RyogoNA · 09-Июл-11 11:40(14 лет 2 месяца назад, ред. 09-Июл-11 21:24)
Тэтсуо 3: Человек-пуля / Tetsuo III: The Bullet Man Страна: Япония Жанр: фантастика, боевик Год выпуска: 2009 Продолжительность: 01:11:11 Перевод: Субтитры Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Шинья Цукамото / Shinya Tsukamoto В ролях: Эрик Боссик, Акико Моно, Юко Накамура, Стивен Саразин, Тайгер Чарли Герхардт, Пракнар Джаин, Шинья Цукамото, Майкл Дункан, Алан Кодзи, Соу фуджита... Описание: Энтони, сын американца и японки, проживает в Токио с женой и ребенком. Однажды, таинственный водитель сбивает его автомобилем с явным намерением убить. После этого тело Энтони начинает меняться и он превращается в железного монстра с пулеметом Гатлинга в груди. теперь ему предстоит выяснить правду о своих родителях, которая окажется столь же жуткой, как и его новое тело. Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI отредактировалTekoRon Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD build 46 ~1499 kbps avg, 0.24 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps Формат субтитров: softsub (SRT) Сэмпл:скачать
MediaInfo
General
Complete name : D:\Tetsuo 3 - The Bullet Man\Tetsuo 3 - The Bullet Man.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 997 MiB
Duration : 1h 11mn
Overall bit rate : 1 957 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Simple@L3
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 11mn
Bit rate : 1 500 Kbps
Width : 688 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.237
Stream size : 764 MiB (77%)
Writing library : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01) Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 11mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Stream size : 228 MiB (23%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Ансаб взят из релиза FICO, русаб делался мной на основе ансаба.
пирсинг
а вы попробуйте подкинуть идею кому-нибудь из местных мастеров озвучки, может кто-нибудь и заинтересуется. Garbowski
Можно смотреть и не посмотрев предыдущие фильмы. Сюжетно фильмы не связаны, в третьей части есть небольшие визуальные отсылки к первой и сюжет частичная калька со второй, но это не играет особой роли.
Благодаря необоснованной бюрократии дальнейшая судьба релиза меня уже не волнует.
это не бюрократия, это ваша ЛЕНЬ
610357 писал(а):
Знакомая хератень: модераторов на мыло!
так ведь для вас непутевых стараемся, чтобы потом не вопили во всех углах : как такое можно было проверить? RyogoNA Поскольку вас судьба релиза перестала волновать, а терять уникальную раздачу, которую увы вам не хватило терпения и, возможно знаний (не стесняйтесь и спрашивайте если что-то вам не понятно) я отредактировал сам
Контейнер пересобран в AVI, каким он и должен был быть изначально. Торрент-файл, сэмпл, скриншоты перезалиты. RyogoNA
Ознакомьтесь, пожалуйста:
человек - существо обучаемое. И валить все на модераторов, когда сами лентяи - это последнее дело. Я свою первую раздачу тоже, помнится, три часа оформлял. То одно не так, то другое не эдак. Но когда есть желание довести все до ума, оно всегда получится и на будущее послужит уроком.
FabriUs писал(а):
сразу думаешь ну его
не ну его, а написать в ЛС проверяющему и спросить, если что непонятно.
Прошли времена, когда все делалось тяп-ляп и лишь бы было, а то, что половина старья не воспроизводится корректно, разве это хорошо? Надо делать сразу и по-человечески. И не бросать свои релизы
Я свою первую раздачу тоже, помнится, три часа оформлял. То одно не так, то другое не эдак. Но когда есть желание довести все до ума, оно всегда получится и на будущее послужит уроком.
первую раздачу сделал минут за 30
без нареканий со стороны модераторов но сейчас с кучей условий и требований даже начинать не хочу
про двд вообще полны мрак
раз выложил когда все это начиналось
TekoRon писал(а):
а то, что половина старья не воспроизводится корректно
где не воспроизводится?
бороться за качество убивая редкие раздачи и желание раздающих
и еще момент который мне сразу не понравился в ново-изменениях на трекере это превью скриншотов, а неполный размер
и всякая хрень каким софтом делал двд (если делал его пол года назад)
откуда исходник? странный вопрос
может украл
Да, я ленивый. А ещё я ценю своё время.
Я потратил несколько часов на субтитры, затем ещё минут 40 на оформление раздачи, на чтение правил по диагонали и на сверку с оформлением подобных раздач. У меня нет желания и времени вчитываться в трёхтомник свода правил.
