vitolinform · 25-Июн-25 00:14(8 дней назад, ред. 25-Июн-25 00:22)
До безумия
FollementeСтрана: Италия Студия: Lotus Production, Rai Cinema Жанр: комедия Год выпуска: 2025 Продолжительность: 01:36:33 Перевод: Любительский (многоголосый закадровый) | Синема УС Субтитры: английские, итальянские, испанские Оригинальная аудиодорожка: итальянский Режиссер:
Паоло Дженовезе / Paolo Genovese В ролях:
Эдоардо Лео, Пилар Фольяти, Эмануэла Фанелли, Мария Кьяра Джаннетта, Клаудия Пандольфи, Виттория Пуччини, Марко Джаллини, Маурицио Ластрико, Рокко Папалео, Клаудио Сантамария Описание:
Насколько хорошо мы действительно знаем себя, когда принимаем решение? Что если внутри нас существует несколько версий нашего "Я", и у каждой из них есть что сказать? Первое свидание оборачивается настоящим испытанием, когда Пьеро и Лара встречаются за ужином, полном неловких пауз, откровений и неожиданных признаний. Пока внешне всё выглядит вполне обычно, зритель погружается в сокровенные мысли и противоречивые эмоции этой потенциальной пары. || IMDb || КиноПоиск || Скачать семпл || Качество видео: BDRip-AVC |Follemente 2025 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-SilentRogue| Формат видео: MKV Видео: MPEG-4 AVC, 1528 Kbps, 1024x428 (2.39:1), 24.000 fps, 0.145 bit/pixel, High@L4.1 Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L, R) ch, ~192 kbps | Синема УС Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L, C, R, l, r) + LFE ch, ~448 kbps | Итальянский Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
raw [info]: 1024x428p 1:1 @ 24/1 fps (cfr) x264 [info]: using SAR=1/1 x264 [info]: using cpu capabilities: MMX2 SSE2Fast SSSE3 SSE4.2 AVX FMA3 BMI2 AVX2 x264 [info]: profile High, level 4.1, 4:2:0, 8-bit x264 [info]: frame I:1580 Avg QP:11.86 size: 61643 x264 [info]: frame P:29741 Avg QP:14.60 size: 17459 x264 [info]: frame B:107712 Avg QP:15.96 size: 4526 x264 [info]: consecutive B-frames: 2.0% 1.9% 5.5% 35.0% 10.3% 31.5% 3.5% 7.8% 0.4% 0.3% 0.1% 0.2% 0.1% 0.1% 0.1% 0.2% 0.9% x264 [info]: mb I I16..4: 15.3% 68.0% 16.8% x264 [info]: mb P I16..4: 1.3% 10.2% 0.8% P16..4: 37.9% 26.3% 16.4% 0.4% 0.1% skip: 6.7% x264 [info]: mb B I16..4: 0.1% 0.3% 0.0% B16..8: 39.7% 14.4% 3.2% direct: 3.7% skip:38.6% L0:44.2% L1:46.5% BI: 9.3% x264 [info]: 8x8 transform intra:78.0% inter:52.5% x264 [info]: direct mvs spatial:99.1% temporal:0.9% x264 [info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 87.8% 73.4% 64.9% inter: 18.5% 13.6% 7.1% x264 [info]: i16 v,h,dc,p: 39% 11% 23% 27% x264 [info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 15% 11% 15% 8% 10% 11% 9% 11% 11% x264 [info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 13% 9% 6% 9% 14% 14% 12% 11% 12% x264 [info]: i8c dc,h,v,p: 55% 18% 18% 9% x264 [info]: Weighted P-Frames: Y:1.9% UV:0.5% x264 [info]: ref P L0: 49.3% 7.5% 17.6% 6.0% 5.0% 3.2% 3.0% 1.5% 1.4% 1.1% 1.1% 0.8% 0.8% 0.6% 0.7% 0.4% x264 [info]: ref B L0: 72.5% 12.4% 5.4% 2.6% 1.7% 1.4% 1.1% 0.7% 0.5% 0.5% 0.4% 0.4% 0.3% 0.2% 0.1% x264 [info]: ref B L1: 93.8% 6.2% x264 [info]: kb/s:1524.75 x264 [total]: encoded 139033 frames, 8.70 fps, 1524.75 kb/s ========================================================================= General Unique ID : 37445589856408615007684138148008830898 (0x1C2BC21E9211848D01F80950577827B2) Complete name : D:\Do.bezumiya.2025.BDRip.AVC.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.46 GiB Duration : 1 h 36 min Overall bit rate : 2 167 kb/s Frame rate : 24.000 FPS Movie name : До безумия (2025) BDRip AVC _ vitolinform Encoded date : 2025-06-24 20:48:32 UTC Writing application : mkvmerge v92.0 ('Everglow') 64-bit Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Attachments : poster.jpg / log.log Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 16 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference frames : 16 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 36 min Bit rate : 1 528 kb/s Width : 1 024 pixels Height : 428 pixels Display aspect ratio : 2.39:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 24.