Лев зимой / The Lion in Winter (Энтони Харви /Anthony Harvey) [1968, Великобритания, Драма, Исторический, DVDRip] Dub

Ответить
 

katusha77

Антиквары

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 970

katusha77 · 06-Ноя-08 18:55 (16 лет назад, ред. 15-Ноя-08 10:28)

Лев зимой / The Lion in Winter
Советский дубляж!!!

Год выпуска: 1968
Страна: Haworth Productions /Великобритания/
Жанр: Драма, Исторический
Продолжительность: 02:08
Перевод: профессиональное дублирование
Субтитры: нет
Режиссер: Энтони Харви /Anthony Harvey/
В ролях: Питер О'Тул /Peter O'Toole/, Кэтрин Хепберн /Katharine Hepburn/, Джон Касл /John Castle/, Тимоти Далтон /Timothy Dalton/, Энтони Хопкинс /Anthony Hopkins/, Найджел Терри /Nigel Terry/, О. З. Уайтхед /O. Z. Whitehead/, Кеннет Гриффит /Kenneth Griffith/, Найджел Сток /Nigel Stock/, Джейн Мерроу /Jane Merrow/
Описание: 1183 год. Во время предстоящих Рождественских празднеств король Англии Генрих II, чья жизнь уже клонится к закату, должен назвать имя наследника трона. На это торжественное событие прибывают жена Генриха II Элеонора Аквитанская, которая провела десять лет в тюрьме за участие в заговоре против мужа, любовница короля, тщеславная принцесса Алэ, ее коварный брат, король Франции Филипп, и трое сыновей Генриха II - Ричард Львиное Сердце, Джеффри и Джон. Все члены семьи люто ненавидят друг друга. Их объединяет лишь одно - непомерная жажда власти и готовность пойти на любое предательство ради обладания ею. И у всей королевской семьи есть достойный пример для подражания - сам жестокий и властолюбивый Генрих II...
Доп. информация: Премии и награды:
1969 - ОСКАР
Победитель в категориях:
1 - Лучшая актриса
Кэтрин Хепберн /Katharine Hepburn/
2 - Лучшая музыка (драма)
Джон Бэрри /John Barry/
3 - Лучший сценарист (адаптация)
Джеймс Голдмэн /James Goldman/
Номинирован в категориях:
1 - Лучший фильм
Энтони Харви /Anthony Harvey/
2 - Лучший актер
Питер О'Тул /Peter O'Toole/
3 - Лучший режиссер
Энтони Харви /Anthony Harvey/
1969 - ЗОЛОТОЙ ГЛОБУС
Победитель в категориях:
1 - Лучший фильм (драма)
2 - Лучший актер (драма)
Питер О'Тул /Peter O'Toole/
------------------------------------------------------------------------------------------------
Я знаю. Ты знаешь, что я знаю. Я знаю, что ты знаешь, что я знаю. Мы знаем,
что Генрих знает, и Генрих знает, что мы знаем. Очень знающая семья.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Я огрызался и строил заговоры всю жизнь. Нет другого способа быть королем
живым и пятидесятилетним одновременно.
------------------------------------------------------------------------------------------------
— Так мило было с твоей стороны выпустить меня из тюрьмы!
— Это только на праздники.
— Как в школе.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Генрих, я должна сделать признание. Мне не очень нравятся наши дети.
------------------------------------------------------------------------------------------------
В мире, где воскресают плотники, возможно все.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Релиз содержит три дорожки: дубляж к/ст. "Ленфильм" (1972 г.) (З. Гердт, И. Карташова, Г. Чигинская, А. Демьяненко, С. Соколов, И. Ефимов, Г. Сысоев) , закадровый профессиональный перевод и оригинальную английскую.
Релиз группы
Благодарности за рип уходят Bladerunner (гр. Киношники), за дублированную дорожку - Surehand
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: 720x304 (2.37:1), 25 fps, DivX Pro 6.5.1 ~1219 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио: Audio #1-#3: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Скриншоты

Не забываем говорить
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

katusha77

Антиквары

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 970

katusha77 · 06-Ноя-08 21:52 (спустя 2 часа 57 мин.)

