|
am@zon
  Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 335
|
am@zon ·
27-Май-10 17:25
(15 лет 1 месяц назад, ред. 28-Май-10 09:53)
Балбесы / The Goonies
Год выпуска: 1985
Страна: США
Жанр: комедия, приключения, семейный
Продолжительность: 01:53:55
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый), Авторский (одноголосый, Михалёв) и Авторский (одноголосый, Володарский)
Русские субтитры: есть Режиссер: Ричард Доннер / Richard Donner В ролях: Шон Эстин, Джош Бролин, Джефф Коэн, Кори Фельдман, Керри Грин, Марта Плимптон, Джонатан Ке Кван, John Matuszak, Роберт Дави, Джо Пантольяно Описание: Команда маленьких героев пускается в самое опасное в их жизни путешествие! Они ищут сокровища, которые спрятал 300 лет назад пират Одноглазый Билли.
С помощью найденной на чердаке таинственной карты они спускаются в подземный мир глубоких пещер, опасных ловушек, чтобы найти пиратский галеон, полный золотых дублонов. Но самая большая опасность уже наступает им на пятки: это — банда злодеев… и загадочный монстр! «It's excitement all the way as Steven Spielberg and Richard Donner, the makers of 'Indiana Jones', 'Gremlins' and 'Superman', combine forces to create the Family Adventure of the year!»
[url=http://www.imdb.com/title/tt0089218/][/url] 7.5 / 10 57,905 votes
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray
Знаете ли Вы, что...
- Пиратский корабль был построен в натуральную величину. Все сцены на корабле были сняты именно на корабле, а не на отдельных площадках.
- После окончания съёмок Ричард Доннер оставил у себя на память голову Одноглазого Уилли и модель корабля.
- Энн Рэмси на самом деле зарядила пощечину Роберту Дави в сцене, где спорят братья Фрателли. По указанию режиссера, она должна была ударить его, как можно сильнее.
- Джефф Коэн заболел оспой, после того как его утвердили на роль Чанка. Однако во время болезни он всё равно приходил на съёмочную площадку, т.к. боялся, что его заменят на другого актера.
- Когда Чанк звонит в полицию, чтобы рассказать о братьях Фрателли, полицейский ему не верит и перечисляет выдуманные им истории. В одной из них речь идет о маленьких созданиях, которые начинают мутировать, если их полить водой. Это ссылка на «Гремлинов» (1984), сценарий которым также написал Крис Коламбус, и где одну из ролей сыграл Кори Фельдман.
- Дженни Лью Тадженд, ассистент режиссера, сыграла маму Дэйты.
- Слово «shit» и его однокоренные слова 19 раз произносятся по ходу действия фильма.
- Актерам было запрещено посещать декорацию пиратского корабля до момента съёмок сцен, где действие происходит на или возле корабля. Чтобы усилить эффект удивления, сцену, где ребята в первый раз видят пиратский корабль, решили снимать без репетиций. Однако её первый дубль с подлинной реакцией ребят был испорчен, т.к. один из них смачно выругался.
- Ричард Доннер, режиссер фильма, сыграл одного из шерифов в концовке фильма.
- На итальянском «фрателли» означает «братья».
- На ремне Дэйты написано «007».
- Музыка, играющее в сцене, где ребята находят туннель, случайно разлив воду, взята из «Великого побега» (1963) из сцены, где немцы обнаруживают туннель, случайно пролив кофе.
- Стивен Спилберг поставил, по меньшей мере, одну сцену в фильме.
- Мауф весь фильм носит футболку с изображением «Пурпурного дождя» (1984).
- Дебютный фильм Джоша Бролина.
- Съёмки проходили на протяжении пяти месяцев. В основном сцены снимались в таком же хронологическом порядке, как они идут в фильме.
- В концовке фильма на Слоте надета футболка с изображением эмблемы Супермена. Ричард Доннер был режиссером «Супермена» (1978).
