|
Kabukiman
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 2117
|
Kabukiman ·
20-Дек-10 15:34
(14 лет 9 месяцев назад)
NeverLive писал(а):
Kabukiman писал(а):
какой-то Антот
"Антот" - это что-то новое. 
Я такого не писал
|
|
NeverLive
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 192
|
NeverLive ·
20-Дек-10 15:42
(спустя 8 мин.)
Kabukiman писал(а):
NeverLive писал(а):
Kabukiman писал(а):
какой-то Антот
"Антот" - это что-то новое. 
Я такого не писал 
Зря отредактировал, с "Антотом" еще веселее было.
|
|
Goldtwait
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 2298
|
Goldtwait ·
20-Дек-10 15:49
(спустя 6 мин.)
Kabukiman
Все понятно. От этого ценность релиза меньше не становится. Хочу еще раз выразить благодарность Джоссу за проделанную работу!
|
|
uncledi
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 535
|
uncledi ·
21-Дек-10 22:56
(спустя 1 день 7 часов, ред. 21-Дек-10 22:56)
Goldtwait
Да нет, я поняла...Старый перевод Гаврилова - хорош! Тока Это - не перевод, а озвучка (почувствуйте разницу)
Ценность релиза - это не меняет
|
|
Goldtwait
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 2298
|
Goldtwait ·
21-Дек-10 23:11
(спустя 14 мин.)
uncledi
Вы знаете, с авторскими переводами Гаврилова я знаком достаточно давно и могу сказать, что он всегда переводит четко, литературно, какое-либо косноязычие отсутствует. Увы, из новой гвардии переводчиков, кроме Юрия Сербина, никто больше не может похвастаться качеством переводов. Поэтому, будучи поклонником авторских переводов и, в частности, Гаврилова, я не будут никогда подвергать критике его переводы даже, если в них существуют некие шероховатости.
|
|
ulitkanasklone
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 261
|
ulitkanasklone ·
22-Дек-10 08:55
(спустя 9 часов)
uncledi
кто использует ник artvideo никакого отношения к artvideodvd не имеет..
|
|
Goldtwait
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 2298
|
Goldtwait ·
22-Дек-10 14:02
(спустя 5 часов)
Neko_N
Думаю, что спорить на эту тему не целесообразно, поскольку у каждого свои предпочтения. Кому-то нравится и откровенная белиберда, которая культивируется. Что касается меня, то Гаврилов у меня стоит на первом месте. Карцев грамотный переводчик, безусловно, но... У меня свое мнение.
По поводу Сербина - остаюсь с тем же мнением.
|
|
Goldtwait
  Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 2298
|
Goldtwait ·
22-Дек-10 17:12
(спустя 3 часа)
Neko_N писал(а):
Вообще же Гаврилов у меня в предпочтениях среди переводчиков тоже всегда высоко стоит.
Вот это правильно!
|
|
uncledi
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 535
|
uncledi ·
23-Дек-10 23:43
(спустя 1 день 6 часов, ред. 23-Дек-10 23:43)
Goldtwait
Да всё я поняла. Я смотрю и так, ...порой, авторские переводы мне нравятся чуть больше,чем озвучка, а порой и иных нет  ulitkanasklone
Больше не буду хамить... ulitkanasklone
Ага, ник artvideo пользовал некий киноман из Белоруссии, кажется, не он ли поменялся на ТОТО?
Хватит мне голову морочить 
Я просто уйду отсюда... и поменяю номер телефона
|
|
ulitkanasklone
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 261
|
ulitkanasklone ·
30-Дек-10 13:04
(спустя 6 дней)
Гаврилов редкосный халтурщик с хорошо узнаваемым голосом, особенно в последнее время.
Интересно , что он теперь напереводил, тем более он французский не знает.
С его легкой руки фильм Блие назван был как-то "Холодные закуски", фильм никакого
отношения к закускам не имеет. Это жаргон : Слегка остывшие трупы. Но можно привести и много других примеров его халтурных переводов за 200 долларов.
|
|
Джосс
  Стаж: 17 лет Сообщений: 697
|
Джосс ·
30-Дек-10 22:14
(спустя 9 часов, ред. 30-Дек-10 22:14)
Для сведения - французский основной язык у Гаврилова из иностранных. И - можно "Холодные закуски" выложить в Гаврилове дорожку? А также можно примеры халтурных переводов?
|
|
Kabukiman
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 2117
|
Kabukiman ·
30-Дек-10 23:39
(спустя 1 час 25 мин.)
Джосс писал(а):
А также можно примеры халтурных переводов?
Не надо поддаваться на провакации. Товарищ просто не любит Гаврилова и ошибся темой.
