|
saw86
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 132
|
saw86 ·
28-Май-09 00:02
(16 лет 4 месяца назад)
На сайте sexhex.narod.ru этого переводчика именуют под ником Matros
|
|
tyht
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 383
|
tyht ·
28-Май-09 01:49
(спустя 1 час 46 мин., ред. 28-Май-09 06:45)
а какие он ещё фильмы переводил?
Послушал всех на этом сайте - этого же переводчика ещё именуют Латышевым.
http://widescreen.boxmail.biz/cgi-bin/guide.pl?action=article&id_razdel=43644...d_article=215070
тут сказано, что у латышева псевдоним Хрусталёв.
А сэмплы http://sexhex.narod.ru/ тут говорят обратное - два абсолютно разных чела.
Вот и думай, кому верить
|
|
PetrRomanov
Стаж: 20 лет 6 месяцев Сообщений: 742
|
PetrRomanov ·
28-Май-09 07:44
(спустя 5 часов)
|
|
tsibulin
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 702
|
tsibulin ·
01-Июн-09 10:23
(спустя 4 дня)
Латышев, он же Хрусталев (псевдоним). Матрос-это человек, который переводил для CDV. Просто раньше его ошибочно называли Латышевым и у многих эта ошибка до сих пор не исправлена. Такая же ситуация например с Прямостановым, которого многие до сих пор называют Готлибом.
|
|
hero1n
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 761
|
hero1n ·
01-Июн-09 21:20
(спустя 10 часов)
tsibulin писал(а):
Такая же ситуация например с Прямостановым, которого многие до сих пор называют Готлибом.
А Прямостанов точно настоящая фамилия? Какая-то она уж слишком говорящая. Если бы был переводчик с фамилией Длиннохеров я бы тоже засомневался.
|
|
multmir
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 7339
|
multmir ·
01-Июн-09 22:25
(спустя 1 час 5 мин.)
hero1n писал(а):
А Прямостанов точно настоящая фамилия?
Да, достоверно проверено. Первое время он действительно использовал псевдоним Готлиб(Божий любимчик). Но к старому переводчику(одному из первых) Александру Готлибу он никакого отношения не имеет и переводил намного позже. Возможно информация о них появится у Nick WideScreen.
|
|
5829
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 84
|
5829 ·
04-Июн-09 17:10
(спустя 2 дня 18 часов)
Опознайте пожалуйста, чей это перевод из Полицейской академии, вот небольшой сэмпл http://webfile.ru/3674205
|
|
saw86
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 132
|
saw86 ·
04-Июн-09 19:24
(спустя 2 часа 14 мин., ред. 04-Июн-09 19:24)
5829
Опять-таки этот Матрос. Блин, и как узнать имя этого человека, а то всё Матрос да Матрос, или переводчик для CDV
|
|
5829
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 84
|
5829 ·
05-Июн-09 04:34
(спустя 9 часов)
saw86
Что вообще про него ничего неизвестно?
|
|
5829
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 84
|
5829 ·
05-Июн-09 05:54
(спустя 1 час 20 мин.)
А вот сэмплик из фильма " Тупой и еще тупее" http://webfile.ru/3677926 Опознайте пожалуйста переводчика.
|
|
vr666
 Стаж: 18 лет Сообщений: 1181
|
vr666 ·
06-Июн-09 22:59
(спустя 1 день 17 часов)
|
|
ascoriot
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 397
|
ascoriot ·
06-Июн-09 23:04
(спустя 4 мин.)
Егор Хрусталев 
с какого фильма
|
|
vr666
 Стаж: 18 лет Сообщений: 1181
|
vr666 ·
06-Июн-09 23:13
(спустя 9 мин.)
ascoriot, спасибо! 
Фильм "Плохие парни"
|
|
multmir
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 7339
|
multmir ·
06-Июн-09 23:40
(спустя 26 мин.)
Похоже Максим Латышев(Егор Хрусталев), но какой-то перетянутый.
|
|
vr666
 Стаж: 18 лет Сообщений: 1181
|
vr666 ·
07-Июн-09 08:47
(спустя 9 часов)
multmir, и Вам спасибо!
А сэмпл делал со старой кассеты, так что ничего не знаю по поводу перетяжки
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14810
|
RoxMarty ·
07-Июн-09 12:22
(спустя 3 часа)
Вот кого люди откопали:
http://narod.ru/disk/9572028000/Part3.mp3.html
Это не Прямостанов ли?
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
07-Июн-09 17:23
(спустя 5 часов)
RoxMarty
Даже не похож на Прямостанова. Какой-то неизвестный чел, чем то даже на Санаева смахивает. А семпла где больше говорят нету?
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14810
|
RoxMarty ·
07-Июн-09 17:48
(спустя 24 мин.)
Цитата:
Даже не похож на Прямостанова
у меня есть 2 сэмпла Прямостанова с других фильмов, по ним мне почему-то показалось, что похож...
Цитата:
Какой-то неизвестный чел, чем то даже на Санаева смахивает
Я вот тут (пару страниц назад):
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=20937239#20937239
выкладывал на опознание сэмпл со своей кассеты: первый сэмпл, мне кажется это один и тот же человек!
Кто же это? Очень хочется узнать!
Цитата:
семпла где больше говорят нету?
