MaLLIeHbKa · 30-Ноя-08 00:03(15 лет 11 месяцев назад, ред. 04-Дек-08 02:47)
Криминальное чтиво / Pulp Fiction
профессиональный многоголосный закадровый перевод НТВ
профессиональный многоголосный закадровый перевод ТВ6 (Силена интернешнл по заказу ОРТ)
профессиональный многоголосный закадровый перевод Премьер Видео Фильм
авторский одноголосный перевод Гаврилова
авторский одноголосный перевод Горчакова [48 kHz 192 kbps 2ch AC3]
Дороги позаимствованы из вот этого релизаSunandStorm'а, а дорога с переводом «Премьера» любезно предоставлена TiTBiT'ом. Дорога Гаврилова пережата из 1536 kbps DTS'а, полученного наложением чистого голоса на центр оригинального англоязычного DTS'а. У дорог ТВ6/ОРТ, НТВ и Премьера центры с VHS; соответствующие раритеты предоставлены magcheater'ом (оригинальная раздача; вторая) и NRave'ом (оригинальный пост). Упомянутым выше товарищам — огромный респект, благодарность и признательность. Как приклеить эти дорожки к имеющемуся у вас фильму (для сохранения в коллекции, для просмотра на стационарном плеере, etc.) — см. вот в этой статье, а как подключить их к фильму во время воспроизведения на компьютере — в документации к вашему видеоплееру. Синхронизовано с вот этим релизом. В нём три дорожки того же битрейта, поэтому при замене любой из них на любую из дорожек данной раздачи (кроме дорожки Горчакова, которая вдвое меньше), размер релиза останется неизменным. Торрент перезалит 04.10.2008 @ 02:46 MSK. Бракованная дорожка Гаврилова заменена на нормальную. Приношу извинения за доставленные неудобства.
могу дать профессиональный многоголосный закадровый перевод ОРТ [48 kHz 192 kbps 2ch AC3] в варианте 5.1, но учитывая качество исходника, звук там не очень.
могу предложить профессиональный многоголосный закадровый перевод от премьер (Ярославцев, Тарадайкин, Гурзо) [48 kHz 384 kbps 6ch AC3] Исходник был взят с вхс. Звук не идеален.
Название: Pulp.Fiction.1994.720p.BluRay.D.D.5.1_ru.ac3 Размер: 5.68 Мб Доступен до: 2008-12-30 01:34:22 Ссылка для скачивания файла: http:// СПАМ
Торрент перезалит. Добавлен профессиональный многоголосный закадровый перевод Премьер Видео Фильм, а профессиональный многоголосный закадровый перевод ТВ6 (Силена интернешнл по заказу ОРТ) заменён на 48 kHz 384 6ch AC3. Прошу прощения за доставленные неудобства у тех, кто уже успел начать качать, и выражаю огромную благодарность товарищам TiTBiT и SunandStorm
Большое спасибо, мне больше всего в свое время нравился перевод от Премьер-видео - в первый раз случайно смотрел по РТР в середине 90-х и офигел просто от этого фильма.
MaLLIeHbKa, спасибо, что синхроните дороги с хорошими рипами, в частности с авторскими переводами.
Вы не планируете к другим (чужим) релизам синхронить, например к "От заката до рассвета" (аж три авторских)?
T-VITALIK bodlerov
Да, брак имеет место быть Ума не приложу, откуда он взялся. Каюсь, перед релизом прослушала лишь многоголоски, на AVO меня с ходу не хватило… Дорога переделана и заменена на нормальную. Дичайше извиняюсь за данную оплошность и обещаю впредь внимательно прослушивать все дороги, вне зависимости от их количества Торрент перезалит 04.10.2008 @ 02:46 MSK. Бракованная дорожка Гаврилова заменена на нормальную. Приношу извинения за доставленные неудобства.
Огромное спасибо за Премьер Видео! Я первый раз увидел именно эту версию перевода и именно она зацепила сильнее других, ну еще тот что по заказу ОРТ хороший перевод.
MaLLIeHbKa
особо нет времени на это,просто хотелось бы сразу скачать данный фильм с тем переводом,который ищу.Если с моей просьбой проблемы,прошу извинить,но был бы крайне благодарен за искомый релиз.С уважением к Вам.
Я пользуюсь Media Player Classic и JetAudio 7.1(оба бесплатные версии).Сейчас честно пытался найти инструктаж по прикручиванию дополнительных дорожек к видео через них и был разочарован……Скажите,на них это вообще можно сделать,как?
MaLLIeHbKa
хочу выразить Огромную благодарность за предоставленные дороги перевода и фильм.Все сделал-получилось отлично(главное понять кроме премьера,что оставлять...).
MaLLIeHbKa
Спасибо конечно за раздачу. Но я уже было скачал дорожку под своё видео продолжительностью 2:34:20, а дорога-то оказывается длится 2:34:57. Или так и должно быть? И скачанный мной перевод Премьер Видео Фильм отлично подойдёт к видеоряду?
MaLLIeHbKa
Я имел ввиду: коль дороги синхронизированы с релизом https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1300325 , длящимся 2:34:20, их продолжительность должна быть та же?! Или это не суть важно?! Видео у меня вряд ли какое-то особое. Раз длительность совпадает с тем релизом, так и дороги должны подходить. Прикинул дорожку - вроде подходит, просто смущает разница.
А это как его!!! Спасибо большое за Премьер, и ... типа фотка у вас клевая, но только вот дорожка та (Премьеровская) типа шипящая, видать лучше никак, да?! Я конечно благодарен и за такое, просто это конечный вариант, лучше уже ничего не будет? Ну вот типа такой вот вопрос, и спасибо! И еще - дорожка в PAL или NTSC???
Спасибо. Наконец вычислил какой перевод больше всего нравился еще в 90-ые. Если есть у кого-то озвучка от Премьер Видео в более хорошем качестве, выложите пожалуйста.
Спрошу еще здесь.
Скажите, пожалуйста, можно узнать какой именно закадровый перевод? Меня интересует перевод 1-го канала, показывали этот фильм где-то в 96-97 г. по ОРТ. Очень понравился перевод, без мата, но дух фильма передаёт очень хорошо.
В сцене у бара: Траволта после общения с барменом сидит и что-то пьет, к бару подходит Уиллис и заказывает пачку "Рэд Эпплс", далее Траволта смотрит на Уиллиса и следует диалог:
У - "Чего уставился, приятель?"
Т - "Я тебе не приятель, дубина!"
У - "Не понял?"
Т - "По-моему, ты меня прекрасно понял, недоносок!" или когда в кафе происходит ограбление и у С.Джексона забирают кошелёк, а потом он просит Т.Рота достать его из сумки. говоря что на кошельке написано "Злобный козёл". Я нигде не могу найти именно этот перевод.
Ваша раздача - это оно, или не оно?
Это именно тот перевод, с которым я хотел бы посмотреть. С другими вариантами перевода тоже смотрел - по-моему, всё не то. Какую дорожку надо, подскажите пожалуйста.
подскажите, какая дорожка, когда Миа Уолес предлагает попробовать молочный коктейл за 5 долларов Винсенту, она говорит
М - Пей через мою - глистов у меня нет!
В - Может у меня есть?!
М - Я с ними разберусь. Так же при рассказе Винсента про Европу он употребляет термины "Рояль с сыром, Лё Биг Мак" Предполагаю что это озвучка от Премьер видео, но не уверен Добавлено: Да, это звуковая дорожка от Премьер видео.