AnryV · 08-Окт-08 21:56(16 лет 4 месяца назад, ред. 25-Янв-10 21:04)
720p | 1080p | RemuxНа несколько долларов больше / For A Few Dollars More / Per Qualche Dollaro In Più - Или это нескромный вопрос?
- Нет. Вопрос не был нескромным. Нескромным мог бы быть ответ. Год выпуска: 1965 Страна: Италия / Испания / ФРГ Жанр: Вестерн Продолжительность: 02:12:15 Перевод 1: Профессиональный (многоголосый, закадровый - SomeWax) Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый - Д.Пучков "Goblin") Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый - В.Горчаков) Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый - А.Гаврилов) Русские субтитры: есть (полные и на не переведенные фразы) Английские субтитры: есть Режиссер: Серджио Леоне / Sergio Leone В ролях: Клинт Иствуд, Ли Ван Клиф, Жиан Мария Волонте, Клаус Кински, Луиджи Пистилли, Мара Круп, Йозеф Эггер, Бенито Стефанелли и Марио Брега. Описание: Сюжет второго вестерна Леоне держится на трех героях: человеке без имени (Манко), полковнике Мортимере и особо опасном бандите по кличке Индио. Герой Клинта Иствуда на этот раз появляется роли охотника за беглыми преступниками. В те дикие времена шерифы редко охотились за преступниками, оставляя их на откуп так называемым "охотникам за головами". И так получается, что из тюрьмы сбегает опаснейший тип по кличке «Индио», а награда за него устанавливается в размере 10000$. В борьбу за приз вступают двое героев: Мэнко и полковник Дуглас Мортимер. Но если «человек без имени» жаждет денег, то полковник имеет с героем Жиана-Марии Волонте личные счеты... Второй вестерн Леоне сделан с более сложным сюжетом, нежели дебютный: здесь есть не только перестрелки и борьба добра со злом, но и присутствует одна из самых популярных тем кинематографа - тема мести. Да и среди главных персонажей произошли изменения. Теперь главный герои: полковник Мортимер и его заклятый враг Индио, которых связывает кровная месть. А Клинт Иствуд выступает в роли: сначала конкурента, а потом помощника Мортимера. Однако месть во все времена являлась наслаждением для души мелкой и низкой - герои фильма все, как на подбор крайне отрицательны. Единственное, что может оправдать Полковника и Манко: их враги и вовсе абсолютно беспринципные люди. И если в "За пригоршню долларов" атмосферу разряжала Марисоль, да герой и Клинта Иствуда был скорее, положительным, нежели отрицательным. Тут мир полностью подчинен " закону кольта". Это отмечает и сам Леоне, возводя в эпиграф цитату - "Там, где жизнь ничего не стоит. Обретает цену - смерть". IMDb: 8.3/10 (29,368 votes) Доп. информация: Русская дорожка и субтитры взяты с этого DVD. Большое спасибо HisDudeness (ЕlВаrtо) за создание этих дисков. Я перетянул звук в 23.97fps и синхронизировал с BDRip'ом. Во всех переводах, кроме Гоблина, несколько фраз не переведены, поэтому при просмотре включайте первые русские субтитры. За дорожки с Горчаковым и Гавриловым спасибо SunandStorm. Рип McFly.Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3, DTS Видео: 1920x816, 12546 Kbps, x264 - High@L4.1, 23.976 fps Аудио 1: Русский DD 5.1 448 Kbps (SomeWax) Аудио 2: Русский DD 5.1 448 Kbps (Д.Пучков) Аудио 3: Русский DD 5.1 448 Kbps (В.Горчаков) Аудио 4: Русский DD 2.0 256 Kbps (А.Гаврилов) Аудио 5: Английский DD 5.1 448 Kbps Аудио 6: Итальянский DTS 1.0 384 Kbps (отдельным файлом) Все фильмы Клинта Иствуда на Torrents.ruВнимание! Торрент-файл перезалит без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
DTS 384 это реально? А качество для 65 года очень даже ничего.
Что есть, то есть (DTS core from DTS-HD). Похоже итальянцы не сильно напряглись. Кстати, английский тут с какого-то HD сатрипа - на BD был только итальянский. А вот в дорожке, из которой был сделан русский (с немецкого ремастированного издания) вполне прослеживается попытка сделать 5.1 - во всяком случае ,иногда оригинальные голоса гуляют по каналам.
Почти. Есть небольшая недоработка. Поверил я риперу, что все со звуком в порядке... Русский я синхронизировал по английскому треку, прилагавшемуся к рипу, но оказалось, что в нем есть пара коротких моментов с рассинхроном. Вот. Не слишком критично, но я переделал русский звук и скоро его выложу. В принципе, я еще попробую подогнать и другой английский, с немецкого DVD, поскольку он действительно лучше в плане "объемности". Видать поторопился... Прошу пардону.
Причем тут негры? =)))
То, что Пучков перевел пару тупых комедий (чисто по распиздяйству), совсем не значит, что он переводит плохо.
А таких святых фильмов он перевел немало, причем очень профессионально. Никакие гнусавые Михалевы тут и рядом не валялись ...раз Гоблина нет, сами прикрутим ...сорри, если кого обидел
PING 3, покаакуратнее в выражениях.
Если говорить о "святом", то перевод Гоблина этого фильма очень хорош именно в плане точности перевода. Как и надо относится к "святому".
Насчет точности согласен, и отсебятины нет.
Почистил "чистый" перевод Пучкова (там шумы имеются, иногда неслабые), через полчаса будет перевод Гоблина, если меня не обгонят, естественно
AnryV
Красиво выражаться - это простите искусство , и речь не в плане точности перевода , и тем паче не о "святости" Гоблина , а о достойном переводе , согласно колориту и духу того времени .
AnryV
Красиво выражаться - это простите искусство , и речь не в плане точности перевода , и тем паче не о "святости" Гоблина , а о достойном переводе , согласно колориту и духу того времени .
Вполне соответствует, на мой взгляд, и колориту и духу.
AnryV
О вкусах , как впрочем и об яичнице ( одни любят с колбасой , другие предпочитают с помидорами ) - не спорят , тем более о взглядах , с очками и без таковых ...
Граждане скачавшие, как вы отнесетесь к тому, что я переделаю раздачу, подсоединив к видео переделанные дорожки и добавив новые с другими переводами? Не хочется оставлять "конструктор". Сильно ли обидятся те, кто не сможет больше сидировать уже скачанное? Выскажитесь, пожалуйста.
Я - за ! Готов проголосовать всеми конечностями , если руки и голова дружат между собой , а вы уже это доказали , дерзайте ! И какие могут быть обиды ? ... Трилогию Леоне готов качать и перекачивать пока существует наш любимый и я надеюсь всеми уважаемый Тorrents .ru !!!
P.S Только пожалуйста ознакомьте пожалуйста авансом о вышеупомянутых озвучках и переводах , если вас не затруднит ,которые вы хотите присовокупить к этому релизу .