Ночной рейс / Red Eye (Уэс Крейвен / Wes Craven) [2005, США, триллер, HDTVRip] AVO (А.Карповский)

Страницы:  1
Ответить
 

лорди74

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1649

лорди74 · 04-Сен-10 20:13 (14 лет 2 месяца назад, ред. 12-Сен-10 06:11)

Ночной рейс / Red Eye
Страна: США
Жанр: триллер
Год выпуска: 2005
Продолжительность: 1:21:39
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Доп.инфо о переводе А.Карповский
Субтитры: нет
Режиссер: Уэс Крейвен / Wes Craven
В ролях: Рэйчел МакАдамс, Силлиан Мерфи, Брайан Кокс, Тина Андерсон, Кайл Гэллнер, Эмбер Мид, Бриттани Оакс, Том Элкинс, Джэйма Мэйс
Описание: Два незнакомых человека. Случайная встреча в аэропорту. Взаимная симпатия… А в итоге сегодня рейс № 1019 прибудет во время, но, возможно, без одного пассажира. Лиза Ризерт всегда боялась летать, но страх перед авиаполетом — это ничто по сравнению с тем, что ей предстоит пережить.
Её симпатичный сосед оказывается хладнокровным злодеем, который намерен использовать девушку для убийства известного бизнесмена. Ей угрожают смертью отца, она в самолёте и у неё нет выхода…
Сэмпл: http://multi-up.com/331156
Качество видео: HDTVRip Исходник https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=444229
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 25 fps, XviD build 47 ~2139 kbps avg, 0.39 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 17092

Scarabey · 04-Сен-10 20:43 (спустя 29 мин.)

лорди74 писал(а):
Качество видео: HDTVRip
исходник?
[Профиль]  [ЛС] 

лорди74

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 1649

лорди74 · 04-Сен-10 22:16 (спустя 1 час 33 мин.)

ОЧЕНЬ РЕДКИЙ И ДОСТАТОЧНО СВЕЖИЙ ПЕРЕВОД!!!
[Профиль]  [ЛС] 

urban92

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1571

urban92 · 05-Сен-10 02:58 (спустя 4 часа)

лорди74 писал(а):
ОЧЕНЬ РЕДКИЙ
Вот хотел попробывать самому, такую редкость, выложить, а тут уже и не надо, хорошо
[Профиль]  [ЛС] 

ru3qx

Стаж: 15 лет

Сообщений: 16

ru3qx · 05-Сен-10 09:47 (спустя 6 часов)

интересный перевод названия.
Неужели правильный?
Я бы перевёл как "красный глаз"
Причём здесь ночной рейс
[Профиль]  [ЛС] 

fix_my_pc

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 24


fix_my_pc · 05-Сен-10 12:17 (спустя 2 часа 29 мин.)

лорди74 писал(а):
Цитата:
интересный перевод названия.
Неужели правильный?
Я бы перевёл как "красный глаз"
Причём здесь ночной рейс
А вы попробуйте с правильными названиями зарегить торрент,это кинопрокатное название,вот поэтому большинство фильмов у нас иду,т и с придуманными названиями,и с полупридуманными переводами!!!
О-о-о!!! Вы бы тут напереводили... знатоки и ценители английского языка...
http://dictionary.reference.com/browse/red+eye
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 1022

Marillion78 · 05-Сен-10 17:12 (спустя 4 часа)

Это английская "феня".
"Кусок" с русского на английский тоже не всегда можно переводить как "peace". Иногда это "тысяча рублей".
[Профиль]  [ЛС] 

Night310

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 419


Night310 · 05-Сен-10 17:17 (спустя 4 мин.)

ru3qx писал(а):
Я бы перевёл как "красный глаз"
Вот переводить вам точно ничего не надо.
[Профиль]  [ЛС] 

Kabukiman

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2077

Kabukiman · 05-Сен-10 21:48 (спустя 4 часа)

Marillion78 писал(а):
Это английская "феня".
"Кусок" с русского на английский тоже не всегда можно переводить как "peace". Иногда это "тысяча рублей".
Очередной знаток и ценитель английского видимо подразумевал "piece"
[Профиль]  [ЛС] 

Marillion78

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 1022

Marillion78 · 05-Сен-10 23:15 (спустя 1 час 27 мин.)