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.145 Stream size : 1.03 GiB (70%) Title : До безумия / Follemente (2025) Writing library : x264 core 165 r3213 570f6c7 Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=1528 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00 Language : Italian Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 36 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 133 MiB (9%) Title : MVO | Синема УС Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Dialog Normalization : -31 dB compr : -0.28 dB dsurmod : Not Dolby Surround encoded mixlevel : 105 dB roomtyp : Small dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 36 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 309 MiB (21%) Title : Italian Language : Italian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB compr : -0.28 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB mixlevel : 105 dB roomtyp : Small dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Text #1 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 30 min Bit rate : 84 b/s Frame rate : 0.269 FPS Count of elements : 1459 Stream size : 55.6 KiB (0%) Title : Full Language : Italian Default : No Forced : No Text #2 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 30 min Bit rate : 86 b/s Frame rate : 0.268 FPS Count of elements : 1455 Stream size : 57.1 KiB (0%) Title : Full Language : English Default : No Forced : No Text #3 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 30 min Bit rate : 88 b/s Frame rate : 0.268 FPS Count of elements : 1452 Stream size : 58.4 KiB (0%) Title : Full Language : Spanish Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Chapter 01 00:07:46.500 : en:Chapter 02 00:14:26.208 : en:Chapter 03 00:25:56.875 : en:Chapter 04 00:36:25.041 : en:Chapter 05 00:41:03.625 : en:Chapter 06 00:46:51.333 : en:Chapter 07 00:56:04.875 : en:Chapter 08 01:03:02.958 : en:Chapter 09 01:11:58.250 : en:Chapter 10 01:21:07.375 : en:Chapter 11 01:30:35.791 : en:Chapter 12
"Жизнь это череда возможностей!" (Ц)
Лидер Итальянского проката 2025 года. Рейтинг IMDB 7.0.
Бюджет € 8 300 000, сборы в мире $ 20 313 444. Съёмки
P.S. Рекомендую фильм всем фанатам современного Итальянского кинематографа вообще и фанатам творчества Паоло Дженовезе в частности.
Паоло Дженовезе! Уважаем! "Место встречи", "Идеальные незнакомцы" шикарные фильмы!
Качаем, смотрим, потом отпишемся. ............................................. Посмотрел, неплохо, прикольно. Очень необычно. Паоло Дженовезе как всегда на уровне!
Но честно говоря, предыдущие его фильмы понравились больше.
Премьера фильма "До безумия" в Риме, Италия, 20 Февраля 2025 года. РИМ-ФЕВРАЛЬ 20: Паоло Дель Брокко, Раффаэлла Леоне, Паоло Дженовезе, Марко Джаллини, Эдоардо Лео, Эмануэла Фанелли, Виттория Пуччини, Маурицио Ластрико, Клаудия Пандольфи, Леванте и Клаудио Сантамария на Премьере фильма "До безумия" в Риме, Италия, 20 Февраля 2025 года.
Посмотрел. Пофиг. (Несмотря на то , что весьма оригинально.) Эмануэлла Фанелли. 6 июля 1986 г. (возраст 38 лет), Рим, Италия
А выглядит... Правду говорят, что мужики стареют с низу, а женщины с верху.
"Просто встретились два одиночества..."
Фильм для и про средний возраст.
Нет подростковой безумной страсти, огня и в омут с головой. Но есть осознание что необходимо иметь дело с тем что есть. Принятие и притирание. Местами "тараканы" в голове показаны довольно точно.
Звезд с неба не хватает. Есть пара забавных мест.
Целевой аудитории можно ознакомится.
Взрослая версия мультфильма "Головоломка" 2015г., достаточно блёклая и не смешная. Выше сравнивали с "Идеальные незнакомцы" - фильм другого плана и гораздо интереснее чем этот.
