Шпионы как мы / Spies Like Us (Джон Лэндис / John Landis) [1985, Комедия, BDRip 720]

Страницы:  1
Ответить
 

igor_rogatun

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1463

igor_rogatun · 25-Мар-10 01:16 (14 лет 8 месяцев назад, ред. 29-Мар-10 11:07)

Шпионы как мы

Год выпуска: 1985
Страна: США
Жанр: Комедия
Продолжительность: 01:40:07
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Субтитры: English
Режиссер: Джон Лэндис / John Landis
В ролях: Чеви Чэйз /Chevy Chase/, Дэн Эйкройд /Dan Aykroyd/, Стив Форрест /Steve Forrest/, Донна Диксон /Donna Dixon/, Брюс Дэвисон /Bruce Davison/, Боб Хоуп /Bob Hope/, Сева Новгородцев
Описание:
Чэйз и Эйкройд снова вместе, впервые со времен популярного ТВ-шоу! Их засылают с важным разведзадание в Россию после того, как они проходят отбор в спецшколе ЦРУ. Правда, они никак не могут догадаться, что их используют как параллельную группу, отвлекающую внимание противника от настоящих разведчиков, ведь с такими агентами как Эммет и Остин любая секретная операция обречена на провал. Однако кто знает - может, именно этой парочке удастся перехитрить самых серьезных противников...


Качество: BDRip
Формат: MKV
Видео кодек: H.264
Аудио кодек: AC3
Видео: 1280x720 at 23.976 fps, x.264@L4.1, 4618 kbps avg
Аудио: Russian - 48 kHz, AC3, 2 ch, 192.00 kbps avg
Аудио: English - 48 kHz, DTS 2 ch, ~1510.00 kbps avg
MediaInfo
Код:
Общее
Полное имя                       : D:\Spies.Like.Us.1985.720p.mkv
Формат                           : Matroska
Размер файла                     : 4,50 Гибибайт
Продолжительность                : 1 ч. 42 м.
Общий поток                      : 6314 Кбит/сек
Дата кодирования                 : UTC 2010-03-17 09:08:36
Программа кодирования            : mkvmerge v2.9.5 ('Tu es le seul') built on Jun  7 2009 11:07:07
Библиотека кодирования           : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Видео
Идентификатор                    : 1
Формат                           : AVC
Формат/Информация                : Advanced Video Codec
Профайл формата                  : High@L4.1
Параметры CABAC формата          : Да
Параметры ReFrames формата       : 7 кадры
Режим смешивания                 : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека             : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность                : 1 ч. 42 м.
Битрейт                          : 4486 Кбит/сек
Номинальный битрейт              : 4618 Кбит/сек
Ширина                           : 1280 пикс.
Высота                           : 720 пикс.
Соотношение кадра                : 16:9
Частота кадров                   : 23,976 кадр/сек
Разрешение                       : 8 бит
Колориметрия                     : 4:2:0
Тип развёртки                    : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры)              : 0.203
Размер потока                    : 3,20 Гибибайт (71%)
Библиотека кодирования           : x264 core 88 r1471 1144615
Настройки программы              : cabac=1 / ref=7 / deblock=1:-1:1 / analyse=0x3:0x113 / me=esa / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.02:0.03 / mixed_ref=1 / me_range=22 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=30 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4618 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.10
Язык                             : English
Аудио #1
Идентификатор                    : 2
Формат                           : AC-3
Формат/Информация                : Audio Coding 3
Идентификатор кодека             : A_AC3
Продолжительность                : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта                     : Постоянный
Битрейт                          : 192 Кбит/сек
Канал(ы)                         : 2 канала(ов)
Расположение каналов             : L R
Частота                          : 48,0 КГц
Размер потока                    : 140 Мегабайт (3%)
Язык                             : Russian
Аудио #2
Идентификатор                    : 3
Формат                           : DTS
Формат/Информация                : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека             : A_DTS
Продолжительность                : 1 ч. 42 м.
Вид битрейта                     : Постоянный
Битрейт                          : 1510 Кбит/сек
Канал(ы)                         : 2 канала(ов)
Расположение каналов             : L R
Частота                          : 48,0 КГц
Разрешение                       : 24 бит
Размер потока                    : 1,08 Гибибайт (24%)
Язык                             : English
Текст
Идентификатор                    : 4
Формат                           : UTF-8
Идентификатор кодека             : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация  : UTF-8 Plain Text
Язык                             : English
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Прагматик

Стаж: 15 лет

Сообщений: 952

Прагматик · 27-Мар-10 01:19 (спустя 2 дня)

Будет ли 1080 и не стоило бы прикрутить Живова в переводе которого мы все ( постарше которые) впервые посмотрели этот фильм?.
[Профиль]  [ЛС] 

Ruslan Z.

