shaman.s.Sir · 23-Фев-08 11:35(16 лет 8 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
(Японский язык) Краткий справочник по японскому языку [2005, PDF] Год выпуска: 2005 Автор: shaman.sir a.k.a. xin Жанр: Учебник Формат: PDF, JPG, GIF Качество: eBook (изначально компьютерное) Количество страниц: 359 Описание: Краткий справочник, который в результате вышел совсем не кратким (обратите внимание на количество страниц). Создан автором на основе самоучителя "Японский для всех" Н.В.Колесникова полным переоформлением, добавлением фразы, выраженной через корректные иероглифы и каной (в самоучителе иероглифы практически полностью отсутствовали) к каждому выражению на ромадзи. Также справочник дополнен огромным количеством справочной информации по языку, иероглифике и японской культуре. Всего в справочнике 122 грамматические статьи, 24 урока в виде диалогов и 30 приложений :). Все статьи снабжены иероглифической записью, в том числе, например, упоминания географических названий и правителей в приложениях. DOC-версия имеет закладки для удобной навигации по урокам. К пакету также прилагается пакет программ, который я выложу отдельным торрентом. Доп. информация: Содержание грамматических статей:
скрытый текст
Введение
Хирагана
Катакана
Правила письма каной
Фонетика
Иероглифические ключи
Чтение иероглифов
Специальные сочетания слогов Грамматика 1. Местоимения -re 2. Существительные 3. Глагол-связка desu 4. Показатель темы wa (I) 5. Подтверждение hai и отрицание iie 6. Вопросительная частица ka 7. Прилагательные 8. Предикативные прилагательные 9. Наречно-соединительная форма прилагательных: -ku 10. Срединная форма прилагательных: -kute (I) 11. Местоимения -no 12. Падежный показатель mo 13. Личные местоимения 14. Множественное число 15. Падежный показатель no 16. Притяжательные местоимения 17. Суффиксы вежливости: -san, -sama 18. Префиксы вежливости: -o, -go 19. Страна, национальность, язык 20. Падежные показатели ga и wa 21. Глаголы aru и iru 22. Падежный показатель ni (I) 23. Местоимения -ko 24. Послелоги (I) 25. Количественные числительные: японский счет 26. Соединительные союзы to и ya 27. Глагол-связка desu. Срединная форма de 28. Служебное слово-заместитель no (I) 29. Именные прилагательные 30. Цвета 31. Изъяснительный союз to 32. «Просторечие» и «вежливая речь» 33. Глаголы 34. Основная форма глаголов: форма на -u 35. Вежливая форма глаголов: форма на -masu 36. Глаголы-связки desu и da 37. Падежный показатель o (I) 38. Падежный показатель de (I) 39. Падежный показатель ni (I) 40. Показатель темы wa (II) 41. Срединная форма глаголов: -te (I) 42. Длительный вид глаголов: -te imasu 43. Падежный показатель o (II) 44. Предположение: rashii desu 45. Союз ga 46. Прошедшее время глагола-связки: deshita 47. Прошедшее время глаголов: -mashita 48. Отрицательная форма прилагательных: -kunai 49. Прошедшее время прилагательных: -katta, -kunakatta 50. Срединная форма глаголов: -te (II) 51. Повелительное наклонение глаголов: -te kudasai 52. Падежный показатель e 53. Служебное слово tokoro 54. Количественные числительные: китайский счет 55. Названия и счет месяцев 56. Падежные показатели kara и made 57. Сравнение (I) 58. Срединная форма прилагательных: -kute (II) 59. Дни недели 60. Порядковые числительные 61. Причинный союз kara 62. Время: часы и минуты 63. Условно-временной союз to 64. Условно-целевой союз noni 65. Счетные суффиксы (I) 66. Отглагольные существительные 67. Дни месяца 68. Частицы mo, ka, demo при вопросительных местоимениях 69. Союз shi 70. Счетные суффиксы (II) 71. Образование существительных из прилагательных 72. Предположительное наклонение: форма глаголов на -masho: 73. Превосходная степень прилагательных 74. Падежный показатель de (II) 75. Сравнение (II) 76. Вероятные события 77. Определение действия: «который» 78. Прошедшее время: форма глаголов на -ta 79. Падежный показатель de (III) 80. Счет числа людей 81. Желание совершать: форма глаголов на -tai 82. Предпочтение: ho: ga ii desu 83. Намерение: tsumori desu 84. Слухи: so: desu 85. Отрицательная форма глагола: -nai, -nakatta 86. Основная форма глагола-связки 87. Падежный показатель ni (III) 88. Служебное слово-заместитель no (II) 89. Служебное слово-заместитель koto 90. Случающееся: -koto ga arimasu 91. Глаголы в форме на -tari 92. Частота и время событий 93. Болезнь 94. Условный союз nara 95. Целевой союз niwa 96. Сложные глаголы 97. Время и сроки 98. Ограничительное слово shika 