AKuHAK · 26-Окт-09 16:05(15 лет 2 месяца назад, ред. 27-Ноя-09 18:40)
Звёздные врата SG-1: Дети Богов финальная версия / Stargate SG-1: Children of the Gods - Final Cut Год выпуска: 2009 Страна: США, Канада Жанр: фантастика, боевик, приключения Продолжительность: 01:28:26 Перевод: Любительский (одноголосый) КЁРТИС Русские субтитры: есть (редакция от Leshk) Режиссер: Марио Азопарди В ролях: Ричард Дин Андерсон, Майкл Шэнкс, Дон С. Дэвис, Аманда Таппинг, Кристофер Джадж, Гари Джонс Описание: После событий, произошедших в фильме 1994 года, все мирно забыли об законсервированых по ненадобности звездных вратах, так как считали, что раз божество повержено, то и угроза исчезла. Но внезапно на базе появляется еще одно божество, на этот раз Гипофиз Апофиз, и наводит шухер. Потревоженное командование решает продолжить проект, для чего начавшего было опять спиваться Джека О’Нилла вызывают на базу в горе Шайен и настойчиво предлагают снова возглавить команду разведчиков... Чем же отличается сия версия от той первой, вышедшей дюжину лет назад. По сути дела это та же серия только переделенная, переозвученная, перекомбинированная и перерезанная. В целом вышло неплохо - это и пятиканальный звук, и соотношение сторон 16:9, и улучшенный эффект лужи, почищенная пленка, новые пейзажи и новые музыкальные темы. Однако это и вырезанные некорректные шутки, а также (самое главное) вырезанные сиськи обнажённые сцены. ИМХО серия всё-таки стала лучше а не хуже. Доп. информация: Русский язык идёт как испанский (Casteliano), субтитры тоже как испанские. Крайне не рекомендую смотреть с русской озвучкой. Уж лучше включите сабы. Допы не переведены. Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: MPEG2 Video 720x576 (16:9) 25.000fps 9800Kbps Аудио: AC3 48000Hz 6ch 448Kbps (Eng); AC3 48000Hz 2ch 128Kbps (Рус); AC3 48000Hz 2ch 192Kbps (Комментарии);
создатели фильма написали 2009 и я тоже написал. Да и там слишком много пределали чтобы оставлять 1997 год. Прошу модераторов перенести тему в Звёздные врата.
Да-а-а уж. Я ждал чего-то действительно изменённого и переделанного. А вышло так, что я раньше видел, наверное, более полную версию. Хотя ремастеринг действительно хороший. Чтож, этот фильм займёт своё место в моей коллекции "Звёздных Врат". Отдельное спасибо тому, кто делал сабы - переведено класс!
Заинтриговали сиськами! Теперь хочу найти этот фильм с сиськами!!
Я бы режиссеру за такое издание 2009 года тоже что-нить бы отрезал ) Вырезать ТУ обнаженку из пилота ЗВ-1, это как... короче так низя.
И зачем, тоже непонятно.. Там даже эротикой сложно было назвать сцену
(например, детям можно было смотреть смело, т.к. ни намека на секс).
В целом вышло неплохо - это и пятиканальный звук, и соотношение сторон 16:9
Ага. И кастрация кадра, чуть добавили, больше урезали...
Цитата:
та же серия только переделенная, переозвученная, перекомбинированная и перерезанная
И ещё переснятая, кстати. Например, часть сцен была взята с других ракурсов/камер! Честно пытался НТВ прикрутить - невозможно! Женщину-картёжницу полностью переозвучили и перефразировали. Порезали сцен только в начале - уйму! Дааа... минут 10 покадрово сравнивал - ничего хорошего в данной версии не узрел, разве картинка почище, но по сравнению с остальными недостатками - это ничто. Жаль
Цитата:
Крайне не рекомендую смотреть с русской озвучкой. Уж лучше включите сабы
Тем более эта озвучка страшно рассинхронна вообще... Радует в этом издании только одно - наличие аудиокомментов и даже оригинальных сабов на них! Значит можно и перевести (никто, кстати, не желает? Я могу потом озвучить). Заодно узнаем, ЗАЧЕМ всё это было
А ещё радует наличие бонуса и тоже с сабами! Тоже можно перевести, если что...
Переводчики - если что, обращайтесь ко мне
Честно пытался НТВ прикрутить - невозможно! Женщину-картёжницу полностью переозвучили и перефразировали. Порезали сцен только в начале - уйму! Дааа... минут 10 покадрово сравнивал - ничего хорошего в данной версии не узрел, разве картинка почище, но по сравнению с остальными недостатками - это ничто. Жаль
хехе не ты первый. Сперва gmouse пытался потом я, тот самый вариант с картами я сразу пропустил, но там и в других местах полно такой же отсебятины.
Цитата:
А ещё радует наличие бонуса и тоже с сабами! Тоже можно перевести, если что...
Переводчики - если что, обращайтесь ко мне
ну это один-единственный диск с сабами. Кстати эта работа уже частично проделана.
ага, наткнулся на его пост случайно где-то - тоже только 10 минут осилил
Цитата:
тот самый вариант с картами я сразу пропустил
а я кропотливо и чопорно всю сцену свёл довольно неплохо и почти незаметно... дошёл до момента, где врата открылись и вышли Апофис с дружками... потом вконец запарился, т.к. пошла стрельба и прочее... решил всё-таки сравнить покадрово и запустил одновременно 2 плеера с оригинальной и "финальной" кастрированной версией - мдаааа... что забавно, например, в сцене с Хэммондом в финальную версию смонтировали эту сцену (пусть и кастрированную) с другого ракурса (камеры)! Прикольно
В общем, первых минут тщательного сравнения 15-20 мне хватило, чтоб понять, что данная версия, "финальная" не представляет особого интереса. Вот если бы не так сильно кастрировали, а просто улучшили бы, дополнили - было бы другое дело! А так... чисто ради коллекции. Пересматривать буду исключительно оригинальный пилот, когда придёт время...
Цитата:
ну это один-единственный диск с сабами. Кстати эта работа уже частично проделана
ну там же только небольшой бонусик вырезанных сцен, да и то аж 10 сезона.
Что конечно же похвально и радует.
Знать бы, что кто-то занимается переводом бонусной части со всех DVD (PAL и NTSC - там они различаются, порой существенно!) всех сезонов - можно было бы посотрудничать. К части бонусов имеются сабы. Если что - пусть обращаются ко мне, я могу скоординировать общую работу, ибо все материалы выдернуты и тщательно рассортированы. Необходим "только" перевод.
AKuHAK- RoxMarty написал, что русскую озвучку невозможно подогнать.
Надо отредактировать перевод в субтитрах и приступить к озвучке (я по части MVO).
отредактировать это не так-то просто. Особенно если учитывать, что ты довольно медленно начитываешь, то так вообще адский труд (не принимай как упрёк). Придётся из 4 слов оставлять одно...