ViTaNoL · 10-Окт-07 14:28(18 лет 6 месяцев назад, ред. 10-Окт-07 20:38)
Симпсоны в кино / The Simpsons MovieГод выпуска: 2007 Страна: США Жанр: Комедия, Мультфильм Продолжительность: 01:23:39 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Режиссер: Дэвид Силверман В ролях озвучание: Дэн Кастелланета, Джули Кэвнер, Нэнси Картрайт, Ярдли Смит, Хэнк Азариа, Хэрри Ширер, Альберт Брукс, Минни Драйвер, Келси Грэммер, Тресс МакНейлл, Джо Мантенья, Марша УоллесОписание:
Кто такие "Симпсоны"?
17 сезонов на телевизионном экране, 400 серий, показ более чем в 60 странах мира, 60 миллионов зрителей каждую неделю.
Симпсоны — это самое известное семейство в мире! И теперь они предстанут и на большом экране. Green Day дают концерт в Спрингфилде, после которого тонут в Спрингфилдском озере, загрязнённые воды которого разрушили баржу, на которой они выступали. На их похоронах Преподобный Тимоти Лавджой призывает прихожан услышать глас Божий, и Эйб Симпсон внезапно изрекает пророчество о страшных событиях, надвигающихся на город, но только Мардж воспринимает это всерьёз. Лиза Симпсон пытается убедить жителей Спрингфилда, что озеро необходимо очистить и обходя дома горожан встречает Колина, мальчика из Ирландии, которого тоже беспокоит состояние окружающей среды. Лиза видит, что у них много общего и тут же влюбляется в нового знакомого. Вместе они организовывают в ратуше презентацию, где им удаётся убедить мэра запретить сброс отходов в озеро. Барт, поспорив с Гомером едет на скейте от дома до Красти Бургера голым, после чего его арестовывают. Он просит отца признаться полиции, что это была его идея, но Гомер сваливает вину на сына. В закусочной Красти Гомер видит поросёнка в поварском колпаке, забирает его домой и заботится о нём, а Барт разочаровывается в отце. Гомер конструирует на дворе дома бак для свиных экскрементов, но Мардж требует избавиться от этого бака. Гомер скидывает его в воды озера, из-за чего происходит экологическая катастрофа, и корпорация EPA накрывает Спрингфилд огромным прозрачным куполом. Горожане хотят казнить виновников, но Симпсонам удаётся бежать из-под купола. В это время EPA планирует уничтожить город, и Симпсоны возвращаются, чтобы это предотвратить.
Интересные факты о фильме
Президентом США в фильме является Арнольд Шварценеггер, хотя в настоящей жизни это невозможно, так как прeзидентом Америки может быть только человек, рожденный в США.
На похоронах Green Day играет печальная версия одной из их самых известных песен — «American Idiot».
Надпись Барта Симпсона на школьной доске в заставке — «I will not illegaly download this movie», что переводится как «Я не буду скачивать пиратскую копию этого фильма».
На прогулке с Бартом Симпсоном Нед рассказывает ему, что со Спрингфилдом граничат четыре штата: Огайо, Невада, Мен и Кентуки, в реальности это невозможно, потому что эти штаты находятся в разных концах США.
В фильме два раза обыгрывается английская поговорка «Home sweet home» (русск. Дом, милый дом): после установки купола Мардж вышивает коврик с надписью «Dome sweet dome» (русск. Купол, милый купол). По приезде на Аляску Мардж вышивает такой же коврик с надписью «Nome sweet Nome» (русск. Ном, милый Ном, Ном — город на Аляске).
Перед входом в церковь написано «Церковь Спрингфилда. Выключи телефон свой». Однако во время того, как Эйб Симпсон произносит пророчество, продавец комиксов снимает его на телефон. В конце фильма на месте предыдушей фразы написано: «Мы тебя предупреждали.». В середине фильма ни одной из этих вывесок нет.
Мо в конце фильма утверждает, что после бунта он стал императором Спрингфилда.
Фишка симпсонов и в оригинальности перевода.
Когда 17 сезонов озвучивают одни и те же люди, то другой перевод просто не воспринимаешь и все шутки не кажуться такими смешными.
Фишка симпсонов и в оригинальности перевода.
Когда 17 сезонов озвучивают одни и те же люди, то другой перевод просто не воспринимаешь и все шутки не кажуться такими смешными.
перевод просто ПРОВАЛ
не слушайте тех кто говорит чтоон адекватен - они не знают английского!
упущены ВСЕ мелочи и шутки - такое ощущение что переводили , додумывая по происходящему на экране и отталкиваясь от общепонятных выражений типа ЙЕС ОУКЕЙ НОУ ГУД и т.п.
вобщем смотреть КРАЙНЕ не рекомендую с ЭТИМ ужасным переводом
перевод просто ПРОВАЛ
не слушайте тех кто говорит чтоон адекватен - они не знают английского!
упущены ВСЕ мелочи и шутки - такое ощущение что переводили , додумывая по происходящему на экране и отталкиваясь от общепонятных выражений типа ЙЕС ОУКЕЙ НОУ ГУД и т.п.
вобщем смотреть КРАЙНЕ не рекомендую с ЭТИМ ужасным переводом
+1, скачал с сабами, посмотрел с удовольствием, а эту удалил, карявый перевод Сидеру респект все же, ибо лучше пока нет
Уважаемые! Есть видео хорошего качества с оригинальной озвучкой + субтитры русские и английские. Лично я сначала скачал версию с русской озвучкой, посмотрел 10 минут, вслушался в перевод и ужаснулся! Для уверенности подключил английские субтитры и понял, что переводчики порят чушь, фильм напрочь испорчен. Сам смотрел в итоге на английском + английские субтитры: ОБОРЖАТЬСЯ
Кстати, найденные в сети русские сабы очень приличного качества, не то, что пиратская озвучка (см. выше) Могу выложить видео с английской дорожкой + субтитры русские и английские, но только с предварительного разрешения модераторов, ибо формально правила нарушаются.
А то с моей первой раздачей не все ладно было, споры до сих пор не утихли: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=446253 Думаю, любители Симпсонов меня поймут.
Спасибо, надеюсь на понимание и интерес со стороны единомышленников. Жду комментариев модераторов.
Просто офигенно ржачную песенку Spider-Pig в исполнении Гомера, перевели не заморачиваясь: "Хорошая свинка"... Ппц, а не перевод. Вспомнился перевод фильма 23. Когда переводчик делал себе перерывы, кашлял и иногда умудрялся жрать сухарики... Х_х