Андерсен · 26-Окт-09 01:33(15 лет назад, ред. 06-Ноя-12 10:53)
Книга джунглей / The Jungle BookГод выпуска: 1967 Страна: США Жанр: мюзикл, приключения, семейный, мультфильм Продолжительность: 1:18:28 Перевод: Профессиональный (полное дублирование), Профессиональный (одноголосый) А.Михалев Русские субтитры: нетРежиссер: Вольфганг Рейтерман / Wolfgang ReithermanРоли озвучивали: Маугли - Брюс Рейтерман / Томас Шлеккер (дубляж)
Балу - Фил Харрис / Дмитрий Назаров (дубляж)
Багира - Себастьян Сабот / Эммануил Виторган (дубляж)
Шер-Хан - Джордж Сандерс / Юрий Яковлев (дубляж)
Луи-Обезьяний Король - Луи Прима / Олег Анофриев (дубляж)
Полковник Хатхи - Дж.Пэт О'Мэлли / Алексей Булдаков (дубляж)Описание: Книга джунглей, уникальная адаптация романа Редьярда Киплинга, возвращается в этом 40-летнем Юбилейном Платиновом Издании с великолепно восстановленным звуком и изображением. Насладитесь этим музыкальным праздником дружбы, веселья и приключений в последнем мультфильме, над которым работал сам Уолт Дисней.
Вам предстоит отправиться в увлекательное путешествие с мальчиком по имени Маугли, который пробирается сквозь джунгли к людям вместе с умной пантерой Багирой. По пути ему предстоит встретить импозантного Короля Луи, гипнотического удава Каа и весёлого, неунывающего медведя Балу, который считает, что "Всё в жизни ерунда", кроме настоящей дружбы.Доп. информация: Релиз от "Специального Российского Издания"
Никогда ещё "Книга джунглей" не была такой яркой и увлекательной! Художники-аниматоры и технические инженеры Диснея преобразовали киноплёнку с мультфильмом в цифровое изображение высокого разрешения. "Книга джунглей" снималась с помощью метода последовательного экспонирования, так что этим трудягам пришлось отсканировать почти 337000 кадров, а это 6 километров киноплёнки! И теперь вы можете наслаждаться результатом их кропотливой работы на DVD.
Впервые мультфильм представлен в исходном формате изображения 1.75:1. И не забудьте про новый многоканальный звук 5.1 Disney Enhanced Home Theater Mix, бесподобные джазовые композиции, очаровательных персонажей и классический сюжет о настоящей и искренней дружбе.Доп.материалы: Удалённые сцены, 7 удалённых песен, которые не поместились в конечную версию мультфильма, музыкальный клип "I Wanna Be Like You", аудиокомментарийКачество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 (720x480) VBR Аудио: Английский (Dolby AC3, 6 ch,448 Kbps)
Русский (Dolby AC3, 6 ch, 384 Kbps) дубляж
Русский (Dolby AC3, 6 ch, 448 Kbps) А.Михалев
Английский (Dolby AC3, 1 ch,128 Kbps)
Английский комментарий режиссера Субтитры: Английские
Уважаемый Андерсен!
Скажите, пожалуйста, а как смотреть? Очень хочется мульт на английском посмотреть. Открываю скачанную папку, а там папка VIDEO_TS. Как ее открыть так, чтобы не кусочки открывались, а нормальное видео? Надо сначала на диск записать что ли? Но на какой? Размер уж больно большой!
lex2085, если не ошибаюсь, 1-й диск лицензионного издания по наполнению соответствует С.Р.И, а "не доложили" как раз 2-й диск с доп.материалами.
Ценность издания С.Р.И заключается в наличии перевода Алексея Михалёва, а для ознакомления с допами конечно же нужно качать 2-й диск лицензионного издания
Товарищи!
Вот хоть убейте, но мне кажется есть еще один авторский перевод этого мультфильма!
Я точно помню, что в эпизоде, где маугли попадает к королю обезьян, здесь "король Людовик" (странно что Алексей Михалев перевел King Louie таким образом...) и их диалог был переведен совсем по-другому! So, you're the man cub. ...Crazy!
Здесь переведено как "Так значит ты и есть человеческий детеныш, сумасшедший детеныш".
НО я точно помню что слышал перевод, где говорилась фраза не "сумасшедший детеныш" а "с ума сойти" или "обалдеть" - что-то в этом роде!!! когда король предлагает пожать руик
"Let's shake ...cousin"
Здесь переведено как "Давай пожмем лапы, родственник".
Но был 100% и другой перевод. В том переводе короля звали точно ЛУИ , а не Людовик; перевод был одноголосый кажется...
может кто знает что-нибудь об этом переводе?
neverMike
Я тоже этот перевод ищу... там еще в тот момент когда Багира просила полковника найти Маугли... жена-слониха полковника обозвала его "безмозглый слоняра"...
Спасибо огромное раздающему!!!!!!!!! Супер качество видео и звука! Дублированный перевод очень хорош,хотя я не сторонница дублирования мюзикла в принципе!
Под настроение включаем как дубляж,так и одноголосный перевод,в каждом есть своя прелесть:)
Трёхлетний сын в восторге,как и его родители! Спасибо за маленькое чудо и возможность почувствовать себя снова ребёнком!!!!!!!!
Обязательно качать в домашнюю коллекцию!
Извиняюсь, но у меня, почему-то, получается, что начинаешь смотреть мульт. Он идет на английском и с субтитрами. Потом заходишь в меню, отключаешь субтитры и переключаешь на русский язык.
Это у меня такое, или ...
Вот с этой бы "бедой" мне разобраться - почему изначально нет выбора языка? А потом могу его изменить (включить русский).
Смотрел на компьютере (на болванку, пока, не писал, хочу разобраться).
Раздающему АГРОМАДНОЕ спасибо! Качество отличное!
Любой программой выкидываю все лишнее - но остаются субтитры. DVDRemake вообще и не показывает наличие субтитров в окончательном варианте, но они есть...
:punk::bow::lol::wow::up::clap::thankyou::biggrin::finest::good: SPASIBO Андерсен ZA RAZDACHU........!!!!!!!!!!!!!!! SUPER!!!!!
VSPOMNIM DETSTVO!!!!!!! "I'm King Lui, a king of swing,
a jungle VIP, i need to know
o how make fire, and that's
what's been bothering me!!!!" OFIGENNAYA PESNYA!!!!!! AVTORU POKLON ZA RAZDACHU SPASIBO !!!!!!