99. Термины родства 100. Возраст 101. «Скромно» и «очень вежливо» 102. Целевой союз tame (ni) 103. Зависимые действия: -nai de 104. Послелоги (II) 105. Площадь комнаты 106. Способность: -koto ga dekimasu 107. Обязанность: -nakereba narimasen 108. Условная форма глаголов: -ba, -nakereba 109. Условная форма прилагательных: -kereba, -ku nakereba 110. Пристрастие: suki (kirai) desu 111. Желание: hoshii desu 112. Возможность: mo ii desu 113. Форма глагола на -nakute 114. Умение: jo:zu (heta) desu 115. Способность: глагол в форме на -emasu 116. Суффиксы -nikui и -yasui 117. Деепричастие одновременности: -nagara 118. Условная форма глаголов: -tara 119. Причинный союз node 120. Выражение ожидаемости события: hazu desu 121. Служебное употребление глаголов kuru, shimau, iku, miru, oku 122. Суффикс -so:
Содержание приложений:
скрытый текст
Приложение 1. Версия набора ключей по KanjiDic Приложение A. Код JIS Приложение B. Unicode Приложение C. Код SKIP Приложение D. Описаание кодирования по четырем углам Приложение E. Правила вычисления ключа и количества черт Приложение F. Положения по использованию данных SKIP Приложение G. Код De Roo Приложение 2. Именованный список ключей Приложение 3. Дзёё-Кандзи Приложение 4. Японские числительные Приложение 5. Таблица счетных суффиксов Приложение 6. Географические названия Приложение 7. Форманты Приложение 8. Таблица мер Приложение H. Мини-разговорник Приложение I. Тексты для чтения Приложение J. Японский речевой этикет Приложение K. История Японии Приложение L. Японский календарь Приложение M. География Японии Приложение N. Конституция Японии Приложение O. Японские имена и местоимения Приложение P. Японская религия Приложение Q. О воюющих и воинствующих Японии Приложение R. Японские общество, быт и культура Приложение S. Краткий очер японской иероглифики Приложение 9. Рекомендуемые программы
Скриншоты справочника:
скрытый текст
Введение Грамматические статьи Уроки Приложения
Описание содержимого:
скрытый текст
./ descript.ion Этот файл описания fonts-all.zip Архив со всеми необходимыми для прочтения документа шрифтами, ввиду небольшого размера добавлены также стандартные шрифты, которые, вполне вероятно, уже существуют в папке Windows/FONTS. В таком случае необходимы лишь: ARIALUNI.TTF Arial Unicode (23МБ) SIMSUN.TTF SimSun (10МБ) MSMINCHO.TTF MS Mincho ( 9МБ) msgothic.TTF MS Gothic ( 4МБ) Все эти шрифты можно установить с диска с Windows XP пр выборе пункта "Установить поддерку языков с письмом иероглифами" в на вкладке Пуск -> Настройка -> Панель управления -> Язык и региональные стандарты -> Языки japan.pdf Собственно сам "Краткий справочник по японскому языку" в формате PDF. japan.zip Заархивированный "Краткий справочник по японскому языку" в формате DOC. ./pics *.* Наиболее важные сканы из учебника, листки для изучения порядка написания черт в символах катаканы и хираганы, иероглифический лимит Jo:yo:kanji из учебника. /shots Скриншоты различных режимов работы вложенных программ (более ранних версий, чем поставленные в пакете)
я сделал из вашей раздачи брошюру в word, надо? могу раздать.
- оставил самое основное (только грамматика)
- страниц 204.
- брошюру можно уже распечатывать * кстати, кто-нибудь обратил внимание на очепятки в самом файле раздачи? есть ошибки как в русском, так и в японском текстах.
- будьте внимательны при изучении японского!
я сделал из вашей раздачи брошюру в word, надо? могу раздать.
- оставил самое основное (только грамматика)
- страниц 204.
- брошюру можно уже распечатывать * кстати, кто-нибудь обратил внимание на очепятки в самом файле раздачи? есть ошибки как в русском, так и в японском текстах.
- будьте внимательны при изучении японского!
В формате pdf справочник можно вполне распечатывать - он для этого оптимизирован (и, также, вы можете ограничить набор страниц в свойствах печати), в таком виде он распечатан, покоится и используется автором. Также в файл раздачи с самого начала входит версия в формате .doc. Ошибок в японском на практике использования не встречал, но возможность некоторого, очень малого, количества - есть (почему - сказано в предисловии), поэтому прошу написать здесь (предпочтительнее - чтобы пользователи были уже осведомлены) или отослать мне личное сообщение с их перечислением - в ближайшее время они будут исправлены: обоснуйте, пожалуйста, свои доводы. И опечатки, конечно же, тоже - текст большой, а с вашей помощью он может стать практически идеальным.