Матрица: Трилогия / The Matrix: Trilogy (Лэрри Вачовски / Larry Wachowski, Энди Вачовски / Andy Wachowski) [1999-2003, США, Фантастика, Боевик, HDRip] Гаврилов

Ответить
 

Scarabey

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 17081

Scarabey · 18-Янв-10 21:41 (14 лет 11 месяцев назад)

Матрица: Трилогия / The Matrix: Trilogy


Матрица / The Matrix
Год выпуска: 1999
Страна: США
Жанр: Фантастика, Боевик
Продолжительность: 2:16:18
Перевод: Авторский, одноголосый (Андрей Гаврилов)
Русские субтитры: нет
Режиссер:
Лэрри Вачовски / Larry Wachowski, Энди Вачовски / Andy Wachowski
В ролях:
Киану Ривз/Keanu Reeves/, Лоренс Фишбёрн/Laurence Fishburne/, Кэрри-Энн Мосс/Carrie-Anne Moss/, Хьюго Уивинг/Hugo Weaving/, Глория Фостер/Gloria Foster/, Джо Пантолиано/Joe Pantoliano/, Маркус Чонг/Marcus Chong/, Джулиан Араханга/Julian Arahanga/, Мэтт Доран/Matt Doran/, Белинда МакКлори/Belinda McClory/
Описание:
В недалеком будущем раса машин, наделенных искусственным интеллектом, поработила все человечество. Сознание людей поместили в «Матрицу» - виртуальную реальность, которая копировала повседневную жизнь. В этой искусственной среде жил Нео (Кеану Ривз), работающий программистом в фирме. Охранные системы почувствовали в Нео угрозу. В этот момент с ним связался лидер сопротивления Морфеус. От него Нео узнал, что люди в попытке уничтожить машины закрыли небо облаками, чтобы лишить их возможности использовать солнечные батареи, и машины стали использовать людей вместо источников питания. Однако существует предсказание, согласно которому должен появиться избранный, который приведет человечество к победе над машинами.
Качество: HDRip - (Исходник - видео отсюда, звук отсюда)
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: АС3
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1901 kbps avg, 0.36 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Скриншоты



Матрица: Перезагрузка / The Matrix Reloaded Год выпуска: 2003
Страна: США
Жанр: Фантастика, Боевик
Продолжительность: 2:18:15
Перевод: Авторский, одноголосый (Андрей Гаврилов)
Русские субтитры: нет
Режиссер:
Лэрри Вачовски / Larry Wachowski, Энди Вачовски / Andy Wachowski
В ролях:
Кеану Ривз / Keanu Reeves, Лоуренс Фишберн / Laurence Fishburne, Кэрри-Энн Мосс / Carrie Anne Moss, Хьюго Уивинг / Hugo Weaving, Джада Пинкетт Смит / Jada Pinkett Smith, Моника Белуччи / Monica Belucci/
Описание:
Борцы за свободу Нео, Тринити и Морфеус продолжают руководить восстанием людей против Армии Машин. Для уничтожения системы репрессий и эксплуатации они вынуждены прибегнуть не только к арсеналу превосходного оружия, но и к своим выдающимся навыкам.
Участие в миссии по спасению человеческой расы от ее полного истребления приносит им более глубокое понимание конструкции Матрицы и осознание центральной роли Нео в судьбе человечества.
Качество: HDRip - (Исходник - видео отсюда, звук отсюда)
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: АС3
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1873 kbps avg, 0.36 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Скриншоты