- В сцене, где рушится потолок пещеры с пиратским кораблем, Джонатан Ке Кван (Дэйта) кричит: «Holy S-H-I-T». Однако он не говорит целиком, а произносит по буквам «shit», т.к. он пообещал своей маме, что его персонаж не будет ругаться в фильме.
- Джон Матусзак проводил пять часов в кресле гримеров, чтобы перевоплотиться в Слота.
- Настоящее имя Одноглазого Уилли – Уильям Б. Пордобелл.
- В подвале дома, где скрывается семья Фрателли, на экране телевизора идет «Морской ястреб» (1940).
- Чтобы заплакать в сцене «признания» с семьей Фрателли, Джефф Коэн думал о смерти своей матери.
- По словам Шона Остина, после завершения съёмок ему разрешили оставить у себя карту, на которой указан путь к сокровищам. Однако спустя несколько лет его мама случайно выкинула данную карту.
- При первом появлении на экране Кори Фельдман смотрит начальную сцену из «В джазе только девушки» (1959).
- В оригинальной версии фильма женщина, которую нанимает на работу мама Майки, - испанка по имени Розалита (Люпе Онтиверос). В дублированной испанской версии её зовут Россанна и она итальянка.
- На DVD-комментариях к фильму Джефф Коэн (Чанк) говорит, что признание его персонажа о том, как его вырвало на балконе в театре, выдумано и не основано на реальном случае. Однако это не верно. Точно такую же шутку провернул в детстве Стивен Спилберг в Фениксе.
- Роберт Дави, являющийся профессиональным оперным певцом, предложил, чтобы его персонаж пел в фильме.
...из книги «3500 кинорецензий»
Сергей Кудрявцев 5.5/10
Данный фильм снят по сюжету Стивена Спилберга, который является ещё и продюсером (а также снял лично, как говорят, одну из сцен). Наверно, этим всё предопределено: следует ждать захватывающих приключений на экране, необыкновенных событий, действительно зрелищного кино. Ведь лента «Балбесы» рассказывает о группе юнцов, которые находят старую карту и отправляются на поиски спрятанного несколько веков назад сокровища, причём сталкиваются на своём пути с бандой отпетых мошенников. Но вот поначалу эта картина развивается как не очень-то интересная подростковая комедия. Однако затем (как только «искатели исчезнувшего корабля» покидают свои родные дома) действие становится более увлекательным и динамичным.
Конечно, уже немолодому по возрасту режиссёру Ричарду Доннеру трудно было соревноваться со Спилбергом, и его мастерство не отличается суперизобретательностью и остроумностью художественных находок. Получился как бы детский, облегчённый и упрощённый вариант киноцикла об Индиане Джонсе, который будет занимателен, в основном, для юной аудитории. Тем не менее, внимательный зритель должен заметить заложенную в спилберговском сюжете ссылку на «пиратские» фильмы 30-х годов с участием Эррола Флинна. Кроме того, лента Доннера пользовалась большим успехом в американском прокате, заняв вполне почётное девятое место по итогам года.