Кроме того, возможно я плохо искал, но:
1) я не нашел причины для необходимости предоставления сэмпла в контексте текущей раздачи. В правилах есть упоминания о предоставлении сэмпла для оценки качества озвучивания, либо же для сравнения качества видео в случае если уже существуют похожие раздачи.
2) я не нашел инструкций по получению листинга из MediaInfo, а также уточнений относительно полноты.
3) Также не был найден и пункт который бы гласил, что обязательно необходимо предоставить скриншоты с субтитрами, либо же отрывок из субтитров. Специально посмотрел на трекере раздачи с субтитрами, не нашёл в них подобных вещей.
Я бы вполне понял, если бы меня попросили выложить субтитры отдельно в архиве и сделал бы это - это вполне логично.
4) Не вижу ничего страшного в XviD внутри матрёшки. Да, не будет совместимости с бытовыми двд-плеерами, разве что это. Also, в разделе HD-Video была создана раздача сабжа (Matroska/h264/720p, ~3500Kbps). Раздача была закрыта с пометкой "Не является HD-Video". Позже увидел, что для раздач в разделе установлена нижняя планка битрейта 4000. Даже не хочу пытаться придумать для чего это нужно ибо глупость откровенная.
Собственно, а суть-то в чем? Суть в том, что да, я в курсе, что ттх у рипа была паршивое, но тем не менее по сей день это единственный рип сабжа в 720p и картинка у рипа более чем приличная, поэтому закрытие раздачи у меня может вызывать разве что недоумение. Совершенно очевидно, что после всего этого впечатления у меня остались не очень положительные.
Also, в разделе HD-Video была создана раздача сабжа (Matroska/h264/720p, ~3500Kbps). Раздача была закрыта с пометкой "Не является HD-Video". Позже увидел, что для раздач в разделе установлена нижняя планка битрейта 4000. Даже не хочу пытаться придумать для чего это нужно ибо глупость откровенная.
могли бы зарелизить её в зарубежке. здлесь верхняя планка 3500-4500
RyogoNA писал(а):
4) Не вижу ничего страшного в XviD внутри матрёшки. Да, не будет совместимости с бытовыми двд-плеерами, разве что это.
именно. И собирать xvid нужно в авишный контейнер
RyogoNA писал(а):
3) Также не был найден и пункт который бы гласил, что обязательно необходимо предоставить скриншоты с субтитрами, либо же отрывок из субтитров.
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них. Или часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
RyogoNA писал(а):
я не нашел причины для необходимости предоставления сэмпла в контексте текущей раздачи.
причина - просьба модератора. В правилах так и написано.
RyogoNA писал(а):
Совершенно очевидно, что после всего этого впечатления у меня остались не очень положительные.
я кодированием видео занимаюсь очень давно. Лет восемь точно. Но до прошлого года я делал рипы исключительно для себя и понятия не имел как сделать сэмпл, скрины... а уж сравнение скриншотов - первый раз часа три плевался. Но на самом деле все очень просто. Нужно просто научиться это делать. Как читать и писать.
RyogoNA писал(а):
Да, я ленивый. А ещё я ценю своё время.
Я потратил несколько часов на субтитры,
большое вам за это спасибо как от меня, так и от пользователей трекера, которым понравится ваша работа. Собственно говоря, я и переделал вашу раздачу только потому, что она уникальна. Были бы аналоги, возиться бы не стал.
TekoRon
Мы можем вести этот диалог ещё долго, но недопонимание всёравно останется. Вкратце - я считаю что нынешние правила и порядки не очень поощряют автора на создание раздачи. А за ваши хлопоты спасибо.
бредятина ещё и без перевода, сабы еле дотумкал как прикрепить, хоть бы сделали нормально а потом выкладывали... хотя такую бредятину лучше не надо выкладывать
Смотрел без перевода,когда его здесь и в помине не было-стянул с западного треккера азиатских фильмов.Получил удовольствие!Вполне смотрибельный фильм.Кроме русского языками не владею,но считаю что фильму особо перевод не нужен,по крайней мере голосовой точно не нужен.Смотрел без сабов,и так все понятно.
Полтора года ждал фильм, около года искал и ждал перевод.
Пощёлкал - выглядит симпатично
Такими темпами ещё через пару попыток выйдет, наконец-то, нормальный фильм, без потуг на артхаузЪ и Глубинный Смысл, который будет не стыдно пускать в кинопрокат.