Клинок, рассекающий демонов: Бесконечный замок — Возвращение Акадзы / Gekijouban Kimetsu no Yaiba: Mugen-jou Hen (Mugenjou-hen) - Akaza Sairai / Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - The Movie: Infinity Castle - Part 1: Akaza Returns [Movie] [1 из 3] [RUS(int), JAP+Sub] [хардсаб] [2025, WEB-DL] [1080p]

Ответить
 

Tenirt

Помощник модератора

Стаж: 5 лет 8 месяцев

Сообщений: 2681

Tenirt · 10-Янв-26 20:45 (6 месяцев назад, ред. 25-Янв-26 18:09)

Клинок, рассекающий демонов: Бесконечный замок — Возвращение Акадзы
Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - The Movie: Infinity Castle - Part 1: Akaza Returns
劇場版 鬼滅の刃 無限城編 第一章 猗窩座再来

Страна: Япония
Год выпуска: 2025
Жанр: Приключения, фэнтези
Тип: TV
Продолжительность: 02:35:01
Режиссер: Хикару Кондо
Студия: ufotable
Описание: Тысячу лет японцев терзают демоны, которые убивают людей ради насыщения или просто ради удовольствия. Веками люди гибли от их рук, будучи не в состоянии сопротивляться их силе. И только одна организация, некогда вставшая на путь борьбы с демонами, защищает людей, истребляет монстров и пытается уничтожить их прародителя, смерть которого положит конец существованию всех демонов разом.
Родоначальник демонов Кибуцудзи Мудзан настолько силён и хитёр, что всё это время успешно ускользал от охотников, с каждым годом становясь всё сильней и неуязвимей. Несмотря на это, глава клана охотников Кагая Убуясики верит, что именно его поколение столпов сможет убить Мудзана. Ради этого столпы постоянно улучшают свои боевые навыки, ради этого они устроили рядовым членами организации адские тренировки.
Однако передышка, когда демоны затаились, оказалась недолгой. Тренировки со столпами завершились. Пришла пора доказать, что изнуряющие занятия не прошли даром, и на деле продемонстрировать мощь охотников, годами мечтающих о том, чтобы извести зло на корню.

Качество: WEB-DL (слито с неизвестного стриминга)
Релиз: Cassu
Формат видео: MKV
Видео: MPEG-4 AVC, 1920x1080, ~2680 kbps, 24.000 fps, 8 bit
Аудио #1: Russian: 48 kHz, AAC, 2/0 (L,R) ch, ~218 kbps |Многоголосый закадровый, / AniLiberty|
Аудио #2: Japanese: 44.1 kHz, AAC, 2/0 (L,R) ch, ~112 kbps
Субтитры ass, Russian: Forced, full
Хардсаб: английский
Все аудио и субтитры в составе контейнера
ShikimoriAniDBMyAnimeListKinopoiskIMDbWorld Art

Команда перевода
AniLiberty:
Роли озвучивали: Abe, Frederica Izzard, Gomer, HectoR, JazzJack, Sharon, Silv, SlivciS
Тайминг: Quin
Работа над субтитрами: IRON_ME, Med2727
Отличия
WEB-версия, озвучка
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6724889
Подробные тех. данные

General
Unique ID : 73589844783271236372587896631407170101 (0x375CE379220487880630AC0B977C5235)
Complete name : D:\Desktop\Demon.Slayer.Kimetsu.No.Yaiba.Infinity.Castle.1080p.CR-Cassu.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 3.26 GiB
Duration : 2 h 35 min
Overall bit rate : 3 013 kb/s
Frame rate : 24.000 FPS
Encoded date : 2026-01-10 17:38:57 UTC
Writing application : mkvmerge v97.0 ('You Don't Have A Clue') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1
Attachments : trebuc.ttf
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2 h 35 min
Bit rate : 2 680 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 24.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.054
Stream size : 2.90 GiB (89%)
Writing library : x264 core 164
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=16 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=96 / keyint_min=9 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=23.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=5083 / vbv_bufsize=5083 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 2 h 35 min
Bit rate : 218 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 242 MiB (7%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AAC LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 2 h 35 min
Bit rate : 112 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 44.1 kHz
Frame rate : 43.066 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 124 MiB (4%)
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Duration : 2 h 27 min
Bit rate : 0 b/s
Frame rate : 0.001 FPS
Count of elements : 7
Compression mode : Lossless
Stream size : 606 Bytes (0%)
Title : Forced
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Duration : 2 h 31 min
Bit rate : 132 b/s
Frame rate : 0.182 FPS
Count of elements : 1662
Compression mode : Lossless
Stream size : 148 KiB (0%)
Title : Full
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Скриншоты

Download
Сайт не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 7274

siderru · 10-Янв-26 21:20 (спустя 34 мин., ред. 10-Янв-26 21:20)

а почему хардсаб? как так получилось...
Tenirt писал(а):
88688624Аудио #3: Japanese: 48 kHz, AAC, 2/0 (L,R) ch, ~218 kbps |Многоголосый закадровый, / AniLiberty|
это как? анилиберти по японски заговорили?!)
почему аудиодороги 3 и 4. А 1 и 2 куда подевались в оформлении?
[Профиль]  [ЛС] 

Tenirt

Помощник модератора

Стаж: 5 лет 8 месяцев

Сообщений: 2681

Tenirt · 10-Янв-26 22:05 (спустя 44 мин.)