BDinfo
Total Video
Title Codec Length Movie Size Disc Size Bitrate Bitrate Main Audio Track Secondary Audio Track
----- ------ ------- -------------- -------------- ------- ------- ------------------ ---------------------
00000.MPLS VC-1 1:53:55 25 401 372 672 25 401 524 724 29,73 22,44 Dolby TrueHD 5.1 1747Kbps (48kHz/16-bit)
[/code]
Код:
DISC INFO: Disc Title:
Disc Size: 25 401 524 724 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
BDInfo: 0.5.3 PLAYLIST REPORT: Name: 00000.MPLS
Length: 1:53:55 (h:m:s)
Size: 25 401 372 672 bytes
Total Bitrate: 29,73 Mbps VIDEO: Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
VC-1 Video 22443 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3 AUDIO: Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Dolby TrueHD Audio English 1747 kbps 5.1 / 48 kHz / 1747 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB)
DTS Audio Russian 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Dolby Digital Audio Russian 384 kbps 5.1 / 48 kHz / 384 kbps / DN -4dB
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround
Dolby Digital Audio Russian 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps SUBTITLES: Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 70,815 kbps
Presentation Graphics English 37,147 kbps
Presentation Graphics Danish 24,623 kbps
Presentation Graphics Danish 52,409 kbps
Presentation Graphics Finnish 26,789 kbps
Presentation Graphics Finnish 55,400 kbps
Presentation Graphics German 33,729 kbps
Presentation Graphics German 72,981 kbps
Presentation Graphics Italian 30,731 kbps
Presentation Graphics Italian 32,382 kbps
Presentation Graphics Italian 65,712 kbps
Presentation Graphics Norwegian 20,183 kbps
Presentation Graphics Norwegian 56,135 kbps
Presentation Graphics Portuguese 25,039 kbps
Presentation Graphics Portuguese 62,503 kbps
Presentation Graphics Russian 23,303 kbps
Presentation Graphics Spanish 26,487 kbps
Presentation Graphics Spanish 55,138 kbps
Presentation Graphics Swedish 21,627 kbps
Presentation Graphics Swedish 45,182 kbps FILES: Name Time In Length Size Total Bitrate
---- ------- ------ ---- -------------
00000.M2TS 0:00:00.000 1:53:55.328 25 401 372 672 29 730 CHAPTERS: Number Time In Length Avg Video Rate Max 1-Sec Rate Max 1-Sec Time Max 5-Sec Rate Max 5-Sec Time Max 10Sec Rate Max 10Sec Time Avg Frame Size Max Frame Size Max Frame Time
------ ------- ------ -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- --------------
1 0:00:00.000 0:05:04.886 22 487 kbps 51 204 kbps 00:00:02.127 32 291 kbps 00:02:00.578 29 458 kbps 00:02:00.829 117 946 bytes 502 876 bytes 00:01:13.198
2 0:05:04.886 0:02:04.083 18 203 kbps 26 440 kbps 00:07:07.969 23 201 kbps 00:07:03.965 22 349 kbps 00:06:58.960 94 903 bytes 401 326 bytes 00:07:08.970
3 0:07:08.970 0:02:45.664 20 807 kbps 44 586 kbps 00:09:12.677 29 557 kbps 00:08:57.286 26 425 kbps 00:08:54.617 108 480 bytes 447 118 bytes 00:09:12.718
4 0:09:54.635 0:03:55.068 20 118 kbps 36 184 kbps 00:10:40.890 28 923 kbps 00:10:38.679 25 893 kbps 00:11:58.384 104 888 bytes 403 336 bytes 00:11:08.334
