Простак Джеймс / Hessi James / Cockney James (Йоханнес Вейланд / Johannes Weiland) [2002, Германия, Мультфильм, короткометражка, вестерн, комедия, DVDScreener, Sub]

Страницы:  1
Ответить
 

LostCondom

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 150

LostCondom · 08-Июл-10 04:34 (14 лет 6 месяцев назад, ред. 31-Июл-10 03:11)

Простак Джеймс / Hessi James / Cockney James

Год выпуска: 2002
Страна: Германия
Жанр: Мультфильм, короткометражка, вестерн, комедия
Продолжительность: 00:04:55
Перевод: Субтитры [LostCondom]
Русские субтитры: есть

Режиссер: Йоханнес Вейланд / Johannes Weiland
Описание: Джон Дж.Дж. Такер, самый опасный таракан в округе, ошивается на бензоколонке на окраине Аризонской пустыни. Джон чертовски уверен, что он лучший, но он никогда не слышал о Простаке Джеймсе, маленьком жучке, недооценивать которого было бы большой ошибкой. Когда Просткак заезжает заправить свой старый Плимут, Джон расценивает это как вызов и начинает ссору. Но Простак за словом в карман не полезет и если уж начнет говорить, то его уже не остановишь... "Простак Джеймс" - компьютерная адаптация широко известного этюда гессенского комедийного дуэта Badesalz, возводящая эту смешную сценку на новые высоты с помощью оригинальной и красивой анимации.
О релизе: Мультфильм найден на бескрайних просторах инета. roma1981 чуток видео улучшил и поля пообрезал. Потом я перевел, субтитры написал, подогнал и добавил немецкую дорожку да всё запихнул в матрёшку.
О переводе: Перевод сделан с английской дорожки, поэтому с немецкой озвучкой может и не совпадать. Некоторые фразы в корне отличаются друг от друга в силу особенностей обыгрывания шуток и акцентов разных языков. В принципе, именно акцент актёров занимает львиную долю юмора короткометражки. Тут уж никакие субтитры не помогут. Они лишь подсказывают направление для будующей озвучки. А пока только дают представление об общем смысле и некоторых общеизвестных нюансах русского говора.
Hessi James дословно переводится как Гессенский Джеймс (Гессен - район Германии), что для всех немцев сразу же говорит о ярком и легко узнаваемом акценте персонажа. Как в свою очередь, и Cogney James для англичан ассоциуруется с вполне определенным диалектом рабочих Лондона - Кокни (Cockney). При переводе был взят за основу южный говор России (утрированно конечно). Что получилось смотрите сами Критика и предложения приветствуются


MediaInfo
General
Format: Matroska
FileSize/String: 76.5 MiB
Duration/String: 4mn 55s
OverallBitRate/String: 2 171 Kbps
Encoded_Date: UTC 2010-06-04 16:05:59
Encoded_Application: mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') сборка от May 15 2010 09:38:20
Encoded_Library/String: libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0
Video
ID/String: 1
Format: MPEG-4 Visual
Format_Profile: Advanced Simple@L5
Format_Settings_BVOP/String: Yes
Format_Settings_QPel/String: No
Format_Settings_GMC/String: No warppoints
Format_Settings_Matrix/String: Default (MPEG)
CodecID: XVID
CodecID/Hint: XviD
Duration/String: 4mn 55s
BitRate/String: 1 744 Kbps
Width/String: 640 pixels
Height/String: 352 pixels
DisplayAspectRatio/String: 16:9
FrameRate/String: 29.970 fps
ColorSpace: YUV
ChromaSubsampling: 4:2:0
BitDepth/String: 8 bits
ScanType/String: Progressive
Bits-(Pixel*Frame): 0.258
StreamSize/String: 61.4 MiB (80%)
Title: Video
Encoded_Library/String: XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID/String: 2
Format: MPEG Audio
Format_Version: Version 1
Format_Profile: Layer 3
CodecID: A_MPEG/L3
CodecID/Hint: MP3
Duration/String: 4mn 55s
BitRate_Mode/String: Constant
BitRate/String: 192 Kbps
Channel(s)/String : 2 channels
SamplingRate/String: 48.0 KHz
StreamSize/String: 6.77 MiB (9%)
Title: Audio[Eng]
Encoded_Library/String: LAME3.98r
Encoded_Library_Settings: -m s -V 4 -q 0 -lowpass 18.6 -b 192
Language/String: English
Audio #2
ID/String: 3
Format: MPEG Audio
Format_Version: Version 1
Format_Profile: Layer 3
CodecID: A_MPEG/L3
CodecID/Hint: MP3
Duration/String: 4mn 55s
BitRate_Mode/String: Constant
BitRate/String: 192 Kbps
Channel(s)/String: 2 channels
SamplingRate/String: 44.1 KHz
StreamSize/String: 6.76 MiB (9%)
Title: Audio[Ger]
Language/String: German
Text
ID/String: 4
Format: ASS
CodecID: S_TEXT/ASS
CodecID/Info: Advanced Sub Station Alpha
Title: Subtitles[Rus]
Language/String: Russian
Официальный сайт
Скриншоты
Награды
Academy of motion picture arts and sciences, 2001
- Nominated for the student Oscar
- Winner "Academy's Foreign Film Student Award"

