Mystery Keeper · 02-Апр-08 02:22(16 лет 9 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Koisuru Otome to Shugo no Tate - The code name is "SHIELD 9" Год выпуска: 2007 Жанр: VN, комедия, абсурд, боевик, 18+ Разработчик: AXL Издательство: AXL Платформа: Windows Системные требования: Windows2000/XP (Если у вас Виста, переименуйте файлы видеороликов)
Pentium III 500MHz
128MB RAM
DirectX8.1 Тип издания: лицензия Язык интерфейса: японский Таблэтка: Не требуется Описание: Кисараги Сюдзи - профессиональный телохранитель из компании Эгида, работающий под прикрытием с кодовым именем "Щит 9". У него быстрые рефлексы и невероятно развитые чувства взгляда и опасности. Кроме всего этого он ещё и красив. Поэтому, когда компания берёт новое задание по охране ученицы женской школы, на которую готовится покушение, выбор падает на него, невзирая ни на какие его возражения. По долгу службы Сюдзи приходится переодеться девушкой и стать "ученицей" женской школы. Чтобы он мог дольше времени находиться рядом с охраняемой девушкой, его сразу зачисляют в студенческий совет, где она работает, чем он сразу привлекает к себе внимание. Начинается новая безумная жизнь. Находясь под пристальными взглядами сотни девушек, Сюдзи изо дня в день охраняет их покой. Рядом не дремлет враг, и новые задания сыпятся одно за другим... Эту новеллу отличает от других сильный упор на сюжет о противостоянии телохранителей и мафии в необычных условиях. Очень легко получить печальный финал, так что если они вам поперёк горла, пользуйтесь приложенным прохождением. VNDB Официальный сайт Getchu Опенинг на Youtube (ПК-версия) ЧАСТИЧНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ПАТЧ. Содержит коммон и два рута, переведён вьетнамцами. Проект заморожен.
АААААААААААААА
чорт чорт чорт ну почему к ней нет хотя бы англофикатора!!!!Такая игра пропадает(((((((((((((((((((((((((((((((( (В порыве чувств бьется головой ап стенку)
чё это никто не учит? вериш нет ли, уже пол года зырю анёму, элэшки и дорамы без сабов, гамаю визухи в оригинале... уже начал понимать живую речь ) такшо ёрощику )
BanzaJ2
Это конечно мило и наверное каждый анимешник может сказать такое о себе.... Но понимание речи на слух не даёт способности читать иероглифы. Т.е примерно половину игры тупо пялится на экран, мучаясь вопросом: что же там написано....как-то не приятно...
Извините, но Вы начали понимать не "живую речь", а "живую речь которую постоянно слышите в аниме", которая довольно однообразная. L1sandr
Цитата:
Но понимание речи на слух не даёт способности читать иероглифы
+500. Именно поэтому, как бы геморройно это не было, считаю, что изучать яп надо с кандзей. О, совсем забыл Игра отличная, в своё время с удовольствием её прошёл, после чего собрал все игры от AXL))
народ, не буду врать, шо начал понимать письменность точно так же, как понимаю живую речь. но не будет ложью утверждать, что я уже начал её понимать. как отдельные иероглифы, так и грамматические конструкции. что по поводу потенциала подобного принципа обучения... я предлагаю пари ) дайте мне 2-3 года и я покажу вам, что смотря амёмы, дорамы, элэшки и играя в визухи, можно полноценно выучить язык до уровня второго родного языка. кто хочет поспорить? (никто не рождаеца со знанием родного языка ) кстати начинать изучать с письменности это всё равно что есть задницей. легче всего сначала речь, потом письмо. я веду всё паралельно, для разнообразия. но сугубо письмо учить офигеете...
кстати начинать изучать с письменности это всё равно что есть задницей. легче всего сначала речь, потом письмо. я веду всё паралельно, для разнообразия. но сугубо письмо учить офигеете...
не согласен.Начинал учить с азбуки и алфавитов,потом грамматические конструкции и доволен.
Без знания как организовано предложения офигеете понимать верный смысл и время.
BanzaJ2 писал(а):
дайте мне 2-3 года и я покажу вам, что смотря амёмы, дорамы, элэшки и играя в визухи, можно полноценно выучить язык до уровня второго родного языка. кто хочет поспорить?
я поспорю.
И таки родной язык учиться в другом возрасте,когда ещё речевой отдел инфу легко ловит.
ладно, не бу спорить, ибо бестолку. просто увидим через несколько лет. если не освою язык, значит ты был прав и я потратил время зря. один тока момент: азбука/алфавит это набор 20-30 символов, с закреплёнными, за ними, звуками; японский это хирагана, катакана, кандзи и кокудзи, две последние (системы) из которых - набор из тысяч единиц и десятков тысяч сочетаний, которые включают в себя более одного значения и способа чтения. при этом надо ещё запоминать форму и методы начертания, а там ваще отдельный разговор. там есть такие, что чуть не с полминуты чертяца. а живая речь, это закрепление звукосочетания за каким либо явлением и больше ничё.
Народ, извиняюсь за глупый вопрос, но у меня не ставиться - вроде как устанавливается (и загрузка ЦП идет ) но сколько б времени не прошло не какого прогресса... (дофига визух ставил но такое в первый раз). Жду помощи
помогите пожалуйста после установке игры с помощью Applocale игра выдает ошибку связанную со скриптом, скажите как это лечится! не знаю что делать, помогите пожалуйста! очень хочется поиграть в эту игру! Переустановка не помогает
да пробовал в аплокаль выбирал язык японский, не знаю в чем проблема, а если русский выбирал так вообще прогресса в установке нет
Потом попробовал поставить патч переводящий игру на английский, но толку было ноль не знаю что делать Кстати еще 1 вопрос появился; в строке системные требования в шапке написано, что если у вас виста переименуйте файлы виороликов, в че переименовывать? у меня 7 уже разобрался сам игру саму надо запускать даже после установки чкрез аплокаль на японском я этого не знал, ну чтож буду знать!
Дамы и господа извините за флуд, я бы хотел узнать как вытаскивать текст из игры, чтобы переводить его, я очень заинтересовался этой новеллой и хочу перевести ее на русский, или сначала хотя бы на английский потом на русский помогите мне если знаете как, буду очень благодарен, или просто если есть пришлите мне текст на английском для основного роута Юкино я его переведу а вы уже вставите, просто думаю надо перевести эту игру, она этого заслуживает! Пишите в личку я каждый день захожу на сайт по нескольку раз. Заранее спс за сотрудничество!
...и хочу перевести ее на русский, или сначала хотя бы на английский...
Эм. На английский она и так отчасти переведена, как раз роут Юкино. А насчёт вставки текста - зайди на Хоняку, если попросишь, w8m тебе поможет. Наверное.