Остров Спящей Женщины Год выпуска: 2026 Фамилия автора: Перес-Реверте Имя автора: Артуро Исполнитель: Алексей Данков Жанр: Шпионский триллер Перевод: Александр Богдановский Издательство: Азбука-Аттикус Аудиокодек: MP3 Битрейт: 64 kbps Вид битрейта: переменный (VBR) Частота дискретизации: 44 kHz Количество каналов (моно-стерео): Стерео Музыкальное сопровождение: отсутствует Время звучания: 13:01:23 Описание: Апрель 1937 года. Торговый моряк Мигель Хордан Кириазис, стоически выбрав сторону в испанской гражданской войне, неожиданно для себя получает поразительное задание: во главе разношерстной команды наемников – точнее, пиратов – подрывать советские транспорты, которые через Эгейское море доставляют военные грузы в Испанию республиканцам. Прибыв на базу, расположенную на крошечном острове Спящей Женщины, Хордан сталкивается с его владельцами – бароном Кательосом и его женой Леной, восхитительной зрелой женщиной, которая в холодном отчаянии ищет спасения от своей безвыходной судьбы. А пока на море разворачиваются эпические битвы, а в сердцах бушуют страсти, вдали от острова, в Стамбуле, двое друзей, на гражданской войне оказавшиеся в разных лагерях, разыгрывают свою шахматную партию, которая приближается к кровавому эндшпилю…
Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград, автор блестящих исторических, военных, приключенческих и детективных романов, переведенных на сорок языков и разошедшихся общим тиражом больше 27 миллионов экземпляров. Его «Остров Спящей Женщины» – роман о войне, долге, мести и любви. Роман о море, где остается лишь несомненное. Дружба. Верность. Тяжелый труд. Опасность. Любовь в море – зыбкий, неверный мираж. Она существует, но верить ей не стоит.
Не знаю — роман или повесть. В современных реалиях точно повесть: на механической клавиатуре да с гуглом — такие вещи клепаются без нейросетки за два месяца. А тут очень сильно было бы похоже на ИИ, не делай автор того же в предыдущих работах. Герои, обстоятельства и антураж, не пригодившиеся в «Итальянце», «Еве», «Танго старой гвардии» и «Тайном меридиане» здесь перерабатываются вторично. И эффект получается... странный, это больше не похоже на заочное противостояние с Эко, скорее безнадёжно-светлая грусть Ремарка. Не, пошлятины завезли три телеги, и без неё, наверное, текст бы не работал, хотя у Ремарка как-то получалось. В восьмой главе наткнулся на дикое: Su rey negro se vería forzado a regresar a la casilla inicial, perdida definitivamente la posibilidad de enrocar. Душка Богдановский перевёл как написано, мол выхода нет, надо возвращать короля на изначальную клетку, окончательно теряя возможность рокировки. Только в шахматах, если король ушёл со стартовой клетки, возможность рокировки уже окончательно потеряна! Правила сложились гораздо раньше 1937, когда происходит действие. В общем, или мы с Богдановским чего-то не поняли, или Перес-Реверте не сечёт в своих любимых шахматах. Обложка ужасна. От загадочной и конгруэнтной тексту оригинальной испанской сделали кроп с девичьей фигурой. Вместо зрелой женщины, носящей седины как бриллианты, какая-то Ассоль на шпильках. По переводу одна только претензия, да и та скорее к идиотским требованиям издателя: зачем-то абсолютно каждая цитата или имя собственное снабжены дурацкой и совершенно необязательной сноской. Для понимания, в оригинале сносок ровно ноль — если читатель узнал Шекспира, он порадуется, если не узнал, ему и не обязательно было знать автора. Зато книжка набрала необходимую толщину, чтобы драть с читателя конский ценник. Ещё и с НДС 22% за "18+", ладно, спасибо хоть так пропустили. Я не отговариваю, АПР в своём духе, просто выдал совершенно необязательную вещь, человек явно не боится внезапно помереть, не закончив главный труд своей жизни. Рекомендую читать запоем за несколько дней, не растягивать, иначе послевкусия не останется, только пошлятина и самоцитирование. А вот если за пару дней ознакомиться, как я, прочувствовать можно, для меня похоже на ремарковскую «Жизнь взаймы» (почти спойлер, но пока не дочитаете, не поймёте). Концовка правильная, хотя гораздо слабее той, что в «Итальянце», не вауповорот, не кульминация, просто жизнь, как она есть. Общая оценка 6/10. Ознакомиться можно, но ожидания лучше максимально занизить, тогда понравится. Если вы не ханжа, которого смущало танго на троих в «Боевых псах» и собственно «Танго старой гвардии» — какой-то пунктик на этом типе извращений у автора есть.
Все равно придется слушать... У меня принцип, если за какого-то писателя "берусь", я все книги слушаю, сильные, слабые, любые... Чтобы видеть, весь "творческий путь" во всей красе, взлеты и падения, так скажем. А обложку возможно, от другого релиза для себя прикручу...