5 0:13:49.703 0:06:12.789 22 424 kbps 33 847 kbps 00:19:00.848 28 670 kbps 00:18:56.885 27 220 kbps 00:16:12.262 116 911 bytes 409 277 bytes 00:16:15.474
6 0:20:02.492 0:02:42.579 22 065 kbps 34 504 kbps 00:21:13.230 29 960 kbps 00:21:13.230 27 211 kbps 00:21:11.269 115 038 bytes 381 088 bytes 00:20:48.580
7 0:22:45.071 0:02:52.672 23 923 kbps 35 226 kbps 00:24:48.403 29 838 kbps 00:24:47.819 28 372 kbps 00:23:17.104 124 724 bytes 512 771 bytes 00:24:47.861
8 0:25:37.744 0:01:35.596 24 570 kbps 32 384 kbps 00:26:05.730 28 576 kbps 00:26:04.729 28 042 kbps 00:26:03.436 128 097 bytes 477 087 bytes 00:27:11.838
9 0:27:13.340 0:03:27.414 22 543 kbps 38 619 kbps 00:30:31.204 30 353 kbps 00:30:29.619 28 608 kbps 00:30:24.697 117 531 bytes 448 031 bytes 00:30:31.746
10 0:30:40.755 0:02:53.547 22 853 kbps 40 182 kbps 00:32:19.479 31 827 kbps 00:33:28.840 29 419 kbps 00:33:24.252 119 146 bytes 423 475 bytes 00:32:20.021
11 0:33:34.303 0:03:14.193 21 847 kbps 33 782 kbps 00:34:43.790 29 750 kbps 00:34:57.220 27 574 kbps 00:34:42.413 113 902 bytes 472 648 bytes 00:36:05.288
12 0:36:48.497 0:01:54.030 22 229 kbps 38 105 kbps 00:38:09.370 30 918 kbps 00:38:08.285 28 660 kbps 00:38:07.451 115 894 bytes 518 798 bytes 00:38:02.613
13 0:38:42.527 0:03:31.086 22 497 kbps 37 488 kbps 00:42:03.103 29 999 kbps 00:40:12.409 28 313 kbps 00:40:12.284 117 289 bytes 418 175 bytes 00:42:13.614
14 0:42:13.614 0:03:57.154 24 702 kbps 37 947 kbps 00:45:01.240 30 241 kbps 00:44:28.832 28 306 kbps 00:45:29.852 128 762 bytes 490 209 bytes 00:45:00.280
15 0:46:10.768 0:02:32.527 24 237 kbps 38 531 kbps 00:46:30.579 31 434 kbps 00:46:27.534 28 262 kbps 00:46:27.534 126 396 bytes 424 295 bytes 00:47:17.292
16 0:48:43.295 0:01:04.480 23 420 kbps 32 676 kbps 00:48:56.558 29 110 kbps 00:48:47.341 28 275 kbps 00:48:47.382 122 100 bytes 423 848 bytes 00:49:47.776
17 0:49:47.776 0:03:04.726 24 787 kbps 41 385 kbps 00:50:37.617 31 700 kbps 00:51:11.818 29 202 kbps 00:51:13.153 129 226 bytes 515 115 bytes 00:50:38.160
18 0:52:52.502 0:02:55.634 23 389 kbps 38 227 kbps 00:52:58.091 31 511 kbps 00:54:42.862 28 754 kbps 00:54:43.029 121 939 bytes 435 734 bytes 00:53:39.382
19 0:55:48.136 0:02:24.353 23 236 kbps 35 781 kbps 00:56:33.932 29 746 kbps 00:56:01.191 27 460 kbps 00:56:02.942 121 108 bytes 438 209 bytes 00:57:01.501
20 0:58:12.489 0:01:18.995 23 777 kbps 37 887 kbps 00:58:56.491 29 239 kbps 00:58:37.013 27 593 kbps 00:58:31.549 124 026 bytes 446 567 bytes 00:58:41.517
21 0:59:31.484 0:04:02.992 24 428 kbps 38 428 kbps 01:01:47.703 29 791 kbps 01:03:07.950 27 925 kbps 01:03:07.158 127 358 bytes 513 003 bytes 01:01:56.337
22 1:03:34.477 0:03:37.592 22 909 kbps 37 798 kbps 01:06:47.336 30 755 kbps 01:06:47.336 29 110 kbps 01:06:47.336 119 435 bytes 465 265 bytes 01:06:13.886
23 1:07:12.069 0:02:34.195 24 589 kbps 40 164 kbps 01:08:02.953 31 158 kbps 01:07:59.825 28 387 kbps 01:07:54.820 128 197 bytes 610 149 bytes 01:08:25.643
24 1:09:46.265 0:03:01.806 22 701 kbps 31 045 kbps 01:12:40.355 28 812 kbps 01:12:36.518 28 400 kbps 01:12:38.062 118 352 bytes 499 098 bytes 01:12:48.072