Чем богаты, как говорится. Меня и такой размер устраивает (маленький не всегда хорошо ).
[Профиль]  [ЛС] 

Tanat13

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 31


Tanat13 · 23-Ноя-08 23:01 (спустя 17 дней)

Спасибо огромное !
Сиды, не словом, а делом прошу поддержать тягу к шикарному кино !
Заранее благодарю!
[Профиль]  [ЛС] 

XakBek

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 26

XakBek · 10-Дек-08 06:30 (спустя 16 дней)

Не просто спасибо, а низкий поклон тебе. Я все пальцы стер пока нашел этот фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

wendellis

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 27


wendellis · 19-Дек-08 11:09 (спустя 9 дней)

Блин, как же долго я ждал этот фильм с советским дубляжом! Там ведь вся соль в диалогах, а некоторые надмозги из полупиратских компаний умудряются перевести Аквитанию как Аквитейн.
[Профиль]  [ЛС] 

berg2

Стаж: 16 лет

Сообщений: 24

berg2 · 25-Янв-09 19:55 (спустя 1 месяц 6 дней)

Спасибо за прекрасный фильм. Какое созвездие актеров, интриги и человеческой драмы!
МИРА всем!
[Профиль]  [ЛС] 

polina.su

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 94

polina.su · 04-Мар-09 17:00 (спустя 1 месяц 9 дней)

Подскажите, у меня одной сразу три звуковые дорожки играют?!
[Профиль]  [ЛС] 

Vaseks

Стаж: 17 лет

Сообщений: 34

Vaseks · 10-Мар-09 21:34 (спустя 6 дней)

polina.su писал(а):
Подскажите, у меня одной сразу три звуковые дорожки играют?!
Пользуйтесь нормальным плеером (например Light Alloy) и всё будет ок.
[Профиль]  [ЛС] 

YaYulia

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 5

YaYulia · 21-Апр-09 14:19 (спустя 1 месяц 10 дней)

Спасибо за фильм и за его размер! Станьте пожалуйста на раздачу, кто_нибудь)
[Профиль]  [ЛС] 

marisvet

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 59

marisvet · 31-Май-09 00:42 (спустя 1 месяц 9 дней)

Спасибо!
Посмотрела (специально) сначала Кончаловского - удивилась и пересмотрела этот фильм 68г/ ДАААаааааа///// Зачем переснимать (слово в слово по сценарию) отличный, величайший фильм? Переснимать с посредственными актерами, с никакими операторскими съемками, с музыкой хуже/// и еще и две серии/// Все ради Юли Высоцкой? Хрень//// А нет он чуть-чуть изменил слова в сценарии - переписал одну сцену Ричарда и Филиппа, сделал их зачем то гомосексуалистами//// Чем то Ричард Львиное сердце тов. Кончаловскому не угодил..... Да.....
[Профиль]  [ЛС] 

nunuha

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 38

nunuha · 24-Июл-09 11:12 (спустя 1 месяц 24 дня, ред. 04-Окт-09 15:03)

marisvet
О, сцена с портьерами - это очень интересный момент.
Кончаловский не изменил сценарий, он просто перевел пьесу дословно.
А вот любимый нами советский дубляж, увы, обработан цензурой. И ведь это единственная актерская озвучка на русском
Прослушайте английскую дорожку в этой раздаче. Или хотя бы закадровый перевод - он точный.
Две последние реплики сцены с портьерами:
-You loved me!
- Never!
В дубляже звучат как: Ты предложил!* и Убирайся!
*(речь, как вы помните, идет о покушении на убийство)
[Профиль]  [ЛС] 

marisvet

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 59

marisvet · 05-Авг-09 01:19 (спустя 11 дней)

nunuha писал(а):
marisvet
О, сцена с портьерами - это очень интересный момент.
Кончаловский не изменил сценарий, он просто перевел пьесу дословно.
А вот любимый нами советский дубляж, увы, обработан цензурой. И ведь это единственная актерская озвучка на русском
Прослушайте английскую дорожку в этой раздаче. Или хотя бы закадровый перевод - он точный.
Две последние реплики сцены с портьерами:
-You loved me!
- Never!
В дубляже звучат как: Ты предложил! и Убирайся!
ОООО! Спасибо! Вот в это верю!
[Профиль]  [ЛС] 

elizzaroff

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 133

elizzaroff · 25-Авг-09 11:53 (спустя 20 дней)

nunuha писал(а):
marisvet
О, сцена с портьерами - это очень интересный момент.
Кончаловский не изменил сценарий, он просто перевел пьесу дословно.
А вот любимый нами советский дубляж, увы, обработан цензурой. И ведь это единственная актерская озвучка на русском
Прослушайте английскую дорожку в этой раздаче. Или хотя бы закадровый перевод - он точный.
Две последние реплики сцены с портьерами:
-You loved me!
- Never!
В дубляже звучат как: Ты предложил! и Убирайся!
А вот я не верю! Зачем в данном случае нужна цензура? Что в этом диалоге не устраивало цензуру? Смешно.
[Профиль]  [ЛС] 

guguc

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 8


guguc · 26-Авг-09 19:23 (спустя 1 день 7 часов)