«Нас с Достоевским объединяют попытки осмыслить душу»: Паоло Дженовезе о своём творчестве и человеческой психологии.
скрытый текст
Итальянский режиссёр Паоло Дженовезе обрёл широкую известность за пределами своей страны в 2015 году, после выхода в прокат комедии «Идеальные незнакомцы». В программе ведущей RT Оксаны Бойко «Противоположности» Дженовезе рассказал о своём отношении к производству ремейков на свой фильм, а также раскрыл детали нового проекта и порассуждал на тему человеческой психологии. — Мы записываем интервью в районе Санкт-Петербурга, который тесно связан с именем Достоевского. Здесь писатель жил, и здесь разворачиваются события многих его произведений. А для вас лично это место является особенным? — Самое важное в Достоевском — это глубокое понимание человеческой души. А человеческая душа — это то, что я пытаюсь осмыслить в своих фильмах. Думаю, это нас и объединяет. — И темы многих ваших фильмов совпадают с главными мотивами произведений Достоевского: это сущность добра и зла, нравственный выбор, свобода воли, подсознание… Вы просто предлагаете взглянуть на вечные проблемы через призму новых обстоятельств или стремитесь привнести нечто особенное? — Сценарист всегда стремится заявить нечто новое. В своих фильмах я пытаюсь представить особый взгляд на ту или иную тему. Две мои недавние картины, «Идеальные незнакомцы» и «Место встречи», объединены общим мотивом. Первый фильм говорит о том, что мы не всегда знаем людей, с которыми общаемся. Второй — о том, что порой мы не знаем и самих себя. Эти темы красной нитью проходят через оба фильма. — Мне кажется, что в «Месте встречи» вы поднимаете тот же вопрос, что и Достоевский в «Преступлении и наказании»: на какое зло способен человек ради того, что ему кажется благой целью? Для Достоевского разница была очевидна, а у вас грань размывается вплоть до взаимозаменяемости. Как при такой неопределённости можно говорить о нравственном выборе? — Да, разница между этими понятиями для меня не так очевидна. Где добро, а где зло, зависит от обстоятельств. Я исхожу из того, что все люди добры, за исключением тех моментов, когда обстоятельства вынуждают их творить зло. Глубокий смысл этого фильма заключается в осмыслении двух вещей: как наши нравственные ориентиры могут измениться под влиянием некой ситуации и насколько велико значение той борьбы, что происходит внутри человека. Когда я работал над сценарием, я просто так, из любопытства, ознакомился с некоторыми цитатами из Достоевского. Мне тогда было важно понять, в каком направлении стоит двигаться. И я нашёл вот такие слова (точно не помню, из какого они произведения): «Нет ничего интереснее, чем наблюдать за борьбой добра со злом на лице человека». Поэтому я и решил применить на съёмках «Места встречи» приём, основанный на использовании долгих крупных планов. — В фильме есть очень интересный персонаж — монахиня, которая перестала слышать Бога. И чтобы снова обрести эту способность, ей надо забеременеть… В итоге это меняет её жизнь к лучшему. Но всё это происходит благодаря внешней силе — мужчине с ежедневником, который подсказывает ей, что надо делать. Однако в реальной жизни у нас нет такого голоса, который говорил бы, как поступить… Или есть? — Я считаю, что такой голос есть у нас и в реальной жизни. Для меня этот голос, этот мужчина вполне реален. Он принимает разные формы… Для верующих это может быть Бог… или дьявол. Это может быть ваша совесть. Или просто зеркало. Я думаю, что внутри нас всегда есть голос. — Другая героиня — пожилая женщина, которая хочет вылечить своего мужа от болезни Альцгеймера. Но в какой-то момент она понимает, что даже ради спасения любимого человека не может пожертвовать собой и своими принципами. Я думаю, это очень важный вопрос на тему любви — сколько отдать другому человеку и сколько оставить себе? Есть ли у вас какие-то правила в этом отношении? — Для меня эта пожилая женщина — главный персонаж фильма. Она говорит: «Внутри нас есть что-то ужасное; и счастливец тот, кому не пришлось это обнаружить». Вот основной посыл этого персонажа. — Да, она говорит, что людям, которым не приходилось сталкиваться со своей тёмной стороной, очень повезло… Но так ли это? Можно ли узнать своё истинное «Я», не увидев тёмную сторону? — Да, я думаю, это так. У каждого из нас есть тёмная сторона, но не всем в своей жизни приходится сталкиваться