Вот например его сообщение из темы Алексеева:
ulitkanasklone писал(а):
Антон Алексеев
Спасибо Вам за перевод фильма "Дым", Гаврилов отдыхает..
|
|
TestM
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 829
|
TestM ·
31-Дек-10 03:04
(спустя 3 часа)
Интересно, скачаю, после всего того что написали, а Запах женщины мне очень понравился в мэтре(С френча)
|
|
Джосс
  Стаж: 17 лет Сообщений: 697
|
Джосс ·
31-Дек-10 15:42
(спустя 12 часов)
Kabukiman писал(а):
Не надо поддаваться на провакации. Товарищ просто не любит Гаврилова и ошибся темой.
Я и не поддаюсь. Просто товарищ упомянул про "Холодные закуски" - типа с подачи Гаврилова этот фильм обозвали так...
Фишка состоит в том, что Гаврилов переводил его много раз и интересно отыскать более ранний перевод.
Блие всегда интересен, тем более в Гаврилове. Если он его видел, может у него осталась кассета/дорога?
|
|
Turkmenledi
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 826
|
Turkmenledi ·
31-Дек-10 16:26
(спустя 44 мин., ред. 31-Дек-10 16:26)
Джосс
А где скрины меню ?
Первый случай за время введения обязательных правил оформления, чтобы модератор закрыл глаза на это, как врочем, и на неподтвержденное качество оригинального формата исходника
|
|
Джосс
  Стаж: 17 лет Сообщений: 697
|
Джосс ·
31-Дек-10 16:31
(спустя 4 мин.)
Turkmenledi
а накойхрен они нужны? ты меню смотришь или фильм?
|
|
Turkmenledi
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 826
|
Turkmenledi ·
31-Дек-10 16:42
(спустя 11 мин.)
Джосс писал(а):
Turkmenledi
а накойхрен они нужны? ты меню смотришь или фильм?
В принципе согласен, тем более я так понял и модератор того же мнения.
Кино, да смотрю ..., а меню - не, редко, держал обычно, для оформления ....
|
|
pavel0701.93
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 3
|
pavel0701.93 ·
31-Дек-10 22:17
(спустя 5 часов)
ulitkanasklone писал(а):
Гаврилов редкосный халтурщик с хорошо узнаваемым голосом, особенно в последнее время.
Интересно , что он теперь напереводил, тем более он французский не знает.
С его легкой руки фильм Блие назван был как-то "Холодные закуски", фильм никакого
отношения к закускам не имеет. Это жаргон : Слегка остывшие трупы. Но можно привести и много других примеров его халтурных переводов за 200 долларов.
Смешно писать не зная сути,а именно то что у А.Ю.Гаврилова основной иностранный язык это французский.Про 200 $ тоже не правда,берет он 250 за фильм,а платить в пять раз дешевле и получить "кота в мешке"-мы не настолько богаты,что бы покупать по дешевке  .
Кино просто супер,а в переводе мэтра посмотреть это мечта  .
Спасибо за праздник.
|
|
NeverLive
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 192
|
NeverLive ·
31-Дек-10 22:35
(спустя 17 мин., ред. 31-Дек-10 22:35)
Turkmenledi
Цитата:
А где скрины меню ?
Вадим Бирюков, вас, в том числе, тут "непонятной и не интересной простому человеку вещью" прозвали уже - а вы всё на меню смотрите
|
|
Turkmenledi
 Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 826
|
Turkmenledi ·
31-Дек-10 22:55
(спустя 20 мин.)
NeverLive
Решили своеобразно поздравить с НГ 
Тронут, хотя сентименты, мне претят
|
|
NeverLive
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 192
|
NeverLive ·
31-Дек-10 23:03
(спустя 7 мин.)
Turkmenledi
Цитата:
Решили своеобразно поздравить с НГ
Ага ))
|
|
yes-1970
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 1564
|
yes-1970 ·
01-Янв-11 13:42
(спустя 14 часов)
Дубляж, сделанных в последние времена фильмов, конечно, не сравнить с советским.
А посему я смотрю в дубляже только затрапезные фильмы, которые "чуть выше среднего".
Серьезное же кино требует родных голосов, родной энергетики речи. Пусть даже и ошибаются авторы переводов. Сознание наше достроит и устранит их ошибки само, даже пусть мозг и будет чем-то "обманут" по смыслу, но не по сути...
Кто со мной солидарен поймет, что я имею ввиду. Спасибо за Гаврилова, за Блие, за труды...
|
|
Filmomaniac
 Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 2269
|
Filmomaniac ·
30-Июл-11 11:31
(спустя 6 месяцев, ред. 30-Июл-11 11:31)
Отличный союз абсурда и черной комедии - абсурд превращает жизнь в нелепость, а черная комедия над этим глумится. Отличный союз проституции и медицины - одна заражает, другая излечивает.
|
|
fixit1
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 584
|
fixit1 ·
12-Фев-12 16:57
(спустя 6 месяцев)
с Гавриловым это какой-то идиотизм в квадрате..
|
|
kisatss68
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 55
|
kisatss68 ·
25-Авг-12 16:58
(спустя 6 месяцев, ред. 25-Авг-12 16:58)
скачал спасибки а перевод где искать....сплошной французкий...где гаврилов!!!!! ненашол -стираю!!!!!
|
|
|