London Effects and Animation Festival, 2000, England
- Winner "Student Award"
Другие работы Йоханнеса Вейланда
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 51457


xfiles · 08-Июл-10 20:49 (спустя 16 часов)

LostCondom писал(а):
Мультфильм найден на бескрайних просторах инета. roma1981 чуток видео улучшил и поля пообрезал
Тоже рип с рипа?
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 51457


xfiles · 08-Июл-10 23:30 (спустя 2 часа 40 мин.)

LostCondom писал(а):
Нет, не рип с рипа
Что было исходником? Семпл с исходного материала и техданные исходника предоставьте.
[Профиль]  [ЛС] 

LostCondom

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 150

LostCondom · 09-Июл-10 00:14 (спустя 44 мин.)

Исходник в MPEG-формате. Как сэмпл с него сделать быстренько здесь не смог найти( Залил весь, благо всего 5 минут. Вот он тут
Техданные
General
Format : MPEG-PS
File size : 85.5 MiB
Duration : 4mn 55s
Overall bit rate : 2 426 Kbps
Writing library : encoded by TMPGEnc (ver. 2.56.39.143)
Video
ID : 224 (0xE0)
Format : MPEG Video
Format version : Version 2
Format profile : Main@Main
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, Matrix : Default
Format settings, GOP : M=3, N=16
Duration : 4mn 55s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 2 000 Kbps
Width : 352 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 29.970 fps
Standard : NTSC
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Interlaced
Scan order : Top Field First
Bits/(Pixel*Frame) : 0.395
Stream size : 70.2 MiB (82%)
Writing library : TMPGEnc 2.56.39.143
Audio
ID : 192 (0xC0)
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 2
Duration : 4mn 55s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 13.5 MiB (16%)
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 51457


xfiles · 09-Июл-10 08:37 (спустя 8 часов, ред. 09-Июл-10 08:37)

О "пережатках" ⇒
Требования к наполнению контейнера MKV/Matroska ⇒
    х закрыто

[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 51457


xfiles · 10-Июл-10 09:01 (спустя 1 день)

Оставлено только в виду наличия перевода и отсутствия альтернативных раздач с переводом.
Статус "Сомнительно" по вышеописанным причинам.
[Профиль]  [ЛС] 

LostCondom

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 150

LostCondom · 28-Июл-10 15:51 (спустя 18 дней)

Смотрим в Media Player Classic. Идём в- менюшку главную - Navigate - Subtitle language - Subtitles[Rus]. Если русский MPC, то, соответственно, Навигация - Субтитры - Subtitles[Rus].
Если другой плеер, то в настройках надо немножко полазить, и всё будет
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error