с ней лицом к лицу. Если такой встречи удаётся избежать, это огромное везение. Быть может, жизнь человека будет складываться таким образом, что ему никогда не придётся иметь дело со своей тёмной стороной. — Мы обсуждали честность и предательство по отношению к себе и своим близким. Эта тема очень ярко выражена в другом вашем фильме — «Идеальные незнакомцы». Мне запомнилась фраза оттуда: «Людям необходимо научиться расставаться». Но не стоит ли им для начала научиться беречь отношения? — Мы учимся поддерживать отношения на разных уровнях, так сказать. Иногда они бывают достаточно поверхностными, лишёнными глубины, и именно этот уровень идеально подходит обеим сторонам, поскольку мы боимся заходить дальше. — Но даже на таком уровне вы можете постараться сохранить отношения, сделав их более подлинными и искренними. Почему вы считаете, что люди должны стремиться к расставанию вместо того, чтобы попытаться открыться друг перед другом? — Потому что, на мой взгляд, это проще. — Многие персонажи-мужчины из вашего фильма постоянно жалуются на то, что их жизнь скучна… — Отнюдь не все персонажи считают, что их жизнь скучна. Она может быть такой, если в ней не происходит ничего нового. Я постоянно вижу это. Через 10—15 лет некоторым супругам требуется некая свежесть, элемент новизны в отношениях, чтобы сделать жизнь более интересной. Двум парам из «Идеальных незнакомцев» как раз и нужна маленькая, как бы это сказать, встряска со стороны, но совсем небольшая. Думаю, многие пары всё же предпочитают не расставаться или по моральным соображениям, или из-за ребёнка, или под давлением общественного мнения. И вот из-за множества причин они остаются вместе и ищут небольшую помощь извне для того, чтобы двигаться дальше. — В «Идеальных незнакомцах», как и в «Месте встречи», вы строите сюжет так, чтобы скрытое в подсознании героев нашло выход в реальности. В «Незнакомцах» в этом помогает мобильный телефон. Как вы считаете, новые технологии влияют на человеческие отношения сегодня? — Конечно, особенно в последнее время. Из прошлого, в котором мобильных телефонов не было, наше «переходное поколение» ступило в будущее. При этом мы стали иначе строить и поддерживать отношения. В первую очередь это относится к молодёжи. Ведь любой тип отношений для молодых людей начинается с использования мобильной камеры. Вы понимаете, о чём я? На первом этапе общения люди уже не встречаются лицом к лицу, а разговаривают посредством объектива камеры в телефоне. В результате произошли серьёзные перемены в человеческих отношениях, и в первую очередь — в романтических. Так, например, нам больше не приходится испытывать смущение и краснеть, поскольку нет необходимости встречаться с человеком лицом к лицу. Вместо этого мы взаимодействуем через экран мобильного устройства. — Я соглашусь с вами в том, что современные технологии позволяют быстрее узнать человека и сблизиться с ним. Но при этом нам по-прежнему приходится делать нравственный выбор: действовать так или иначе, быть ли верным партнёром. Все эти важные вопросы сейчас не менее актуальны. — Да, но они ставятся по-другому. Начнём с того, что сейчас есть возможность поддерживать отношения хоть с десятком человек одновременно. И, отвечая на ваш вопрос, скажу: мы будем действовать по-разному в зависимости от того, контактируем мы с собеседником в реальности с глазу на глаз или в виртуальном формате. — Я вдруг подумала, что телефон в каком-то смысле действует на нас так же, как спиртное, помогая преодолеть застенчивость. Ведь при общении с глазу на глаз нас сдерживает множество внутренних барьеров... — Да, вы правы. Кроме того, общение через мобильные устройства иногда проходит чуть иначе в плане интервала между репликами. Сейчас, когда вы, сидя напротив, задаёте вопрос, я должен дать ответ сразу. Да, я могу недолго над ним подумать, но это всего ничего. Когда же вы обмениваетесь сообщениями, можно не отвечать человеку моментально, есть время не спеша поразмышлять, от вас не требуется мгновенная и спонтанная реакция. — Насколько я знаю, в мире насчитывается порядка пятнадцати ремейков «Идеальных незнакомцев», включая российский. В одном из интервью вы говорили, что вам не очень нравится идея переделки ваших фильмов. Почему тогда вы это позволяете? — Я никак не могу этому помешать. Права на картину принадлежат кинокомпании. Фильм переснимают по