пока нет. Если мне всю дорожку выложат, тогда можно будет наделать
|
|
hero1n
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 761
|
hero1n ·
07-Июн-09 18:00
(спустя 12 мин.)
мирослав михайлов
А это не Мега? Про которого все говорят, но которого я никогда не слышал?!!!
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
07-Июн-09 18:04
(спустя 3 мин., ред. 07-Июн-09 18:04)
RoxMarty
Цитата:
у меня есть 2 сэмпла Прямостанова с других фильмов, по ним мне почему-то показалось, что похож...
Ужос. Твой неизвестный по голосу судя очень молод, чего о Прямостанове сказать (даже тогда было) нельзя  .
Цитата:
выкладывал на опознание сэмпл со своей кассеты: первый сэмпл, мне кажется это один и тот же человек!
Мне показалось, что разные.
Цитата:
пока нет. Если мне всю дорожку выложат, тогда можно будет наделать 
Будем ждать. Вопрос остается открытым. Пока что... hero1n
Это может быть переговор Меги, т.к. там таже Марти и тут зовут Желторотиком, как и Мега. Но голос не его. А Мегу можно услышать у _int_ на The Hot Spot с Доном Джоносоном.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14810
|
RoxMarty ·
07-Июн-09 19:30
(спустя 1 час 25 мин., ред. 07-Июн-09 19:30)
Вот ещё сэмпл дали дополнительно:
http://narod.ru/disk/9595219000/BF3.mp3.html
Всё-таки мне кажется, что этот переводчик и указанный мной на черепашках-нинздя:
http://narod.ru/disk/8103389000/tmnt1.mp3.html
Просто запись разного качества. В черепашках чуть более средних частот, но голоса-то тот же? Разве нет? Послушайте пожалуйста внимательнее, или я неправ?
(касательно черепашек-ниндзя, я засмотрел эту часть в своё время до дыр и голос переводчика очень хорошо запомнился, вы уверены, на назад в будущее 3 абсолютно другой голос?)
Цитата:
А Мегу можно услышать у _int_ на The Hot Spot с Доном Джоносоном
К сожалению, ссылка на сэмпл там уже не действительна...
|
|
Генератор Зла
  Стаж: 19 лет 2 месяца Сообщений: 4438
|
Генератор Зла ·
07-Июн-09 19:37
(спустя 7 мин.)
Если под Прямостановым имеется ввиду Александр Готлиб, то это не он. Этот на Санаева смахивает чем то, хотя тоже не он
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
07-Июн-09 19:57
(спустя 19 мин.)
RoxMarty
Больше всего длинный семпл похож на перевод Санаева (того, которого большинство опознало из тех двоих, тобой выкладываемых) фильма Назад в Будущее-2. Надо только уточнить, переводил ли Санаев 3-ю часть. ЗЫ кстати, переговор "Меги" отпадает, фразы не те, да и без пропусков шпарит. Короче моё мнение- это Санаев молодой.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14810
|
RoxMarty ·
07-Июн-09 20:01
(спустя 3 мин.)
Цитата:
переговор "Меги" отпадает, фразы не те
а где-то можно достать и перевод "Меги" на Назад в будущее?
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
07-Июн-09 20:12
(спустя 11 мин.)
RoxMarty
Ты знаешь где самые-самые тусуются...
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14810
|
RoxMarty ·
07-Июн-09 20:15
(спустя 3 мин.)
Не знаю 
Ну ладно тогда, обойдёмся
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
07-Июн-09 20:24
(спустя 8 мин., ред. 07-Июн-09 21:50)
RoxMarty
Брось клич на е-180.ру. Если кого-то заинтересует- откликнутся. Но перевод самый слабый из имеющихся. Куча пропусков и ошибок.
|
|
hero1n
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 761
|
hero1n ·
07-Июн-09 21:43
(спустя 1 час 19 мин.)
мирослав михайлов
Мирослав, а ты кому сейчас ответил?  RoxMarty
Камрад, будь добр, скинь для меня пару сэмплов с твоих недавних релизов
"Назад в будущее".
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
07-Июн-09 21:50
(спустя 6 мин.)
hero1n
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14810
|
RoxMarty ·
07-Июн-09 22:27
(спустя 36 мин.)
hero1n: а какие сэмплы именно интересуют?
Зайди в мою тему (ссылка есть в подписи), где релиз HDTV, там есть ссылки на сэмпл со всеми дорожками релиза (+видео), есть ссылки на сравнение интересных фрагментов, кто как перевёл сложные места, а то и просто поугарать над "перлами" некоторых
Цитата:
Брось клич на е-180.ру. Если кого-то заинтересует- откликнутся. Но перевод самый слабый из имеющихся. Куча пропусков и ошибок
ты это про неопознанный перевод или про Мегу?
Если насчёт этого перевода, я хоть пока и не слышал всей дорожки, но если предположить, что это ТОТ ЖЕ самый переводчик, что и в моём другом сэмпле (черепашки-ниндзя), то тогда можно и согласиться! В черепашках он частенько "притормаживал". И хотя я всю жизнь смотрел 1 часть черепашек с этим переводом (на моей кассете), недавно послушал Живова - просто небо и земля! Столько нового услышал (и пропущенного "неопознанным")...
|
|
|