|KOSMOS| · 23-Окт-06 14:54(18 лет 10 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Чёрная Орхидея / The Black Dahlia Год выпуска: 2006 Страна: сша Universal Pictures Жанр: Триллер / Криминальный / Драма Продолжительность: 01:56:07 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Режиссер: Брайан Де Пальма В ролях: Хартнетт, Скарлетт Йоханссон, Хилари Суонк, Аарон Экхарт, Миа Киршнер, Роуз МакГауэн, Кевин Данн, Трой Эванс, Джон Кавана, Грэм Норрис Описание: По мотивам реальных событий. Конец 40-х годов. Двое полицейских, Ли Бланчард (Аарон Экхарт) и Баки Блайкерт (Джош Хартнетт), должны расследовать убийство Бетти-Энн Шорт (Миа Киршнер) по прозвищу «Чёрная Орхидея», амбициозной звезды фильмов серии «Б» - злодеяние столь ужасное, что фотографии тела были скрыты от широкой публики. Бланчард постепенно становится одержим сенсационным убийством, что ставит под угрозу его отношения с Кей (Скарлетт Йоханссон). В это же время его напарник Блайкерт влюбляется в загадочную женщину по имени Мадлен Линскотт (двукратная обладательница «Оскара» Хилари Суэнк), дочь одного из главных богачей города. Выясняется, что Мадлен Линскотт поддерживала сомнительную связь с жертвой… Качество: DVDRip Видео кодек: XviD Видео: XVID 672x368 25.00fps Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448Kbps
Вообще-то то что написано красным можно написать от себя. А параметры пока что совпадают с ДВД скринером. Пока буду считать это таковым. Это не ДВДРип! Данный релиз взят с бинурала - там только ДВДскринер раздавался. Просьба опровергнуть меня.
MARIOLEMI
Не убедил. Параметры одинаковые, и даже если сделать перестановку слагаемых, и назвать черное белым, то в реальности будет так как есть, и не так как мы хотим. Просьба к раздающему дать инфо при помощи программы aviinfo. Если бы это был повтор, я убрал бы его в архив. MARIOLEMI
Если текст перевода, как по этой ссылке, то НЕТ.
Перевода там просто нет, точнее набор слов, которые к тому, что говорят персонажи никакого отношения не имеют.
- Заходи (оригинал англ.)
- Не говори (перевод)
Сидели, ржали пол фильма, потом надоело =))
Фильм явный проходняк по сюжетной части. Картинка красивая, но ход событий запутан как гордиев узел. В конце, когда все зрители должны дружно сказать "так вот оно что!! Убийца-то вот кто!" сидишь с недоуменным лицом и пытаешься вспомнить, что там было в начале и из-за чего весь сыр-бор.
Приятно смотреть на актеров, но тут ложку дегтя капнули наши мастера речевого жанра, тк озвучка на уровне детсадовского утренника, голоса и интонации неестественные, что весьма портит впечатление, а уж дублерше Скарлетт Йоханссон вообще повезло, что я ее в лицо не знаю))).
Приговор: смотреть можно.
Качество картинки хорошее, но смотреть фильм практически невозможно из-за ужасного перевода. Одно то, что слово Dahlia (кстати георгин по-русски) переводят как Дафлия, орихидея и, даже, Анталья, может добавить интригу в любой сюжет. Половина реплик вообще проигнорирована, часть - переврана. Последняя реплика фильма "Come inside" (заходи) переведена художественно "не говори".
В общем - крайне смешанное впечатление, смешанное с раздражением на перевод, который не только исказил смысл фильма, но и помешал услышать оригинал, чтобы можно было бы самостоятельно следить за сюжетом.
Откровенно говоря, уже всё сказали пред идущие ораторы, но не высказатся я просто не могу, потму-как душа просит. Перевод жестокий, я конечно не знаю английского, но всеже. Такая мешанина слов меня просто поражает. Я весь фильм пытался вникнуть, а что же всетаки ОНИ делают. Досмотрел до конца и со мной случился приступ ИСТЕРИЧЕСКОГО ГОГОТАНИЯ! В нормальном переводе надо смотреть эту киношку.
Согласен полностью с мнением предыдусчего товарисча.
Раза 4 пытался досмотреть, настолько нудное зрелище.
Когда досмотрел, уже не помнил про что вообще это всё было.
Думал что "Джордан 2 Дельта" будет в главной роли, а она оказалась вообще непонятно где и каким боком.
Браяндепальма имхо разочаровал.
Согласен. Ожидал явно большего. Может быть действительно подвел перевод (в английский не вслушивался)... Но фильм какой-то слишком уж запутанный... посмотрев второй раз, наверное, будет всё понятней... но что-то не хочется смотреть его снова.
Хартнет в "Счастливом числе Слевина" гораздо больше понравился, чем в данной работе. Да и вообще "Слевин" поинтереснее был
Согласен полностью с мнением предыдусчего товарисча.
Раза 4 пытался досмотреть, настолько нудное зрелище.
Когда досмотрел, уже не помнил про что вообще это всё было.
Думал что "Джордан 2 Дельта" будет в главной роли, а она оказалась вообще непонятно где и каким боком.
Браяндепальма имхо разочаровал.
Согласен. Ожидал явно большего. Может быть действительно подвел перевод (в английский не вслушивался)... Но фильм какой-то слишком уж запутанный... посмотрев второй раз, наверное, будет всё понятней... но что-то не хочется смотреть его снова.
Хартнет в "Счастливом числе Слевина" гораздо больше понравился, чем в данной работе. Да и вообще "Слевин" поинтереснее был
и я не могу не согласиться с вышестоящим мнением....это муть тянулась 2 часа или даже больше...не знаю на сколько дело в переводе...мне кажеся там и без перевода мутнейший фильм...я его ещё вчера на дне рожденья поставил перед гостями....фильм полный левандос.....единственное что понравилось из всего фильма сцена боксёрского боя...что не смогло загладить в общем весьма негативное моё и моих гостей отношение к этому фильму...за релиз тем не менее спасибо!!!!!!!!!!!!
Здрасте всем!
Хотелось бы сказать всем, кто говорит что фильм "запутанный" или "бредятина".
На мой взгляд причиной такого мнения является наиотвратительнейший "надмозговый" перевод. Я вот тоже пол-фильма сидил и ничего понять не мог. В "русской" версии герои несут полную ахинею. Если б не стал прислушиваться к оригинальной речи, то так, наверное, ничего и не понял бы.
Так что советую смотреть этот фильм либо в оригинале, либо в каком нибудь другом (не том, что представлен здесь) переводе. Ибо есть шанс того что фильм покажется "запутанным бредом".