CyberWombat · 08-Апр-08 20:01(16 лет 7 месяцев назад, ред. 25-Май-10 11:07)
Поедая Рауля / Eating Raoul Год выпуска: 1982 Страна: США Жанр: черная комедия Продолжительность: 01:20:01 Перевод: Любительский одноголосый (Дмитрий Лопухов) Русские субтитры: есть Режиссер: Пол Бартел (Paul Bartel) В ролях: Мэри Воронов, Пол Бартел, Роберт Белтран, Бак Хенри, Ричард Пол, Сьюзан Сэйджер, Эд Бегли-младший, Дэн Бэрроуз, Дик Блэкберн, Ралф Брэннен Описание: Приятного аппетита? Эта местами черная, уморительно смешная комедия стала достаточно культовой с течением лет и до сих пор остается высшим достижением в кино сценариста, режиссера и звезды Пола Бартела. Действие происходит в Лос-Анджелесе, а сюжет рассказывает о дружной супружеской паре, Мэри и Поле Блэнде (Бартел и странная до гальванизации Воронов), которые мечтают когда-нибудь открыть свой собственный ресторан для гурманов. Так как Мэри работает медсестрой, а Пола только что выгнали с работы в винном магазине, мечта вскоре отходит от реализации дальше и дальше. Но однако раздается стук судьбы, и пьяный вваливается в их квартиру и начинает приставать к Мэри. Пол убивает нарушителя и обнаруживает при нем большую сумму денег наличными. Воодушевленная пара дает обьявление в газете, придуманное так, чтобы заманивать жертвы к себе домой, где они будут их убивать, а деньги оставлять себе (почему-то эта ультраконсервативная пара чувствуют, что они все это заслужили).
С Бартелом и Воронов, выдающих чудесно смешное исполнение с самыми серьезными лицами, "Поедая Рауля" — жутко смешная сатира как на фильмы ужасов, так и на ценности среднего класса американцев. Несмотря на тематику, герой и героиня сняты как искренне симпатичные ребята, что все-таки заставляет задуматься над тем, к кому на самом деле относится симпатия. Работая независимо, Бартел наскреб денег у семьи и друзей и снимал фильм кусками, когда были деньги. Получилось такое, что, несмотря на все плюхи, возможно, оно так и лучше. Белтран в заглавной роли Рауля привносит с собой некоторое количество очень необходимой энергии, так что смотрите, ешьте и получайте удовольствие. (М. Иванов) О рипе: Оригинальный англоязычный рип скачен из осла. Там уверяют, что это -- именно ДВД-рип, а не что-то иное. Верю на слово. О переводе/титрах: Автор титров и перевода -- я, т.е. CyberWombat. Для тех, кто от перевода моего и/или голоса побежит блевать, в релизе присутствует оригинальная английская дорожка. Доп. информация: http://imdb.com/title/tt0083869/ Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: 576x432 (1.33:1) 25 fps DivX MPEG-4 Low-Motion 1074 kbps avg Аудио:
1 (ENG) - 44.100 kHz MPEG Layer 3 2 ch 136.00 kbps avg;
2 (RUS) - 44.100 kHz MPEG Layer 3 2 ch 192.00 kbps avg
Скриншоты
Торрент заменен в рамках избавления от приватных раздач. Просьба скачать и перехешировать раздачу.
ОГРОМНОЕ СПАСИБО! ПРЕКРАСНЫЙ ФИЛЬМ И ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ, КОТОРЫЕ Я КОГДА-ЛИБО СЛЫШАЛ! ЭМОЦИОНАЛЬНО, С МАТАМИ И КОРРЕКТНО ПО СМЫСЛУ, ПРОФЕССИОНАЛЬНО! АНТОН АЛЕКСЕЕВ СОС.Т!СПАСИБО!
С МАТАМИ И КОРРЕКТНО ПО СМЫСЛУ, ПРОФЕССИОНАЛЬНО! АНТОН АЛЕКСЕЕВ СОС.Т!СПАСИБО!
Ну если оценивать качество перевода по количеству мата, то тогда нужно признать гоблина гуру авторского перевода, хотя это далеко не так. Каким бы хорошим не был этот перевод (пока его не слышал), не стоит все-таки оскорблять Алексеева, съевшего на этом поприще не одну, а несколько тысяч собак! Убежден, что из ныне действующих переводчиков ему нет равных, разве что Сербин, но тот по большей части на обычных фильмах специализируется. Мое почтение автору раздачи.