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 42

Ruslan Z. · 27-Мар-10 11:03 (спустя 9 часов)

И Михайлева! В его переводе фильм лучше смотрится
[Профиль]  [ЛС] 

Solidar

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 204


Solidar · 27-Мар-10 12:47 (спустя 1 час 43 мин.)

Согласен, авторских озвучек не хватает
[Профиль]  [ЛС] 

PetrovVal

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 9

PetrovVal · 27-Мар-10 13:09 (спустя 22 мин.)

Скачано 36 раз и ни одного раздающего? И это при фриличе?????
[Профиль]  [ЛС] 

klang2009

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 384

klang2009 · 27-Мар-10 21:28 (спустя 8 часов)

да ну эти одноголосые "гундосые" переводы. Честно говоря, еще в 80-е достали. Лучше уж хороший актерский.
[Профиль]  [ЛС] 

NOVOHUDONOSO

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 243

NOVOHUDONOSO · 27-Мар-10 23:12 (спустя 1 час 43 мин., ред. 27-Мар-10 23:12)

Опять началось, прикрути Михалева, прикрути Живова. Сами и прикрутите, что за удовольствие слушать гнусавых. Вы что из 80-х?
[Профиль]  [ЛС] 

Прагматик

Стаж: 15 лет

Сообщений: 952

Прагматик · 28-Мар-10 05:28 (спустя 6 часов)

Вопрос не по существу : " Боже , ну почему я так не люблю тупых , хамовитых , ограниченных малолеток ?".
Вопрос по существу : кому нужен подогнанный Живов - стучите в личку :).
[Профиль]  [ЛС] 

choocha777

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 479

choocha777 · 28-Мар-10 09:51 (спустя 4 часа)

Спасибо за качественный релиз!
картинка и оригинальный звук просто классные, чего не скажешь про перевод
Прагматик писал(а):
... кому нужен подогнанный Живов - стучите в личку :).
уже стучусь
[Профиль]  [ЛС] 

serf79

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 3


serf79 · 28-Мар-10 12:01 (спустя 2 часа 9 мин.)

воспринимаю этот замечательный фильм только в переводе Михалева. но Живов бы тоже не помешал!
[Профиль]  [ЛС] 

igor_rogatun

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1463

igor_rogatun · 29-Мар-10 11:08 (спустя 23 часа)

Beonikol писал(а):
Видео
готово.
Beonikol писал(а):
Или просто при создании скринов забыли выключить сабы?
Да, забыл выключить.


Сообщения из этой темы были выделены в отдельный топик Оформление
Beonikol
[Профиль]  [ЛС] 

Sevadan

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 85


Sevadan · 30-Мар-10 21:21 (спустя 1 день 10 часов)

NOVOHUDONOSO писал(а):
Опять началось, прикрути Михалева, прикрути Живова. Сами и прикрутите, что за удовольствие слушать гнусавых. Вы что из 80-х?
Не хотелось бы ввязываться в холивар и прошу всех меня извинить, но...
Я сам из 80-х, а Михалёв и Живов вовсе не гнусавые. И тем не менее, я полностью согласен с автором цитаты.
Извините, но ваши "легенды" просрали чуть менее, чем все фильмы, которые переводили. Новые, тщательно подготовленные, переводы старых фильмов это подтверждают. Тот же Михалёв накосячил и в Отпетых мошенниках и в Новой рождественской сказке.
К чему же такое фапанье на старичков? Да просто импринтинг, не более.
[Профиль]  [ЛС] 

Ruslan Z.

