Проблема с распознаванием idx+Sub в SubRip

Страницы:  1
Ответить
 

nagt

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 19

nagt · 10-Май-09 12:38 (15 лет 6 месяцев назад)

Не первый раз встречаюсь с такой проблемой, но так и не нашёл решения.
Есть субтитры в файлах idx и sub. Нужно конвертнуть их в текст. Пробую это сделать через SubRip (версия 1.50b4), и получается вот такое при распознавании:
скриншоты

На некоторых кадрах просто «каша из полосок», на других видно, что это верхняя или нижняя половина букв, но распознать целиком такое просто не возможно. При просмотре видео с этими сабами всё отображается нормально.
Как-то это можно победить?
[Профиль]  [ЛС] 

christm

Стаж: 17 лет

Сообщений: 1113


christm · 10-Май-09 13:14 (спустя 36 мин.)

мб поможет
[Профиль]  [ЛС] 

nagt

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 19

nagt · 10-Май-09 13:28 (спустя 13 мин.)

christm, спасибо, но уже читал это.
С SubResync'ом отдельная проблема — он вообще не хочет запускаться, появляется на мгновение в задачах и тут же исчезает. Пока не разобрался из-за чего.
[Профиль]  [ЛС] 

GarfieldX

Техпомощь раздела Кино, Видео и TV

Стаж: 19 лет 9 месяцев

Сообщений: 4016

GarfieldX · 10-Май-09 17:16 (спустя 3 часа)

nagt
Такие сабы не снимешь.
Это побочный эффект кривой реализации плавно появляющихся и исчезающих субтитров.
Причем ситуация такая: в оригинальном диске с таким же эффектом сабы распознаются нормуль, а вот после переделки ДВД некоторыми умельцами как раз такая фигня и случается. Это не исправишь.
[Профиль]  [ЛС] 

nagt

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 19

nagt · 10-Май-09 19:17 (спустя 2 часа 1 мин.)

GarfieldX, спасибо за разъяснение. Жаль, конечно, что это не исправляемо.
Но, всё-таки, нашёл способ. Сделал avisynth-скрипт с видео и субтитрами, и уже его прогнал через SubRip как обычный видео-файл с хардсабом. Несколько муторнее, но, тем не менее, работает .
[Профиль]  [ЛС] 

nagt

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 19

nagt · 25-Май-09 14:58 (спустя 14 дней)

Dave Bowman, либо неизлечимые, либо что-то с интерлейсом связано. Мне тоже попадались такие сабы и я так и не нашёл какого-либо решения проблемы для SubRip'а, кроме описанного в предыдущем сообщении.
[Профиль]  [ЛС] 

nagt

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 19

nagt · 25-Май-09 20:07 (спустя 5 часов)

Для начала нужно создать одноцветную картинку с таким же разрешением как у видео (чтобы не разбирать сабы на фоне настоящего видео). И сделать такой avisynth-скрипт:
Цитата:
ImageSource("D:\test.bmp", start=1, end=2877, fps=23.976)
VobSub("D:\subtitles.idx")
В параметре end для ImageSource указывается номер последнего кадра (то есть, в данном примере продолжительность видео — две минуты).
В SubRip выбрать File -> Open Hard Subbed Video Files, и открыть созданный скрипт. И дальше можно работать как с распознаванием обычного хардсаба.
[Профиль]  [ЛС] 

nagt

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 19

nagt · 26-Май-09 07:02 (спустя 10 часов)

Dave Bowman, с невидимыми сабами мне как раз помогало протаскивание через vobsub.dll («rundll32 vobsub.dll,Configure» в командной строке, далее Open… -> [файл idx] -> OK). Но если это не срабатывает, тогда не знаю даже, что ещё подсказать.
[Профиль]  [ЛС] 

Brut__

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 9


Brut__ · 17-Июл-10 10:56 (спустя 1 год 1 месяц)

После переделки в .srt, SubRip пишет Warning Subtitle timecodes are overlapping: 14x. Что с этим делать?
[Профиль]  [ЛС] 

Brut__

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 9


Brut__ · 17-Июл-10 19:54 (спустя 8 часов)

Что это за ошибка такая: текст перед двоеточием? Разве текст не может быть перед двоеточием? И что значит ошибка OCR error?
[Профиль]  [ЛС] 

Brut__

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 9


Brut__ · 18-Июл-10 09:43 (спустя 13 часов)

Можно где-нибудь посмотреть нормальный тайминг, чтобы потом у этих субтитров такой же сделать?
[Профиль]  [ЛС] 

jacketeer

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 107

jacketeer · 18-Июл-10 11:23 (спустя 1 час 40 мин.)

Люди, кто знает как отредактировать в таких субтитрах цвет?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=480637
При ремуксе вылезла проблема - черные субтитры на черном фоне.
Открываю idx файл в текстовом редакторе и вижу:
скрытый текст
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)
size: 720x576
org: 0, 0
scale: 100%, 100%
alpha: 100%
smooth: OFF
fadein/out: 50, 50
align: OFF at LEFT TOP
time offset: 0
forced subs: OFF
palette: 000000, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282, ffffff, 828282, bababa, 161616, 828282, 828282, 828282, 828282, 828282
custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
Никто не знает, как сделать нормальные цвета, например белые субтитры с черной окантовкой?
[Профиль]  [ЛС] 

Brut__

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 9


Brut__ · 18-Июл-10 16:36 (спустя 5 часов)

Проблема в том, что у субтитров почти в самом начале сбивается тайминг и переделать остальное нереально. Я даже не знаю что и делать.
[Профиль]  [ЛС] 

jacketeer

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 107

jacketeer · 19-Июл-10 09:56 (спустя 17 часов)