не знаю,что тут за озвучка,но в переводе"Сьесть Рауля" -полный отпад))
один из лучших фильмов П.Бартела..
не знаю,что тут глаголят про перевод..на мой взгляд полное дерьмо,
которое портит весь фильм..
Кто сомневается насчет перевода - смело качайте, перевод отличный, главное - вставлен так умело, что воспринимаешь интонации оригинала. Огромное спасибо автору.
Вспомнился единственный мой просмотр этого фильма в видеосалоне 90-х. С годами юмор фильма стал понятнее и не устарел, хотя многие комедии молодости сейчас не вызывают и улыбки.
Ну если оценивать качество перевода по количеству мата, то тогда нужно признать гоблина гуру авторского перевода, хотя это далеко не так. Каким бы хорошим не был этот перевод (пока его не слышал), не стоит все-таки оскорблять Алексеева, съевшего на этом поприще не одну, а несколько тысяч собак! Убежден, что из ныне действующих переводчиков ему нет равных, разве что Сербин, но тот по большей части на обычных фильмах специализируется.
Не согласен с вами.
Гоблин, возможно и не гуру, но его переводы действительно авторские. Он давно нашел свою нишу и отлично в ней уживается, снискав армию почитателей и подражателей.
Алексеев, как впрочем, и Сербин (хорошо, что еще Кузнецова не вспомнили) - прижились в арт-хаусе, так уж сложилось исторически, конкуренцию им стали составлять совсем недавно. Их переводы (точнее даже просто озвучки в ряде случаев), как бы это помягче сказать ... хорошие, но вот монотонные начитки, угнетают и отводят порой зрителей от совершенно гениальных фильмов. Вот если бы они свои переводы не ленились дублировать субтитрами, было бы гораздо больше почтения.
24139372ОГРОМНОЕ СПАСИБО! ПРЕКРАСНЫЙ ФИЛЬМ И ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ, КОТОРЫЕ Я КОГДА-ЛИБО СЛЫШАЛ! ЭМОЦИОНАЛЬНО, С МАТАМИ И КОРРЕКТНО ПО СМЫСЛУ, ПРОФЕССИОНАЛЬНО! АНТОН АЛЕКСЕЕВ СОС.Т!СПАСИБО!
ахаха самый ваще то лучший перевод одноголосный эт den904,а то такие бывают переводу что надо так то сразу озвучивать как первая английскую букву говорят а озвучивает что по английски он уже договорил а озвучивает кто тока говорит эт тупо бля бесит,но этот я хз перевод ща скачаю оценю!
24139372ОГРОМНОЕ СПАСИБО! ПРЕКРАСНЫЙ ФИЛЬМ И ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ, КОТОРЫЕ Я КОГДА-ЛИБО СЛЫШАЛ! ЭМОЦИОНАЛЬНО, С МАТАМИ И КОРРЕКТНО ПО СМЫСЛУ, ПРОФЕССИОНАЛЬНО! АНТОН АЛЕКСЕЕВ СОС.Т!СПАСИБО!
ахаха самый ваще то лучший перевод одноголосный эт den904,а то такие бывают переводу что надо так то сразу озвучивать как первая английскую букву говорят а озвучивает что по английски он уже договорил а озвучивает кто тока говорит эт тупо бля бесит,но этот я хз перевод ща скачаю оценю!
твой Дэн не переводчик, а читальщик по листу для тех кто не разбирается в переводах
читать по готовым сабам могут миллионы людей в стране
CyberWombat
privet ia viju y tibia flag iz avstralii , ti tam chas naxodisia? esli eta tak ia vot ischu starie piridachi mtv s richard wilkins s 1987 do 1992 goda esli est kakaianibut informatsia dai znat spasiba drujishe.
24139372ОГРОМНОЕ СПАСИБО! ПРЕКРАСНЫЙ ФИЛЬМ И ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ, КОТОРЫЕ Я КОГДА-ЛИБО СЛЫШАЛ! ЭМОЦИОНАЛЬНО, С МАТАМИ И КОРРЕКТНО ПО СМЫСЛУ, ПРОФЕССИОНАЛЬНО! АНТОН АЛЕКСЕЕВ СОС.Т!СПАСИБО!
andrey69w писал(а):
не знаю,что тут глаголят про перевод..на мой взгляд полное дерьмо,
которое портит весь фильм..