Успеть до полуночи (перевод А. Михалёва, Л. Володарского) / Midnight Run (Мартин Брест / Martin Brest) [1988, США, Боевик / Триллер / Комедия / Приключения, DVDRip]

Страницы:  1
Ответить
 

velder

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 432

velder · 12-Апр-08 17:05 (16 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Успеть до полуночи / Midnight Run
Год выпуска: 1988
Страна: США
Жанр: Боевик / Триллер / Комедия / Приключения
Продолжительность: 02:06:18
Перевод: Любительский (одноголосый) А. Михалёва, Л. Володарского
Русские субтитры: нет
Режиссер: Мартин Брест / Martin Brest
В ролях: Роберт Де Ниро / Robert De Niro, Чарлз Гродин / Charles Grodin, Яфет Котто / Yaphet Kotto, Джон Эштон / John Ashton, Деннис Фарина / Dennis Farina, Джек Кихоу / Jack Kehoe
Описание: Джек Уолш — опытный профессионал, мастер своего дела. Когда-то он служил в полиции, а теперь занимается частным сыском. Его специализация — операции по поимке беглых преступников. В этот раз Джек занят поисками Джонатана Мардукаса, известного под кличкой «Герцог». Мардукас, скромный и интеллигентный бухгалтер, умудрился украсть у мафии 15 миллионов долларов. По договоренности Джек должен поймать «Герцога», заковать в наручники и доставить на самолете из Нью-Йорка в Лос-Анджелес в условленный срок. За это Уолш получит целых сто тысяч долларов. Для искушенного «охотника за головами» подобное задание — сущий пустяк. Но Джек не учел, что помимо него за Мардукасом активно охотятся гангстеры, ФБР и вероломный коллега-конкурент. Более того, Мардукас панически боится летать и Джеку предстоит везти Герцога через всю Америку.
Доп. информация:
Обратите внимание! Русских звуковых дорожки две:
Авторский перевод А. Михалёва
Авторский перевод Л. Володарского
Рип сделан с этого релиза: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=743596 , спасибо уважаемому SU-33
Любители одноголосого авторского перевода общаются здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=243890
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: XVID 720x384 23.98fps 1822Kbps avg
Аудио1: AC3 48000Hz 2ch 192Kbps (перевод А. Михалёва)
Аудио2: AC3 48000Hz 2ch 192Kbps (перевод Л. Володарского)
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

watermike

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 11

watermike · 22-Май-08 15:54 (спустя 1 месяц 9 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

Большое спасибо! Давно искал. Не обращайте внимание на идиотов - фильм великолепный!
[Профиль]  [ЛС] 

velder

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 432

velder · 22-Май-08 16:40 (спустя 46 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Я и не обращаю - пусть себе тявкает из под нар.
[Профиль]  [ЛС] 

omen_dk

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 37

omen_dk · 31-Май-08 17:29 (спустя 9 дней)

Классный фильмец, еще и с Де Ниро, вообще с супер, автору спасибо!!!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 14-Июн-08 09:09 (спустя 13 дней)

Сотри стандартный Виндовый Медиа Плеер и никогда им не пользуйся. Ибо только он свалиает в кучу все звуковые дорожки, если их в фильме несколько. Установи комплект кодеков К-Лайт Мега и смотри через его Медиа Плеер Классик.
 

dimitrij1313

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 9

dimitrij1313 · 01-Окт-08 22:30 (спустя 3 месяца 17 дней)

velder
спасибо ОРГОМНЕЙШЕЕ!!
Михалёв рулит!
[Профиль]  [ЛС] 

BpyHreJIb

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 155

BpyHreJIb · 16-Ноя-08 23:08 (спустя 1 месяц 15 дней)

Народ, а может кто выложить отдельно дорогу с Михалевым?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 18-Ноя-08 00:44 (спустя 1 день 1 час)

Респектище. Мой фильм "набер ван" по жизни, в переводе володарского. Думал что этот вариант уже утерян навсегда, смотрел его очень очень давно, много-много раз, выучил наизусть, хотя и услышать там чтото было очень проблематично (очень плохое качество звука, помноженное на то что самый главный рабочий инструмент володарского далеко не без изъяна). Все остальные переводы сильно отстают, да и Володарского далек от идеала, мне кажется что лучше всего его бы перевел "Гоблин", это его жанр.
Качал фильм часов 5-6, ни чего не понимаю как здесь все работает, полный профан в этом. Если кто поможет, буду очень признателен. перевод Михалева у меня валяется очень давно, его полно в пиратках достаточно хорошего качества, но после этого варианта, могу спокойно его выкинуть или подарить.
 

