Чудесный лес / Зачарованый лес / Волшебный лес / Čudesna šuma / The Elm Chanted Год выпуска: 1986 Страна: Югославия, США Жанр: Мультфильм, Сказка Продолжительность: 01:21:03 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Русские субтитры: нет Режиссер: Милан Блажекович / Milan Blažeković, Доро Владо Хрелянович / Doro Vlado Hreljanovic В ролях: Художник Палитра, Царь Кактус, Бобёр Острозуб, Медведь Матэ и др. Описание: Художник Палочка засыпает под волшебным деревом и обретает силу понимать язык лесных обитателей. Вместе с ними ему суждено освободить волшебный лес от власти злого Короля Кактуса. Мультфильм из нашего детства Доп. информация: Этот релиз объединяет в себе русский дублированный перевод (взят отсюда) с лучшим из найденных в сети видео треком (DVDRip c хорватской версии). Несмотря на маленькое разрешение картинки, она выгодно отличатся (по цвету, чёткости изображения и т.д.) от существующих в сети и на этом трекере VHSRip. В качестве бонуса оставлена оригинальная хорватская озвучка. Семпл Большое спасибо hedge86 за русскую озвучку и progulkin за помощь в нахождении DVDRip релиза. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: XVID 352x272 25.00fps 1093Kbps Аудио: Dolby AC3 48000Hz stereo 128Kbps [Russian 1], MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 105Kbps [Croatian 2]
selina-Ant
Потерянные при сжатии пиксели назад не вернуть, поэтому увеличение картинки приведёт только к увеличению размера файла. При просмотре, разумеется, картинка в плеере растягивается под размер окна. Я и не говорю, что это идеальный вариант, но, к сожалению, лучшего видеотрека пока нашлось. Ещё раз повторюсь, что увеличение мелкой картинки качество не вернёт.
полностью не просмотрели еще - но на первый взгляд звукоряд попадает куда нужно
увеличивать картинку, как уже сообщил ТС, смысла никакого нету- качество не вернешь, а вот испортить можно. тем более что кодеки с интерполяцией дружат тоже не плохо. так что СПАСИБО за труд! несмотря на картинку - это хорошая альтернатива VHS-рипу.
дубляж очень хороший, немного похрипывает и зашкаливает уровень - но качество более чем на уровне. английский только на песенках есть. вторая дорога не английский (см. тех данные)
Ясненько, добрые люди. Спасибо. Но мне так ужасно хочется дорожку со старинным пиратским переводом... Есть ли она где-нибудь отдельно? Там какой-то мужик озвучивал. Хочу вспомнить его голос. Если у кого-нибудь есть - пожалуйста, я вас умоляю, выложите звуковую дорожку.
И еще вопрос попутно сразу: посоветуйте, где лучше качать? Я думаю, что лучше прямо отсюда. Потому как вот здесь качество слегка храмает: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=899983 - я прав? И еще здесь, где я сейчас пишу это сообщение, дорожек больше.
мне так ужасно хочется дорожку со старинным пиратским переводом... Есть ли она где-нибудь отдельно? Там какой-то мужик озвучивал. Хочу вспомнить его голос. Если у кого-нибудь есть - пожалуйста, я вас умоляю, выложите звуковую дорожку.
И еще вопрос попутно сразу: посоветуйте, где лучше качать? Я думаю, что лучше прямо отсюда. Потому как вот здесь качество слегка храмает: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=899983 - я прав?
отличие этой и указанной выше радачи (где качество храмает) только в картинке- если внимательно прочитать пост ТС (то видна благодарность автору первой раздачи за озвучку).
т.е. "какого-то" мужика там не будет и наврядли кто-то выложит, т.к. мультики в первую очередь для детей, а закадровые и темболее одноголосые переводы им имхо вредны. звук и речь должены быть четкими.
Heavy Ну, если быть совсем точным, то отличие не только в видео (пардон за занудство ). 1. Видео
2. Звуковая дорожка с русским дубляжом дополнена за счёт хорватской для совпадения с видео (разная длительность начальных титров и обрыв русской версии на финальной песне)
3. Хорватская дорожка MainCat
Вообще-то самый старинный - это русский дубляж, который здесь. Видел я корявый одноголосый перевод поверх английской версии. Но не сохранил, по причине его плохого качества. Могу посоветовать качнуть с arjlover весь мульт - там именно эта озвучка. Да и в большинстве остальных источников.
Спасибо за пояснения, славный народ! penguinus,
Качать мультфильм из-за дорожки у меня не получится, к сожалению, так как у меня скорость интернета самая низкая. Максимум бывает 16 кБ/с, но это редко. Приходится выбирать. Я бы лучше естественно предпочел то, что здесь (еще раз спасибо вам за добро!). Но все-таки ОЧЕНЬ хочу послушать "того мужика" , что озвучивал м/ф моего детства. Кстати, что это хоть за фрукт такой - arjlover? Плохой он или хороший, а я привык к той озвучке и ничего не могу с этим поделать. Но все равно спасибо вам за профессиональную озвучку. Да и еще за ХОРВАТСКУЮ дорожку!!! Это вообще невероятно! Откуда вы только смогли ее достать!?
MainCat
Не понял вопроса. Дубляж делали ещё на союзмультфильме. С этим переводом мы все смотрели его в детстве. Ну а хорватская дорожка - это оригинал.
Огромадное спасибо, это один из самых первых мультиков, которые я увидела в детстве, как себя помню, отец принес тогда еще на кассете,смотрела ..... СПАСИБО!!!!!
1. Полегче в выражениях! Не на базаре!
2. Читай описание раздачи. Про звук, в частности, там всё написано, но объясняю ещё раз. Здесь советский дубляж в том качестве, в каком он был найден, а именно с VHSRip-а. 5.1 звук нигде вроде не указан. DVDRip - только видео.
3. На данный момент это лучшее, что есть. Будет лучший вариант - выложим отдельно.