_int_ · 04-Дек-07 21:40(16 лет 11 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Люди в черном / Men in Black Год выпуска: 1997 Страна: США Жанр: Боевик/Комедия/Фантастика Продолжительность: 1:37:57 Перевод: Авторский (одноголосый) 1-я дорожка - Андрей Гаврилов, 2-я дорожка - Николай Антонов Режиссер: Барри Зонненфелд /Barry Sonnenfeld/В ролях: Томми Ли Джоунс /Tommy Lee Jones/, Уилл Смит /Will Smith/, Линда Фиорентино /Linda Fiorentino/, Винсент Д'Онофрио /Vincent D'Onofrio/, Рип Торн /Rip Torn/, Шэлоуб Тони /Tony Shalhoub/, Шавон Фэллон /Siobhan Fallon/, Майк Нассбаум /Mike Nussbaum/, Джон Грис /Jon Gries/, Серджо Калдерон /Sergio Calderon/, Карел Стрюкен /Carel Struycken/, Фредрик Лэйн /Fredric Lane/, Ричард Хэмилтон /Richard Hamilton/, Кент Фолкон /Kent Faulcon/, Джон Александер /John Alexander/, Кит Кэмпбелл /Keith Campbell/, Кен Торли /Ken Thorley/, Патрик Брин /Patrick Breen/, Бекки Энн Бэйкер /Becky Ann Baker/, Шон Уэйлен /Sean Whalen/, Майкл Уиллис /Michael Willis/, Дэвид Кросс /David Cross/, Чарлз С. Стивенсон-младший /Charles C. Stevenson, Jr./, Борис Лескин /Boris Leskin/, Стив Рэнкин /Steve Rankin/, Дебби Ли Кэррингтон /Debbie Lee Carrington/Описание: Озорной и захватывающий фантастический боевик по комиксам Лауэлла Каннингэма был метко назван моим другом Пашей Кондрашовым "прикольным". С 1968 года на Земле (в пределах Манхэттэна) существует зона для пришельцев-беглецов, а управляют пребыванием этих разношерстных чудищ - ведь далеко не все их них гуманоиды - так называемые люди в черном. Сюжет строится на том, как два таких человека - опытный агент (Томми Ли Джонс) и стажер (Уилл Смит) разрешают кризисную ситуацию. Дело в том, что нелегально прибывший на Землю разумный, но подлый таракан, питающийся падалью и заинтересованный в войнах, убил двух представителей одной из цивилизаций и похитил мини-галактику, висевшую в виде украшения на шее кота, принадлежащего одному из убиенных. Владельцы мини-галактики потребовали ее возврата через час. В противном случае планета (Земля) будет уничтожена. Выдумка и изобретательность авторов фильма, юмор, динамика, специальные визуальные эффекты и эффекты грима на высоте. Чувствуется и рука Спилберга, принявшего участие в картине в качестве исполнительного продюсера. Смотреть - развлечение и удовольствие, не несущее излишней нагрузки для мозга. Насилие безобидное и детское, но детям младше 7 лет я бы фильм не показывал - могут испугаться. (c) Иванов М.Информация о фильме в базе
Награды и номинации:
скрытый текст
1998 - ОСКАР Победитель в категориях:
1 - Лучший грим
Рик Бэйкер /Rick Baker/
David LeRoy Anderson Номинирован в категориях:
1 - Лучшая работа художника
Бо Уэлч /Bo Welch/
2 - Лучшая музыка (мюзикл или комедия)
Дэнни Элфман /Danny Elfman/ 1998 - ЗОЛОТОЙ ГЛОБУС Номинирован в категориях:
1 - Лучший фильм (комедия/мюзикл)
Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 720x400, 23.970 fps, 2445 kbps Аудио: 44100 Гц, Стерео, 128 Кбит/сек Внимание! Торрент-файл перезалит 28.07.2017 без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
Скриншоты:
скрытый текст
Примечание: DVDRip с переводом Андрея Гаврилова найден в сети. Релизеру отдельное спасибо. Звуковая дорожка с переводом Егора Хрусталева снята с VHS. Сведено с помощью VirtualDubMod и SoundForge. Если Вас интересует этот фильм в дублированном переводе, взять его можно здесь.
Моираздачина rutr.life фильмов с авторским переводом (Михалев, Гаврилов и др.)
_int_, ну, ты прям над моим рейтингом издеваесся Только я его восстановлю, как тут очередной шедевр Хоть я и обожаю переводы Гаврилова, но за дорожку с Хрусталевым - супер-пупер-мега-респект Я с этим переводом в первый раз это кино и смотрел
Блин, был ещё один перевод на кассете. Гораздо лучше и правильнее
Там переводчик говорил "Ты получишь его только из моих холодных скрюченных пальцев" (14 мин)
Народ а как выбрать одну определенную дорожку чтоб две сразу не качать? а то я скачал сразу с двумя переводами, мне теперь заново качать или можно както один перевод убрать?
Хрусталёв, супер, если это действительно старый перевод с касеты. Спасибо. Но подскажите пожалуйста как переключаются дорожки. Ивообще, помоему тут только Гаврилов. Я разобрался, всё в порядке, приношу свои извинения.
Просто нереальный респект автору за вторую дорожку - с детства воспринимаю этот фильм только в таком переводе! А когда сей шедевр по ящику кажут (разумеется, в другом варианте), то сам себе под нос бормочу "правильные" реплики героев... P.S.: И всё-таки, чей же это перевод?
это самый любимый фильм моего детсва в моем любимом переводе, который я знаю наизусть, каждое слово и даже помню все интонации. спасибо, ребя как переключать дорожки аудио (версии перевода): устаналиваете плеер kmp, запускаетет кино, правой кнопкой на экран, аудио, выбор аудио-потока - выбираете... "я целыми днями работаю с утра до ночи как свинья, возращаюсь домой, хочу чтобы дома было чисто, на столе стоял ужин. А получаю вместо этого какой то яд крысиный. Убери пожалуйста, я ем, черт возьми! Клянусь Богом, я не удивлюсь, если это помёт куриный, который ты наскребла в амбаре. Так больше жить невозможно. Единственное, что меня утешает в этой жизни - так это моя машина"... Утешала