Перемуксить без создания меню в DVD Shrink. Только размер поставь побольше, чтобы видео не ужималось. После этого уже с новых вобов делать рип.
[Профиль]  [ЛС] 

Brut__

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 9


Brut__ · 20-Июл-10 11:03 (спустя 1 день 1 час)

Dave Bowman
Все сделал. Просто в SubRip открыл vob и с таймингом все в порядке стало. До этого открывал idx и sub.
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 22-Авг-10 00:20 (спустя 1 месяц 1 день, ред. 22-Авг-10 00:45)

Вот еще вариант.
С открытием IDX в SubRip ничего хорошего не вышло.
картинка
Попробовал другим способом, может кому-то пригодится.
Конвертировал IDX/SUB в SUP с помощью SubToSup. Открыл SUP в DVDSubEdit и распознал. С английскими сабами довольно неплохо получилось.
С кириллицей это дело в DVDSubEdit не прокатит, к сожалению. Придется муксить MPEG-2 видео (если оно есть, конечно) с SUP-ом и делать распознавание в SubRip.
картинка
Потом оказалось, что способ этот не мне первому в голову пришел, однако. How to convert IDx/Sub to Srt w/o typing a manuscript
[Профиль]  [ЛС] 

Skazhutin

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 6701

Skazhutin · 22-Авг-10 00:33 (спустя 13 мин.)

germanm2000 писал(а):
Открыл SUP в DVDSubEdit и распознал
Попробовал открыть сабы с бд в формате sup, но после открытия прога еще просит дать ей ifo файл
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 22-Авг-10 01:08 (спустя 34 мин., ред. 22-Авг-10 01:08)

Skazhutin писал(а):
Попробовал открыть сабы с бд в формате sup, но после открытия прога еще просит дать ей ifo файл
Сказать ей: "хрен тебе, а не ifo!", т.е. нажать кнопочку "Отмена".
Еще можно в меню File->Preferences снять галку на "Open IFO after loading sup files".
Не знаю, правда, можно ли работать с SUP-ами с BD в DVDSubEdit.
[Профиль]  [ЛС] 

Andron1975

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 776

Andron1975 · 05-Сен-10 21:25 (спустя 14 дней)

Лучше всего справляется с субтитрами .sub и .idx программа VobSub, а конкретней ее компонент subresync. Единственный недостаток что она не сохраняет известные символы в в файл базы данных. Кто в курсе, как это лечится, буду признателен за совет.
[Профиль]  [ЛС] 

MASTER4318

Стаж: 15 лет

Сообщений: 19

MASTER4318 · 21-Дек-10 19:16 (спустя 3 месяца 15 дней)

есть образ блюрей диска , как там найти файл субтитров? и в каком они расширении?
[Профиль]  [ЛС] 

FalloutERin

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 208


FalloutERin · 01-Мар-11 20:45 (спустя 2 месяца 11 дней, ред. 01-Мар-11 20:45)

Где найти готовые .srt сабы вот для этого фильма: http://www.imdb.com/title/tt1585557/ ?
Это "оригинальные" .idx/.sub: http://www.zshare.net/download/87248227b21a5e65/
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 01-Мар-11 22:11 (спустя 1 час 25 мин.)

FalloutERin
С английскими субтитрами можно попробовать "Простой и практически универсальный способ конвертации субтитров формата idx-sub в формат srt"
[Профиль]  [ЛС] 

Exner

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2272

Exner · 04-Янв-13 01:15 (спустя 1 год 10 месяцев)

Парни, subrip не хочет сохранять распознанный файл в srt. Жму Save as → Save и ничего. На диске есть closed captions. Может это мешает?
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 04-Янв-13 14:25 (спустя 13 часов, ред. 04-Янв-13 16:01)

Exner писал(а):
57159671На диске есть closed captions. Может это мешает?
Вряд ли. Попадалось несколько DVD, содержащих по информации SubRip'а в числе прочих и Closed Captions, однако данное обстоятельство на распознавание и сохранение обычных сабов с упомянутых DVD, насколько я помню, никак не влияло. Сами же Closed Captions распознавать никогда не пробовал.
[Профиль]  [ЛС] 

Exner

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 2272

Exner · 04-Янв-13 17:04 (спустя 2 часа 38 мин.)

germanm2000 писал(а):
57165741никак не влияло
До сегодня у меня тоже не влияло. Но дело в том, что на диске сериал и эпизоды не поделены на домены, а находятся все в одном. То есть либо распознавать 4 эпизода в один srt-файл, либо пилить диск. Собственно после распила диска на 4 отдельных DVD по полтора гига (собирал muxman'ом). Собственно, после muxman'a сабы и не сохраняются, хотя и распознаются. Непиляный диск распознаётся и сохраняется в srt без проблем. Пришлось резать srt на части. А Closed Captions распознаётся с помощью ССExtractor'а, но предварительно нужно объединить все VOB'ы в группе в один.
[Профиль]  [ЛС] 

germanm2000

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1380

germanm2000 · 04-Янв-13 17:24 (спустя 20 мин.)

Exner писал(а):
57168346Собственно после распила диска на 4 отдельных DVD по полтора гига (собирал muxman'ом). Собственно, после muxman'a сабы и не сохраняются, хотя и распознаются.
Ну, не знаю. Дважды проделывал подобный фокус с 2-х и 3-х серийными дисками (например, этим), и проблем с последующим распознаванием сабов из полученных муксов у меня не было.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error