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 42

Ruslan Z. · 06-Апр-10 14:21 (спустя 6 дней, ред. 06-Апр-10 14:21)

NOVOHUDONOSO писал(а):
Опять началось, прикрути Михалева, прикрути Живова. Сами и прикрутите, что за удовольствие слушать гнусавых. Вы что из 80-х?
да нет,мы из 70-х
Если б могли прикрутить сами-не просили бы...
Sevadan писал(а):
NOVOHUDONOSO писал(а):
Опять началось, прикрути Михалева, прикрути Живова. Сами и прикрутите, что за удовольствие слушать гнусавых. Вы что из 80-х?
Не хотелось бы ввязываться в холивар и прошу всех меня извинить, но...
Я сам из 80-х, а Михалёв и Живов вовсе не гнусавые. И тем не менее, я полностью согласен с автором цитаты.
Извините, но ваши "легенды" просрали чуть менее, чем все фильмы, которые переводили. Новые, тщательно подготовленные, переводы старых фильмов это подтверждают. Тот же Михалёв накосячил и в Отпетых мошенниках и в Новой рождественской сказке.
К чему же такое фапанье на старичков? Да просто импринтинг, не более.
покойный Михайлев не "косячил".уж Вам ли не знать,за что его любили в народе...А если уж кто и "косячит" с озвучкой,так это убогий Гоблин и как только можно слушать его переводы?:shock:
---
Импридинг....говорите?..а сам фильм-то, что-шедевр?!..так,какое-то воспоминание из юности...
[Профиль]  [ЛС] 

Sevadan

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 85


Sevadan · 11-Апр-10 19:58 (спустя 5 дней)

Согласен, фильм не шедевр, а просто милая, приятная комедька. А вот "Отпетые мошенники" - шедевр. И там он косячил. И много где ещё. А за что его любили в народе? По-моему, просто был несколько более профессионален, чем другие, приятный голос, не тянул бешено раздражающие "э-э-э, мнэ-э-э". Да и всё, собственно.
А чем Вам так не нравится Пучков? Где и как он косячил? Почему убогий? Только не надо мелких придирок: адекватность его переводов исходному тексту на порядок выше "старичков". И я его воспринимаю с удовольствием, от "Суперсемейки" до "Большого Лебовски".
[Профиль]  [ЛС] 

sokol323

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 262

sokol323 · 09-Май-10 16:19 (спустя 27 дней)

А что со звуком у всех в порядке?
У меня почему-то какие-то плавания из канала в канал, и перепады громкости. В общем, смотреть невыносимо. Пытался перевести в моно - не помогло.
Странно, что до сих пор никто не отписался.
[Профиль]  [ЛС] 

alexys0912

Стаж: 16 лет

Сообщений: 33

alexys0912 · 12-Июн-10 16:02 (спустя 1 месяц 2 дня)

Круто, ждем 1080р версию.
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

Instigator-NN

Top Seed 02* 80r

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 961

Instigator-NN · 14-Июн-10 15:28 (спустя 1 день 23 часа)

Ruslan Z. писал(а):
И Михайлева! В его переводе фильм лучше смотрится
Где бы взять... у кого есть, поделитесь =). А то исходник как бы есть уже...
[Профиль]  [ЛС] 

trostinochka

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 341

trostinochka · 21-Июн-10 06:19 (спустя 6 дней)

прошу прощения... а как так получилось что у этого рипа продолжительность на 2 минуты меньше чем у 1080p? чудеса прямо.
а хотелось скачать 1080 выдернуть из него звук нужный и вставить сюда... и такой облом
[Профиль]  [ЛС] 

idol125

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 17


idol125 · 21-Июн-10 08:57 (спустя 2 часа 37 мин.)

Цитата:
Продолжительность: 01:40:07
В MediaInfo 1 ч. 42 м.
похоже просто автор опечатался...
[Профиль]  [ЛС] 

vovochka_tor7

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 100


vovochka_tor7 · 17-Сен-10 01:10 (спустя 2 месяца 25 дней)

я уже отчался, но чего-то решил проверить, русские субтитры есть же на subtitry.ru ! почему не прикрепили?
[Профиль]  [ЛС] 

xoxot

Стаж: 10 лет 8 месяцев

Сообщений: 65


xoxot · 04-Июл-21 16:48 (спустя 10 лет 9 месяцев)

Отдать предпочтение аматорской одноголоске вместо проф.озвучки - это конечно какой-то массовый психоз...
[Профиль]  [ЛС] 

Kuznechik007

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 1420


Kuznechik007 · 18-Окт-21 19:28 (спустя 3 месяца 14 дней)

Sevadan писал(а):
34126287А чем Вам так не нравится Пучков? Где и как он косячил? Почему убогий? Только не надо мелких придирок: адекватность его переводов исходному тексту на порядок выше "старичков". И я его воспринимаю с удовольствием, от "Суперсемейки" до "Большого Лебовски".
Почитайте детальный разбор его перевода "Цельнометаллической оболочки":
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error