ant19

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 14


ant19 · 20-Ноя-08 16:18 (спустя 2 дня 15 часов)

Фильм супер! Один из тех фильмов, что я бы взял с собой на корабль поколений, если вы понимаете, о чем речь
Смотрел его недавно по тв в многоголосом переводе. Боже мой, как так можно бездарным переводом убить отличный фильм? Помню его еще по видеокассетам 10-й копии, вот там перевод супер! Только не знаю, Михалев это или Володарский.
Там Марвин говорит, когда к нему Алонзо подошел первый раз: "А ты что за хрен с горы?"
А Джерри из залогового агентства говорил "Я схожу за сладкими булочками".
Подскажите, какая там из двух дорожек по номеру - Михалев, а какая - Володарский?
Соответственно - 1, 2? Или наоборот?
[Профиль]  [ЛС] 

velder

Top Seed 02* 80r

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 432

velder · 21-Ноя-08 10:11 (спустя 17 часов)

Я указываю дороги в том порядке, в котором они находятся в файле.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 22-Ноя-08 19:08 (спустя 1 день 8 часов)

ant19 писал(а):
Фильм супер! Один из тех фильмов, что я бы взял с собой на корабль поколений, если вы понимаете, о чем речь
Смотрел его недавно по тв в многоголосом переводе. Боже мой, как так можно бездарным переводом убить отличный фильм? Помню его еще по видеокассетам 10-й копии, вот там перевод супер! Только не знаю, Михалев это или Володарский.
Там Марвин говорит, когда к нему Алонзо подошел первый раз: "А ты что за хрен с горы?"
А Джерри из залогового агентства говорил "Я схожу за сладкими булочками".
Подскажите, какая там из двух дорожек по номеру - Михалев, а какая - Володарский?
Соответственно - 1, 2? Или наоборот?
это второй перевод, там же где
- классная куртка, козлиная кожа?
это перевод володарского
 

Roots_man

Стаж: 18 лет

Сообщений: 78


Roots_man · 16-Янв-09 14:36 (спустя 1 месяц 23 дня)

Ищу перевод, который помню наизусть, но не знаю, чей (подозреваю, что Михалёва). Пробовал смотреть в дубляже - совершенно невозможно.
Когда Марвина в аэропорту спрашивают:"Салон для курящих или нет?", он отвечает:"А ты от фонаря догадайся"
Марвин при встрече с Алонзо:"А это что за хрен с горы?", потом ещё, ему же:"Бросал бы ты курить, нам бы обоим дешевле вышло."
В этой раздаче есть такой перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

Bastorr

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 132

Bastorr · 30-Янв-09 13:13 (спустя 13 дней)

А кто перевёл название фильма как "Пробежка перед сном" - Михалёв или Володарский? Подскажите пожалуйста!
[Профиль]  [ЛС] 

fedora dunkan

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 14

fedora dunkan · 08-Апр-09 20:52 (спустя 2 месяца 9 дней, ред. 08-Апр-09 20:52)

Bastorr писал(а):
А кто перевёл название фильма как "Пробежка перед сном" - Михалёв или Володарский? Подскажите пожалуйста!
Михалев, думается.
Спасибо за фильму! Вопрос только: при записи в двд-формат как мне звуковую дорогу выбрать, которую хочу? Как в принципе в авишке вычленить нужное, удалить ненужное? Хочу скорее посмотреть, но, видимо, по умолчанию пишется со звуковой дорогой, которая меня не устраивает. На компе в плеере могу выбирать дороги, но хочу на большом телевизоре глянуть, через железный плеер. Памагитеееее!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 18-Апр-09 14:19 (спустя 9 дней)

Огромное спасибо!!!!!!
Только перевод Михалева мне совсем не понравился, даже слово "moron" перевести не смог а вот перевод Володарского - просто бомба, фильм раз в 10 смешнее чем с другими переводами.
 

ILSA_SS

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 187

ILSA_SS · 11-Окт-11 10:40 (спустя 2 года 5 месяцев)

У Володарского 3 разных перевода на этот фильм
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error