Kabukiman писал(а):
Marillion78 писал(а):
Это английская "феня".
"Кусок" с русского на английский тоже не всегда можно переводить как "peace". Иногда это "тысяча рублей".
Очередной знаток и ценитель английского видимо подразумевал "piece"
Да, разумеется, спасибо, что поправил.
[Профиль]  [ЛС] 

hrvatska

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 19

hrvatska · 06-Сен-10 16:54 (спустя 17 часов)

Помню смотрел этот фильм по телеку мне понравился сюжет интересный, захватывающий ВСЕМ СОВЕТУЮ ПОСМОТРЕТЬ!
[Профиль]  [ЛС] 

seva1988

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 805

seva1988 · 16-Сен-10 13:27 (спустя 9 дней)

один из лучших переводов Карповского - фильм сам по себе совершенно банальный, но в данной озвучке-переводе смотрится как отличная комедия
[Профиль]  [ЛС] 

noodle

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 8


noodle · 10-Янв-11 05:54 (спустя 3 месяца 23 дня)

Перевод немного перебарщивает с комедией, конечно.
Фильм норм, Мерфи крут, тетка как-то не очень
Только слово "sympathetic" (на 27:19) значит не "симпатизирую", а "сочувствую". В данном случае не сильно повлияло на суть, но вообще разница существенна)
[Профиль]  [ЛС] 

seva1988

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 805

seva1988 · 19-Мар-11 14:13 (спустя 2 месяца 9 дней, ред. 19-Мар-11 14:13)

Цитата:
слово "sympathetic" значит не "симпатизирую", а "сочувствую"
вообще-то и то и другое
[Профиль]  [ЛС] 

imyausera

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 1503

imyausera · 01-Авг-11 19:57 (спустя 4 месяца 13 дней)

а гаврилов не переводил этот фильм?
[Профиль]  [ЛС] 

Rosa19892010

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 105


Rosa19892010 · 24-Окт-11 15:49 (спустя 2 месяца 22 дня)

Этот перевод сделал мой день!!! Мега спасибо, повеселилась!XD
[Профиль]  [ЛС] 

VicZhou

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 215

VicZhou · 22-Ноя-11 21:55 (спустя 29 дней, ред. 26-Сен-15 13:48)

Спасибо, но фильм так се... Если бы его сняли, как и хотели, в 80е, или с Робин Райт и Шоном Пенном, он вполне мог бы стать классикой. Штамп на штампе в 2005-м плюс откровенно слабая главгероиня равно очередной проходной триллер. А вывезти фильм на одном персонаже - тогда и сценарий, и постановка должны быть повыше уровнем.
Но выше уровнем там только Мерфи.
[Профиль]  [ЛС] 

Anfis69

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 3

Anfis69 · 23-Ноя-11 18:24 (спустя 20 часов)

За целый день не смог скачать(
(10.6% только скачал)
Нету сидов!
[Профиль]  [ЛС] 

imyausera

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 1503

imyausera · 04-Сен-12 01:05 (спустя 9 месяцев)

классная озвучка?
[Профиль]  [ЛС] 

nafo4ka

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 43

nafo4ka · 26-Апр-16 19:48 (спустя 3 года 7 месяцев, ред. 26-Апр-16 19:48)

Хаспада всезнающие переводчики, да будет вам известно, что не всё правильно переводить дословно, иногда смысл глубже.
скрытый текст
Оригинальное название фильма — Red Eye, дословно «Красный глаз», — по смыслу означает именно «Ночной рейс». Так в Англии и США называют ночные рейсы, после которых у большинства пассажиров из-за недосыпа бывают красные глаза.
[Профиль]  [ЛС] 

Segulba

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 170

Segulba · 20-Июл-16 22:36 (спустя 2 месяца 24 дня)

А так все захватывающе начиналось, а потом, в девку вселился монстр и она почувствовала силу (мастера ИОДЫ))), а убийца, наоборот, стал падать, ослаб и вообще.... как можно было испортить такое кино, товарищ Уэс Крейвен!!!!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error