25 1:12:48.072 0:02:32.443 22 295 kbps 35 212 kbps 01:14:03.981 30 457 kbps 01:14:03.981 27 967 kbps 01:14:03.981 116 235 bytes 409 941 bytes 01:13:29.947
26 1:15:20.515 0:02:58.261 24 569 kbps 38 575 kbps 01:17:01.408 30 783 kbps 01:15:30.984 28 178 kbps 01:15:25.979 128 090 bytes 464 956 bytes 01:16:01.223
27 1:18:18.777 0:03:48.185 23 690 kbps 41 198 kbps 01:21:04.025 31 652 kbps 01:19:25.635 29 162 kbps 01:20:29.115 123 506 bytes 489 077 bytes 01:21:44.649
28 1:22:06.963 0:01:33.010 24 163 kbps 36 494 kbps 01:22:39.162 29 892 kbps 01:22:38.203 28 296 kbps 01:22:33.698 125 977 bytes 503 642 bytes 01:22:36.284
29 1:23:39.973 0:03:35.422 24 405 kbps 37 706 kbps 01:24:00.702 32 024 kbps 01:24:30.815 27 959 kbps 01:24:06.875 127 237 bytes 508 881 bytes 01:24:10.628
30 1:27:15.396 0:03:18.907 20 736 kbps 37 427 kbps 01:27:19.609 32 239 kbps 01:27:18.608 27 960 kbps 01:27:15.647 108 109 bytes 490 639 bytes 01:30:09.654
31 1:30:34.303 0:03:05.394 23 515 kbps 38 793 kbps 01:32:46.185 29 986 kbps 01:32:42.640 27 543 kbps 01:32:43.808 122 599 bytes 507 799 bytes 01:32:24.622
32 1:33:39.697 0:04:59.590 25 029 kbps 39 418 kbps 01:37:39.228 29 172 kbps 01:38:19.935 27 662 kbps 01:38:19.935 130 488 bytes 354 186 bytes 01:35:20.506
33 1:38:39.287 0:02:48.502 23 528 kbps 36 526 kbps 01:41:03.098 29 496 kbps 01:41:03.015 28 433 kbps 01:39:07.107 122 636 bytes 576 084 bytes 01:38:58.974
34 1:41:27.790 0:03:47.601 24 627 kbps 39 418 kbps 01:44:36.770 31 051 kbps 01:44:36.770 28 678 kbps 01:44:32.265 128 419 bytes 547 560 bytes 01:44:28.220
35 1:45:15.392 0:01:57.993 25 637 kbps 37 040 kbps 01:46:48.693 31 737 kbps 01:46:02.689 28 504 kbps 01:46:42.145 133 660 bytes 607 594 bytes 01:45:43.628
36 1:47:13.385 0:01:17.952 24 403 kbps 33 047 kbps 01:47:13.385 29 975 kbps 01:48:08.940 27 204 kbps 01:47:13.677 127 224 bytes 373 595 bytes 01:48:13.862
37 1:48:31.338 0:05:23.990 7 810 kbps 36 640 kbps 01:53:35.934 26 813 kbps 01:48:46.853 25 939 kbps 01:48:41.848 40 804 bytes 544 132 bytes 01:53:51.950 STREAM DIAGNOSTICS: File PID Type Codec Language Seconds Bitrate Bytes Packets
---- --- ---- ----- -------- -------------- -------------- ------------- -----
00000.M2TS 4113 (0x1011) 0xEA VC-1 6835,245 22 444 19 175 984 151 104 315 999
00000.M2TS 4352 (0x1100) 0x81 AC3 rus (Russian) 6835,245 384 328 095 744 1 922 436
00000.M2TS 4353 (0x1101) 0x82 DTS rus (Russian) 6835,245 755 644 654 860 3 844 865
00000.M2TS 4354 (0x1102) 0x83 TrueHD eng (English) 6835,245 2 387 2 039 498 206 16 860 864
00000.M2TS 4355 (0x1103) 0x81 AC3 eng (English) 6835,245 192 164 048 640 1 068 025
00000.M2TS 4608 (0x1200) 0x90 PGS rus (Russian) 6835,245 23 19 910 816 116 290
00000.M2TS 4609 (0x1201) 0x90 PGS eng (English) 6835,245 37 31 738 879 183 031
00000.M2TS 4610 (0x1202) 0x90 PGS deu (German) 6835,245 34 28 818 262 165 998
00000.M2TS 4611 (0x1203) 0x90 PGS ita (Italian) 6835,245 31 26 257 396 151 613
00000.M2TS 4612 (0x1204) 0x90 PGS ita (Italian) 6835,245 32 27 667 976 159 685
00000.M2TS 4613 (0x1205) 0x90 PGS spa (Spanish) 6835,245 26 22 631 298 131 882
00000.M2TS 4614 (0x1206) 0x90 PGS dan (Danish) 6835,245 25 21 038 319 121 160
00000.M2TS 4615 (0x1207) 0x90 PGS fin (Finnish) 6835,245 27 22 889 291 131 154