Цитата:
а почему хардсаб? как так получилось...
Слили с сервиса
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 7274

siderru · 11-Янв-26 01:22 (спустя 3 часа, ред. 11-Янв-26 01:22)

скрытый текст
по субтитрам русским, они смешиваются с английскими под ними (ещё и одного цвета обои, но хотя бы большим кеглем перекрывает), в таких случаях лучше делать подложку сплошного цвета под ними что бы они накрывали хардсаб по типу как здесь (хотя выглядить будет "колхозно"), https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4941858 но это имхо и ничего не навязываю, так-то в целом они читаемые с тенью обводкой
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6724889 Почему нет отличий, та раздача временная (как и ваша), но это не значит что отличий указывать не надо
[Профиль]  [ЛС] 

Slava123s

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 4


Slava123s · 11-Янв-26 03:09 (спустя 1 час 46 мин.)

Не смог смотреть с хардсабом, потому что невольно читал и чувствовал, что озвучка анилибрии/анилиберти местами слишком меняет/теряет смысл.
А на фразе "Жаль конечно эту добрячку", я окончательно потерял веру и закрыл это. Это уже не тот профессиональный подход, что раньше.
Особенно обидно то, что их фандаб не так давно был лучшим.
П.С. Скоро доберутся до старой озвучки Анкорда: "Ясненько"
Рекомендую ждать альтернативы
[Профиль]  [ЛС] 

stasici

Стаж: 4 года 8 месяцев

Сообщений: 8


stasici · 11-Янв-26 11:59 (спустя 8 часов)

Slava123s писал(а):
88689903Не смог смотреть с хардсабом, потому что невольно читал и чувствовал, что озвучка анилибрии/анилиберти местами слишком меняет/теряет смысл.
А на фразе "Жаль конечно эту добрячку", я окончательно потерял веру и закрыл это. Это уже не тот профессиональный подход, что раньше.
Особенно обидно то, что их фандаб не так давно был лучшим.
П.С. Скоро доберутся до старой озвучки Анкорда: "Ясненько"
Рекомендую ждать альтернативы
Так а смысл то где поменялся?
[Профиль]  [ЛС] 

NightQnEarth

Стаж: 7 лет

Сообщений: 22

NightQnEarth · 11-Янв-26 12:32 (спустя 32 мин.)

Slava123s писал(а):
88689903Рекомендую ждать альтернативы
Сам очень давно жду качественной версии, последние пару недель каждый день на торрентах проверял, не вышла ли, но, проверив эту, решил ждать дальше. Качество у этой раздачи, конечно, приличное, но я смотрю всегда с ру-сабами, а тут английские хардсабы накладываются на русские... и это не особо приятно. К тому же пока что лишь 1 вариант русских субтитров, не совсем понятно, насколько качественный перевод у них, сравнить не с чем.
Поэтому, продолжем ждать! Наверняка до качественной чистой версии без хардсаба с разными вариантами субтитров осталось не так уж долго.
[Профиль]  [ЛС] 

2237755

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 423


2237755 · 11-Янв-26 13:39 (спустя 1 час 7 мин.)

Пожрём с английскими субтитрами, нам не привыкать.
[Профиль]  [ЛС] 

Monstro41523

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 217

Monstro41523 · 11-Янв-26 14:31 (спустя 51 мин., ред. 11-Янв-26 14:31)

Цитата:
Роли озвучивали: Abe, Frederica Izzard, Gomer, HectoR, JazzJack, Sharon, Silv, SlivciS
Не указали, что в озвучке есть Lupin - он озвучивает Иноске и Зеницу
[Профиль]  [ЛС] 

Tenirt

Помощник модератора

Стаж: 5 лет 8 месяцев

Сообщений: 2681

Tenirt · 11-Янв-26 14:33 (спустя 2 мин.)

Monstro41523
Анилиберти его не указали
[Профиль]  [ЛС] 

Monstro41523

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 217

Monstro41523 · 11-Янв-26 18:04 (спустя 3 часа)

Tenirt, то что они его не указали, не означает что его там нет. А не указали по причине того, что он теперь "оффициал" и тип негоже "пачкаться в пиратке". Проще говоря прячется товарищ))
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 7274

siderru · 11-Янв-26 18:08 (спустя 3 мин., ред. 11-Янв-26 18:08)

Monstro41523
это ИИ голос, вы чего. враки всё. ЛюпИИн
[Профиль]  [ЛС] 

Псевдопчела

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 10


Псевдопчела · 12-Янв-26 03:13 (спустя 9 часов)

с англ сабами смотрится вообще запросто, лексикон используется базовейший. Если у вас хотя бы А2, то даже не заметите, что они НЕ русские.
[Профиль]  [ЛС] 

ra-men6290

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 16


ra-men6290 · 12-Янв-26 03:16 (спустя 3 мин.)

