Год выпуска: 1995 Страна: США / Metro Goldwyn Mayer Продолжительность: 01:40:31 Перевод: Дубляж (студия "Варус-Видео") MediaInfo:
скрытый текст
Общее
Полное имя : T:\Get.Shorty.Dub.AC3.ac3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Размер файла : 138 Мегабайт
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Общий поток : 192 Кбит/сек Аудио
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 138 Мегабайт (100%)
Дополнительная информация:
Дорожка пойдет для рипов: pochka55 matrix4704
Для других рипов нужно менять fps на 23.976
Трудились: GOLOVOLOM.18 и amurr990
Спасибо ребята , зачетный дубляж ! У меня , кстати , такок впечатление , что в нем я узнаю голоса старых советских актеров озвучивавших дубляжи в советское время , а ТОГДА делать их умели !
Молодцы , полагаю работенка была "не из весёлых" .
edu507
Ну вообще есть Обработка и пересжатие звуковых дорожек [инструкция]
Распаковываете в wav любым удобным для Вас способом, заменяете кусок (например в Sony Vegas Pro), потом конвертируете из wav в ac3 (можно в самом вегасе, можно в Sonic Foundry Soft Encode).
Если у вас есть полный дубляж, качество которого не уступает выложенному, синхронизация в норме, то поглощайте эту раздачу. Сделайте сэмпл сравнения.
GOLOVOLOM.18
Я не знаю как сделать сэмпл сравнения, давай я тебе на почту или как нибудь еще скину что у меня получилось а ты сам уже сделаешь семпл сравнения и выложишь если тебе понравиться.
Так и не вставили недостающий кусок дубляжа в мой битый исходник, на BD гуляет другая дорожка: больше дублированных слов в битом моменте, но с тишиной вместо многоголоски, да и тон голосов ниже, не сохранили его при конвертации из 25 в 23.976.