Спасибо за чудесную Кэтрин Хепберн.
Качаю и предвкушаю
[Профиль]  [ЛС] 

nunuha

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 38

nunuha · 08-Сен-09 05:51 (спустя 12 дней, ред. 29-Сен-09 08:39)

elizzaroff
То есть вы считаете, что все сцены, где упомянута "неправильная" сексуальная ориентация Ричарда совершенно случайно оказались озвучены другим текстом?
Или что актеры несли отсебятину?
А может, вам просто не нравится термин "цензура"? Так подберите другой, подходящий:)
[Профиль]  [ЛС] 

Tanat13

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 31


Tanat13 · 03-Ноя-09 01:33 (спустя 1 месяц 24 дня)

Фильм шикарный, диалоги блеск, Зиновия Герда люблю и уважаю, НО голос Паниковского с образом Генриха II ( неподражаемый Питер О'Тул), хоть убейте, не вяжется и дико раздражает. И, чесно говоря, советский дубляж в данном фильме убивает 80% остроты диалогов, жаль.
[Профиль]  [ЛС] 

Висколоту

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 54

Висколоту · 28-Дек-09 22:34 (спустя 1 месяц 25 дней)

Ну, товарищи (в частности, многоуважаемые marisvet и elizzaroff), видимо, вы с законами СССР не очень знакомы... Видите ли, тут такое дело, как бы вам это помягче сказать... в общем, Ричард и вправду был гомосексуалистом... причем... эээ... не слабым (если данный эпитет здесь вообще уместен)... Ну а что касается цензуры, тут уж обратитесь к УК СССР... да-да, господа киноманы - УК! За это была уголовная ответственность... А время выхода советского варианта фильма, в общем-то, попадает под время действия этой статьи... Так что не так все просто в английском королевстве...
[Профиль]  [ЛС] 

10ррарр

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1


10ррарр · 03-Апр-10 19:27 (спустя 3 месяца 5 дней)

katusha77 писал(а):
Чем богаты, как говорится. Меня и такой размер устраивает (маленький не всегда хорошо ).
Голос Гердта - гениален! Советский дубляж на голову выше всех иных озвучек. Кончаловскому нечего было соваться на поляну, где потолок уже пробила планка невероятного художественного уровеня осходника
[Профиль]  [ЛС] 

Висколоту

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 54

Висколоту · 08-Апр-10 11:01 (спустя 4 дня, ред. 08-Апр-10 11:01)

10ррарр писал(а):
... потолок уже пробила планка невероятного художественного уровеня осходника
Даа, согласен - до фильма 1968 года нужно не мозгами доходить. Фильм Кончаловского это последняя (я надеюсь) и не самая удачная попытка достучаться до зрителя: пожалуй, Гленн Клоуз и Патрик Стюарт - единственные, на кого там можно посмотреть (опыт, как-никак)... Да и пьеса тоже не рассчитана на широкую публику - я это особенно почувствовал, когда мне в театре досталась роль 16летнего Джона (будущего Иоанна Безземельного), кстати, весьма неглупого парня, даже талантливого, я бы сказал: в будущем хороший архитектор, знал несколько языков... И чего его везде умственно отсталым изображают и гадости всякие пишут?
[Профиль]  [ЛС] 

nazzif

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 12


nazzif · 14-Сен-10 20:31 (спустя 5 месяцев 6 дней)

Выражаю безмерную благодарность за отличное качество как звука так и изображения.
[Профиль]  [ЛС] 

Marquis De Fly

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 37


Marquis De Fly · 12-Ноя-10 19:35 (спустя 1 месяц 27 дней)

Хороший фильм.Сильная игра актеров.
Спасибо за раздачу!
Отдельное спасибо за оригинальную дорожку.
[Профиль]  [ЛС] 

semiramida1970

Top Seed 03* 160r

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4945

semiramida1970 · 19-Ноя-10 19:35 (спустя 7 дней)