Матрица: Революция / The Matrix Revolutions
Год выпуска: 2003
Страна: США
Жанр: Фантастика, Боевик
Продолжительность: 2:09:16
Перевод: Авторский, одноголосый (Андрей Гаврилов)
Русские субтитры: нет
Режиссер:
Лэрри Вачовски / Larry Wachowski, Энди Вачовски / Andy Wachowski
В ролях:
Киану Ривз /Keanu Reeves/, Кэрри-Энн Мосс /Carrie-Anne Moss/, Хьюго Уивинг /Hugo Weaving/, Лоуренс Фишберн /Laurence Fishburne/, Моника Белуччи /Monica Bellucci/, Гельмут Бакайтис /Helmut Bakaitis/
Описание:
Армия машин продолжает бурить тоннели к Зиону. Уже через несколько часов они наводнят население последнего города Земли и положат конец существованию человеческого вида. Тем временем Нео застрял меж Матрицей и реальным миром, на вокзале, принадлежащем коварному Меровингину. Тринити и Морфеус предпринимают успешную попытку его освобождения и теперь всем необходимо быстро сделать правильный выбор следующего действия. В поисках ответа на свои вопросы Нео посещает прорицательницу Пифию, но так и не может найти выход. Катастрофа становится неизбежной. Несмотря на мощные оборонные системы Зиона и геройский настрой всего населения, гибель последнего оплота человечества становится неизбежной и лишь только Избранный может найти способ остановить безжалостное истребление человеческой расы.
Качество: HDRip - (Исходник - видео отсюда, звук отсюда)
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: АС3
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1961 kbps avg, 0.37 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 17081

Scarabey · 21-Янв-10 22:38 (спустя 3 дня)

И все таки, как показывает статистика скачиваний, перевод Андрея Гаврилова очень даже нужен народу, что не может не радовать...для многих, получше дубляжа будет
[Профиль]  [ЛС] 

моряк-7

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 9


моряк-7 · 29-Мар-10 01:49 (спустя 2 месяца 7 дней)

Перевод Гаврилова не сравнится не скаким переводом это просто КЛАСС Была бы возможность сказать ему огромное Спасибо Он просто молодец
[Профиль]  [ЛС] 

serjok90

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 14

serjok90 · 11-Апр-10 15:40 (спустя 13 дней)

фу мля, перевод отстойный, не качайте, уши режет
[Профиль]  [ЛС] 

Karrakurt

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 16


Karrakurt · 25-Апр-10 15:31 (спустя 13 дней)

Интересно, а чем перевод Гаврилова отличается от дубляжа, ну кроме одного голоса на протяжении всего фильма? Смысл другой?
[Профиль]  [ЛС] 

vamochalov

Стаж: 17 лет

Сообщений: 906

vamochalov · 28-Апр-10 20:14 (спустя 3 дня)

Классная фантастика, классная трилогия, классный перевод, классное качество!
[Профиль]  [ЛС] 

fackker1305 hool

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 2


fackker1305 hool · 19-Май-10 00:12 (спустя 20 дней)

***
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННЫМ РЕСУРСОМ
Цитата:
Всем участникам данного форума запрещается:
2.1. Оскорблять участников форума в любой форме (Запрещено проявление любой грубости, угроз, личных оскорблений и нецензурных высказываний, в том числе и в скрытой форме, как в отношении юридических, так и конкретных физических лиц). Участники должны соблюдать уважительную форму общения.
2.2. Пользоваться в общении на форуме матерными выражениями и словами, в том числе и в завуалированной форме

-------------, устное предупреждение за нарушение правил ресурса, следующее нарушение повлечёт за собой запрет оставлять на форуме
[Профиль]  [ЛС] 

BobaZ

Стаж: 16 лет

Сообщений: 9


BobaZ · 24-Май-10 00:56 (спустя 5 дней)

ужс.. не обратил внимания,что такой отстойный перевод! Не качайте!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 17081

Scarabey · 24-Май-10 01:16 (спустя 19 мин., ред. 24-Май-10 01:16)

serjok90
fackker1305 hool
BobaZ
Народ, вы смотрите что качаете для начала, а потом претензии предъявляйте
Karrakurt писал(а):
Интересно, а чем перевод Гаврилова отличается от дубляжа, ну кроме одного голоса на протяжении всего фильма? Смысл другой?
просто перевод другой...почувствуйте разницу.
[Профиль]  [ЛС] 

Louis V

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 480

Louis V · 25-Май-10 14:00 (спустя 1 день 12 часов)

а можно поинтересоваться,почему скриншоты в формате пнг?
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 17081

Scarabey · 25-Май-10 15:03 (спустя 1 час 2 мин.)