всему миру в первую очередь потому, что это вопрос денег. Однако, несмотря на мою нелюбовь к ремейкам, я не вижу в этом большой проблемы. Возможно, после просмотра новой версии я могу даже счесть её сносной. И это нормально, потому что мой фильм — всё равно что ребёнок для меня. Вашего сына могут подстричь так, что вам не понравится, всякое бывает. Когда картина оказывается такой успешной, как «Идеальные незнакомцы», во многих странах задумываются о ремейке. Причём нужен он не для того, чтобы изменить историю (сценарий почти всегда остаётся прежним), а для того, чтобы задействовать местных звёзд. Например, не так давно вышел корейский вариант моей картины. За первый уикенд фильм заработал около $8 млн, а через неделю — уже $25 млн. Вполне возможно, что итальянскому оригиналу с субтитрами не удалось бы собрать такую кассу. Так что в первую очередь всё это обусловлено коммерческой стороной, и я могу это понять. — Интересно, что сюжет картины так легко переносится в другие культурные реалии. Что-то в вашем сценарии нашло отклик в людях из пятнадцати стран, в том числе таких разных, как Южная Корея, Италия и Россия. Как вы думаете, почему эта история так близка людям по всему миру? — Лежащая в основе фильма идея и способ её изложения интернациональны, и это не какая-то местная особенность. Всем понятно, как сильно мобильные телефоны изменили наше общество. Несмотря на пятнадцать ремейков, оригинальная картина шла в прокате в семидесяти пяти странах. Так что, может быть, её идея близка всем. — Во всех ваших фильмах на первом месте — сюжет и психология человека. Вы почти не прибегаете к визуальным трюкам, спецэффектам. Можно ли сказать, что вы скучаете по классическому кинематографу? — Возможно. Не могу сказать, что я испытываю ностальгию, но каждому автору близко что-то своё. Кому-то нравятся спецэффекты, кто-то любит нагнетать обстановку, кому-то нужна романтика. Я же люблю рассказывать истории. У меня нет цели снимать кино, которое бы смешило или пугало зрителя. Для меня самое главное — эмоции. Если после просмотра моего фильма люди выходят из кинотеатра, переполненные чувствами, значит, картина удалась. — Сейчас вы работаете над своим первым англоязычным фильмом под названием «Первый день моей жизни». Это трагикомедия о самоубийстве. Расскажите подробнее об этом проекте. — В основе картины лежит роман, который я написал. Я решил сделать сценарий и рассказать эту историю в кино, поскольку в Италии книга пользовалась огромным успехом и уже переиздавалась шесть раз. Я чувствую, что в данный момент такой сюжет может быть очень актуальным, поскольку он о надежде. Это повествование о четырёх людях, которые пытаются заново начать свою жизнь с самого низа. Быть может, сейчас, когда мир буквально в огне, нам нужна надежда, история о том, как начать всё с нуля. «Первый день моей жизни» — именно об этом. — В одном из интервью вы говорили, что в предыдущих фильмах рассказывали о борьбе человека с внутренними демонами, а новый — скорее об искуплении и поиске своих ангелов. Что вам кажется более сложным — держать под контролем свою тёмную сторону или же найти свет в себе? — Я бы сказал, что второй вариант сложнее. Но дело в том, что мой ангел — это я сам. Так что самое сложное — вести диалог с самим собой. — Большую часть вашей карьеры вы отвечали как за сценарий, так и за режиссуру фильма. Но в американской киноиндустрии всё чётко разграничено, каждый отвечает за узкую область. Пришлось ли вам отказаться от части контроля, чтобы иметь возможность осуществить этот проект? — В данном случае нет, поскольку «Первый день моей жизни» — это картина с европейской душой. Кроме того, производство фильма совместное и основная кинокомпания — из Европы, это итальянская «Медуза фильм». Поэтому тут всё будет так же, как с моими итальянскими картинами. Я буду контролировать буквально всё, будь то подбор актёров, сценарий, режиссура, монтаж или музыка. При этом мне поступали приглашения из Голливуда, и мне предлагали работать с фильмами как раз в такой разграниченной американской манере. Думаю, это совершенно иная деятельность, но, наверное, она не менее интересна. Ведь, хотя за каждую область отвечает отдельный человек, все они — профессионалы своего дела, и им можно довериться. Ссылка https://russian.rt.com/nopolitics/article/577180-paolo-dzhenoveze-intervyu?ysclid...mn5cnip693684055