Фильм Кончаловского тоже достаточно силен, но с этим, безусловно, не сравним.
[Профиль]  [ЛС] 

Irinnamia

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 546


Irinnamia · 24-Ноя-10 12:19 (спустя 4 дня, ред. 24-Ноя-10 14:45)

Vaseks писал(а):
polina.su писал(а):
Подскажите, у меня одной сразу три звуковые дорожки играют?!
Пользуйтесь нормальным плеером (например Light Alloy) и всё будет ок.
У меня была та же проблема и, воспользовавшись советом, я скачала программу по установке данного плеера. Спасибо большое, совет был просто бесценный!
Очень хороший перевод здесь.
marisvet писал(а):
Спасибо!
Посмотрела (специально) сначала Кончаловского - удивилась и пересмотрела этот фильм 68г/ ДАААаааааа///// Зачем переснимать (слово в слово по сценарию) отличный, величайший фильм? Переснимать с посредственными актерами, с никакими операторскими съемками, с музыкой хуже/// и еще и две серии/// Все ради Юли Высоцкой? Хрень//// А нет он чуть-чуть изменил слова в сценарии - переписал одну сцену Ричарда и Филиппа, сделал их зачем то гомосексуалистами//// Чем то Ричард Львиное сердце тов. Кончаловскому не угодил..... Да.....
Я тоже страшно завидую этой выскочке Высоцкой)))
Со стороны Кончаловского это было, конечно, дерзостью по отношению к Энтони Харви , но кто не рискует, тот не пьет шампанское!
Мне очень понравились оба варианта фильма и вряд ли выбор между ними так уж прост.
[Профиль]  [ЛС] 

lubimov1

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 155

lubimov1 · 22-Янв-11 02:16 (спустя 1 месяц 27 дней)

согласен, что наш фильм хуже. но у меня остался именно английский вариант. на диск не собираюсь записывать.раздаю.
[Профиль]  [ЛС] 

Levchenko Vladimir

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 32


Levchenko Vladimir · 27-Фев-11 00:28 (спустя 1 месяц 4 дня)

Заканчиваю скачивать. Слышал много хорошего об этом фильме! Скачаю,посмотрю и тогда расскажу про свои впечатления!
[Профиль]  [ЛС] 

Mischa79

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 276


Mischa79 · 21-Мар-11 16:16 (спустя 22 дня)

Отличный фильм! Спасибо за предоставленный подарок
[Профиль]  [ЛС] 

Isaacbvas

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 251


Isaacbvas · 20-Июн-11 05:38 (спустя 2 месяца 29 дней)

Спасибо, лучший вариант был бы еще и с английскими субтитрами, но это уже перебор.
[Профиль]  [ЛС] 

artemkii

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 8


artemkii · 13-Июл-11 15:23 (спустя 23 дня)

Спасибо огромное. искал именно советский дубляж!
[Профиль]  [ЛС] 

ррарр60

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 94


ррарр60 · 13-Июл-11 23:47 (спустя 8 часов)

Великий дубляж гениального фильма!!! Огромное спасибо за восхитительный просмотр. Все остальные версии ни к черту не годятся: и примитивные дубляжи и никчемная попытка Кончала+Высоцкой.
[Профиль]  [ЛС] 

Dream-Trance

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 6


Dream-Trance · 22-Июл-11 13:12 (спустя 8 дней)

За дубляж огромное спасибо. Как и за закадровый перевод в одном файле.
Скачать пьесу в переводе с английского и сценической редакции Н.И.Кузьминского можно здесь:
http://biblioteka.teatr-obraz.ru/node/2488
Кончаловский в начале 2000-х тесно сотрудничал с телеканалом "Hallmark" и по его заказу снял несколько телефильмов, в том числе и этот. Естественно, по уровню масштабности, актерскому составу телеканал никак не может сравниться с голливудской киностудией. Поэтому в меру своего таланта и мастерства Кончаловский смог выжать все из имевшихся у него ресурсов и возможностей.
Что касается сцены между Ричардом и Филиппом, то по понятным причинам некоторые слова в советском дубляже заменили. Возможно, не лучшим образом. В пьесе она присутствует в достаточно буквальном переводе.
Кстати, согласно Википедии у Ричарда было другое прозвище (которое надо полагать и отражает его суть в сцене с Филиппом):
Ричард Да-и-Нет (окс. Oc et Non), которое означало, что его легко склонить в ту или другую сторону
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error