Stopper-X писал(а):
а можно поинтересоваться,почему скриншоты в формате пнг?
а чем Вас не устраивают скриншоты в таком формате?
[Профиль]  [ЛС] 

den.mob

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 53

den.mob · 29-Июн-10 21:25 (спустя 1 месяц 4 дня)

перевод, конечно, не порадовал, после дубляжа не звучит вообще =/
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 17081

Scarabey · 29-Июн-10 21:48 (спустя 22 мин., ред. 29-Июн-10 21:48)

den.mob писал(а):
перевод, конечно, не порадовал, после дубляжа не звучит вообще =/
для кого как...я вот, к примеру, вырос на его переводах, да и не я один
[Профиль]  [ЛС] 

romka513

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 139

romka513 · 02-Июл-10 01:21 (спустя 2 дня 3 часа, ред. 02-Июл-10 01:21)

Кому не звучит после бубляжа - милости просим! - Куча раздач. Как можно случайно скачать целую трилогию и еще потом сетовать на то, что перервод не тот? )
Спасибо за раздачу с А. Гавриловым
[Профиль]  [ЛС] 

Sigumo

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 4


Sigumo · 16-Июл-10 18:16 (спустя 14 дней)

Дело в том, что этот перевод более ёмкий, что называется, говорит то, что надо.
А вот дубляж делается гораздо более нейтральным. По разным причинам.
[Профиль]  [ЛС] 

Andrij_v

Стаж: 15 лет

Сообщений: 26

Andrij_v · 26-Июл-10 20:39 (спустя 10 дней)

Scarabey
Молодец,старайся и дальше .У меня половина скачаных фильмов с твоих раздач. Радуешь
[Профиль]  [ЛС] 

Romskoy

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 81

Romskoy · 25-Сен-10 19:08 (спустя 1 месяц 29 дней, ред. 25-Сен-10 19:08)

Это Гаврилов переводит "Троица", "Морфей"? Если да, то этот перевод гораздо приятней чем тринити и морфеус
[Профиль]  [ЛС] 

jorn.vv

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1123

jorn.vv · 28-Сен-10 22:04 (спустя 3 дня)

Romskoy
совершенно верно, это Гаврилов так переводит!
[Профиль]  [ЛС] 

mastermars

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 86

mastermars · 30-Сен-10 18:54 (спустя 1 день 20 часов, ред. 08-Фев-11 22:16)

Scarabey писал(а):
И все таки, как показывает статистика скачиваний, перевод Андрея Гаврилова очень даже нужен народу, что не может не радовать...для многих, получше дубляжа будет
[Профиль]  [ЛС] 

jorn.vv

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1123

jorn.vv · 02-Окт-10 14:24 (спустя 1 день 19 часов, ред. 02-Окт-10 14:24)

mastermars писал(а):
Scarabey писал(а):
И все таки, как показывает статистика скачиваний, перевод Андрея Гаврилова очень даже нужен народу, что не может не радовать...для многих, получше дубляжа будет
кто ценит качественный перевод то вам не сюда , перевод Андрея Гаврилова- в наше время полное гавно
а в какое такое ваше время?
и зачем ты сюда влез с этим постом
наверное ты сам такой
именно в авторском переводе для ценителей, всё остальное
где же вы такие берётесь?
ну почему я не влез ни в одну раздачу с дубляжём или многоголоской и не нагадил там?
может потому что я не идиот, а?
[Профиль]  [ЛС] 

necromantiq

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 76


necromantiq · 23-Ноя-10 14:35 (спустя 1 месяц 21 день)