00000.M2TS 4616 (0x1208) 0x90 PGS nor (Norwegian) 6835,245 20 17 244 971 99 020
00000.M2TS 4617 (0x1209) 0x90 PGS por (Portuguese) 6835,245 25 21 393 456 124 127
00000.M2TS 4618 (0x120A) 0x90 PGS swe (Swedish) 6835,245 22 18 478 631 105 826
00000.M2TS 4619 (0x120B) 0x90 PGS eng (English) 6835,245 71 60 505 592 345 196
00000.M2TS 4620 (0x120C) 0x90 PGS deu (German) 6835,245 73 62 356 425 355 496
00000.M2TS 4621 (0x120D) 0x90 PGS ita (Italian) 6835,245 66 56 145 693 321 076
00000.M2TS 4622 (0x120E) 0x90 PGS spa (Spanish) 6835,245 55 47 111 131 271 683
00000.M2TS 4623 (0x120F) 0x90 PGS dan (Danish) 6835,245 52 44 779 501 258 827
00000.M2TS 4624 (0x1210) 0x90 PGS fin (Finnish) 6835,245 55 47 334 482 271 323
00000.M2TS 4625 (0x1211) 0x90 PGS nor (Norwegian) 6835,245 56 47 962 913 275 334
00000.M2TS 4626 (0x1212) 0x90 PGS por (Portuguese) 6835,245 63 53 403 140 305 814
00000.M2TS 4627 (0x1213) 0x90 PGS swe (Swedish) 6835,245 45 38 604 309 224 266
<---- END FORUMS PASTE ---->
QUICK SUMMARY:
Disc Title:
Disc Size: 25 401 524 724 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Playlist: 00000.MPLS
Size: 25 401 372 672 bytes
Length: 1:53:55
Total Bitrate: 29,73 Mbps
Video: VC-1 Video / 22443 kbps / 1080p / 23,976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3
Audio: English / Dolby TrueHD Audio / 5.1 / 48 kHz / 1747 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB)
Audio: Russian / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
Audio: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps / DN -4dB
Audio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround
Subtitle: English / 70,815 kbps
Subtitle: English / 37,147 kbps
Subtitle: Danish / 24,623 kbps
Subtitle: Danish / 52,409 kbps
Subtitle: Finnish / 26,789 kbps
Subtitle: Finnish / 55,400 kbps
Subtitle: German / 33,729 kbps
Subtitle: German / 72,981 kbps
Subtitle: Italian / 30,731 kbps
Subtitle: Italian / 32,382 kbps
Subtitle: Italian / 65,712 kbps
Subtitle: Norwegian / 20,183 kbps
Subtitle: Norwegian / 56,135 kbps
Subtitle: Portuguese / 25,039 kbps
Subtitle: Portuguese / 62,503 kbps
Subtitle: Russian / 23,303 kbps
Subtitle: Spanish / 26,487 kbps
Subtitle: Spanish / 55,138 kbps
Subtitle: Swedish / 21,627 kbps
Subtitle: Swedish / 45,182 kbps
Качество: BDRemux
Формат: BDAV
Видео кодек: VC1
Аудио кодек: AC3, DTS, TrueHD
Видео: VC-1 Video / 22443 kbps / 1920х1080 / 1080p / 23,976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3
Аудио: English / Dolby TrueHD Audio / 5.1 / 48 kHz / 1747 kbps / 16-bit (AC3 Embedded: 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB)
Аудио: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 384 kbps / DN -4dB (многоголосый)
Аудио: Russian / DTS Audio / 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit (одноголосый Михалев)
Аудио: Russian / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps (одноголосый Володарский)
Аудио: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround Комментарии
Субтитры: English / Danish / Finnish / German / Italian / Norwegian / Portuguese / Russian / Spanish / Swedish
|
|
Ruslan Z.
 Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 42
|
Ruslan Z. ·
28-Май-10 09:51
(спустя 16 часов)
Arnis_S писал(а):
Вспомним детство
 точно! телевизоры "электрон" в видеопрокате,жеваный звук с кассет...эх...фильм чудный.Спасибо!!!
|
|
шуренберг
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 64
|
шуренберг ·
15-Июн-10 22:31
(спустя 18 дней)
Наконец-то!Ремукс и с самим Володарским.Лучший перевод этого фильма,если кто помнит его знаменитую реплику про БОГАЧЕСТВО.
|
|
kenzojapan
  Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 774
|
kenzojapan ·
08-Сен-10 18:14
(спустя 2 месяца 22 дня)
|
|
Мики0712
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 18
|
Мики0712 ·
16-Фев-11 13:14
(спустя 5 месяцев 7 дней, ред. 16-Фев-11 13:14)
Уфффф! Не прошло и недели и закачалось!:)
За киношку спасибо! Дочка пищит от удовольствия! Ей лет десять было, когда впервые посмотрела!:) Блин! По какой то причине обнулился торрент!:( Сбросились все закачки-раздачи! В чём дело не пойму.... Прошу прощения, что не смог остаться на раздаче!!!
|
|
vidnoe221
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 3
|
vidnoe221 ·
16-Фев-14 17:48
(спустя 3 года)
Это САМЫЙ лучший фильм моего детства. Ричард Доннор сделал супер фильм, мои дети уже пять раз его посмотрели и просят еще. Я сижу и смотрю вместе с ними и смеюсь , как 25 лет назад. Это шедевр кино. Еще раз спасибо!
|
|
SergeyVolf
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 648
|
SergeyVolf ·
01-Мар-14 13:28
(спустя 12 дней)
В главной роли тот самый Сэм из "Властелина колец".  Мда, здесь он не такой пухляк... ))
|
|
Mearas
  Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1797
|
Mearas ·
10-Дек-15 14:54
(спустя 1 год 9 месяцев, ред. 22-Дек-15 01:25)
Фильм на все времена)) Забираю, спасибо. 
И да, самая лучшая озвучка — это оригинальная. ) Ну и на самый конец — это дубляж.
Остальную г*вноозвучку я не воспринимаю.
|
|
Turambar06
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 173
|
Turambar06 ·
25-Май-16 03:38
(спустя 5 месяцев 14 дней)
Цитата:
Джефф Коэн заболел оспой, после того как его утвердили на роль Чанка. Однако во время болезни он всё равно приходил на съёмочную площадку, т.к. боялся, что его заменят на другого актера.
Дичь какая-то. Вероятно, имеется ввиду ветряная оспа (ветрянка). Если б заболел оспой, то, извините, он бы лежал в боксе, равно как и вся съёмочная группа. И весь город.
|
|
isaev-ustas
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 21
|
isaev-ustas ·
20-Ноя-16 13:58
(спустя 5 месяцев 26 дней, ред. 20-Ноя-16 22:09)
Размер назло чтоли такой, чтоб совсем чуть-чуть на диск блю-рей не уместилось?
Или у меня диски такие...
|
|
Australian jerboa
  Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 365
|
Australian jerboa ·
26-Мар-20 23:42
(спустя 3 года 4 месяца)
есть кто-нибудь на раздаче!?
Заранее БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!
фильм Шедевр!!
|
|
-JokeR-
  Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 4674
|
-JokeR- ·
15-Май-25 22:46
(спустя 5 лет 1 месяц)
|
|

|
bot ·
19-Май-25 19:59
(спустя 3 дня)
|
|
|