скачал, спасибо конечно раздающему, но качество, как по мне, отвратное
[Профиль]  [ЛС] 

mastermars

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 86

mastermars · 11-Янв-11 20:12 (спустя 1 месяц 18 дней, ред. 19-Янв-11 11:49)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=41479707# jorn..vv
[Профиль]  [ЛС] 

serghio34

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 358

serghio34 · 18-Фев-11 00:27 (спустя 1 месяц 6 дней, ред. 18-Фев-11 00:27)

Karrakurt писал(а):
Интересно, а чем перевод Гаврилова отличается от дубляжа, ну кроме одного голоса на протяжении всего фильма? Смысл другой?
ну это всетаки литературный перевод , а в дубляже -простой подстрочник без смысла. Обычно у них студенты переводят, так дешевле.
[Профиль]  [ЛС] 

ilgiz_400

Стаж: 15 лет

Сообщений: 9


ilgiz_400 · 21-Май-11 11:49 (спустя 3 месяца 3 дня)

Большое спасибо. Я вырос с переводами Гаврилова. И никакие дубляжи с идиотским голосами, когда героя переводит какой нибудь ЧМО, мне не нужны
[Профиль]  [ЛС] 

c-apitan

Старожил

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 574

c-apitan · 22-Июн-11 17:30 (спустя 1 месяц 1 день, ред. 01-Окт-19 17:43)

Спасибо за фильм ! Особое за Гаврилова,обожаю его переводы!
[Профиль]  [ЛС] 

Note

Top User 12

Стаж: 19 лет 8 месяцев

Сообщений: 30

Note · 07-Авг-11 06:29 (спустя 1 месяц 14 дней)

Romskoy писал(а):
Это Гаврилов переводит "Троица", "Морфей"? Если да, то этот перевод гораздо приятней чем тринити и морфеус
Млять, только дибилы переводят имена, фамилии и названия, и тем более НИКи. Как например они будут зваться на латышском или эстонском?
Да, Ромскиявичус?
[Профиль]  [ЛС] 

DgavDeath

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 18

DgavDeath · 14-Авг-11 19:53 (спустя 7 дней)

Огромное спасибо Скарабею, не думал что Матрица в озвучке Гаврилова есть, с удовольствием посмотрю фильм еще раз, только теперь в нормальном переводе
[Профиль]  [ЛС] 

swordik

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 1


swordik · 05-Сен-11 07:28 (спустя 21 день)

Note писал(а):
Romskoy писал(а):
Это Гаврилов переводит "Троица", "Морфей"? Если да, то этот перевод гораздо приятней чем тринити и морфеус
Млять, только дибилы переводят имена, фамилии и названия, и тем более НИКи. Как например они будут зваться на латышском или эстонском?
Да, Ромскиявичус?
по крайней мере в Матрице перевод ников очень к месту, иначе непонятно с какого перепуга им даны сии имена
ИМХО дубляж Матрицы это просто
[Профиль]  [ЛС] 

SkyHight

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 210

SkyHight · 09-Сен-11 17:30 (спустя 4 дня)

Большинство фильмов где есть переоды гаврилова и альтернативные(даже професиональный дубляж) - смотреть стоит именно Гаврилова, т.к. это более близкие к жизненному смыслу перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

ФутбоЛиска

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 1


ФутбоЛиска · 11-Окт-11 20:10 (спустя 1 месяц 2 дня)

Пересмотрели недавно все три фильма в "дубляже" и я понял, что посмотри я с таким переводом матрицу 11 лет назад, она бы меня не зацепила. Потратил время, чтобы найти ту, с правильным переводом, там где Морфей и Троица, где "освободись мой разум" и "никто с первого раза не прыгал", а главное, где "нет никакой ложки"...
2ю и третью часть видел только "дубляже" надеюсь теперь посмотреть, как они воспринимаются "в том самом" переводе...
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error