Шикарная Битва! я просто дышал через раз
[Профиль]  [ЛС] 

Elpeli

Стаж: 3 года

Сообщений: 17


Elpeli · 12-Янв-26 14:07 (спустя 10 часов, ред. 12-Янв-26 14:07)

Это тоже экранка? Если нет, то откуда, в онлайн-кинотеатрах и на стриминге Истребителя же нет?
[Профиль]  [ЛС] 

MooraMatty

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 1731

MooraMatty · 12-Янв-26 15:56 (спустя 1 час 49 мин.)

Elpeli писал(а):
88695759Это тоже экранка? Если нет, то откуда, в онлайн-кинотеатрах и на стриминге Истребителя же нет?
Описание раздачи писал(а):
6800490Качество: WEB-DL (Crunchyroll)
[Профиль]  [ЛС] 

Elpeli

Стаж: 3 года

Сообщений: 17


Elpeli · 12-Янв-26 19:34 (спустя 3 часа, ред. 12-Янв-26 19:34)

MooraMatty писал(а):
88696197
Elpeli писал(а):
88695759Это тоже экранка? Если нет, то откуда, в онлайн-кинотеатрах и на стриминге Истребителя же нет?
Описание раздачи писал(а):
6800490Качество: WEB-DL (Crunchyroll)
На Crunchroll написано "Только в кинотеатрах".
[Профиль]  [ЛС] 

Backsl1der

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 1


Backsl1der · 12-Янв-26 20:42 (спустя 1 час 7 мин.)

siderru писал(а):
88689246
скрытый текст
по субтитрам русским, они смешиваются с английскими под ними (ещё и одного цвета обои, но хотя бы большим кеглем перекрывает), в таких случаях лучше делать подложку сплошного цвета под ними что бы они накрывали хардсаб по типу как здесь (хотя выглядить будет "колхозно"), https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4941858 но это имхо и ничего не навязываю, так-то в целом они читаемые с тенью обводкой
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6724889 Почему нет отличий, та раздача временная (как и ваша), но это не значит что отличий указывать не надо
А отключить английские сабы есть возможность?
[Профиль]  [ЛС] 

Kazakh_Gaming

Стаж: 6 лет

Сообщений: 10


Kazakh_Gaming · 12-Янв-26 22:40 (спустя 1 час 58 мин.)

Backsl1der
Пока нет, т.к субтитры вшиты в кадр...
[Профиль]  [ЛС] 

Christina_cfc

Стаж: 2 года 10 месяцев

Сообщений: 1


Christina_cfc · 13-Янв-26 03:11 (спустя 4 часа)

Спасибо тебе, добрый человек, который нашел это сокровище!
[Профиль]  [ЛС] 

siderru

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 7274

siderru · 13-Янв-26 11:29 (спустя 8 часов, ред. 13-Янв-26 11:29)

Elpeli писал(а):
88695759Если нет, то откуда, в онлайн-кинотеатрах и на стриминге Истребителя же нет?
значит было спииженно (можно так "говорить"?"), на сервер залили, но не для общего доступа, но его оттуда скачали, но по тех. данным вроде не кранчи
[Профиль]  [ЛС] 

BizzyD

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 224

BizzyD · 17-Янв-26 13:05 (спустя 4 дня)

когда лицензия выходит? спс


Сообщения из этой темы [2 шт.] были перенесены в OneTimeGig [id: 51352111] (0)
Horо
[Профиль]  [ЛС] 

p1zrv

Moderator

Стаж: 11 лет 6 месяцев

Сообщений: 3158

p1zrv · 25-Янв-26 16:04 (спустя 8 дней, ред. 25-Янв-26 18:19)

скрытый текст
Tenirt
В заголовке
Цитата:
Kimetsu no Yaiba Movie 1: Mugenjou-hen - Akaza Sairai
Необходимо поменять на Gekijouban Kimetsu no Yaiba Movie 1: Mugen-jou Hen (Mugenjou-hen) - Akaza Sairai и в оформлении тоже.
Цитата:
Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - The Movie: Infinity Castle - Akaza Returns
Поменять на Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - The Movie: Infinity Castle - Part 1: Akaza Returns, как в оформлении.
Цитата:
23.976 fps
24.000 fps
Цитата:
Режиссер: Харуо Сотодзаки, Хикару Кондо
Нужно оставить только главного режиссера (в соотвествии с анидб) - Хикару Кондо.
Цитата:
Хардсаб: английский
# - сомнительно
[Профиль]  [ЛС] 

Mr.R3born

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 100

Mr.R3born · 25-Янв-26 19:21 (спустя 3 часа)

Нам когда-нибудь в этом веке светит увидеть сие произведение в нормальном качестве безо всяких хардбасов?
[Профиль]  [ЛС] 

NightQnEarth

Стаж: 7 лет

Сообщений: 22

NightQnEarth · 25-Янв-26 19:45 (спустя 24 мин.)

Mr.R3born писал(а):
88748601Нам когда-нибудь в этом веке светит увидеть сие произведение в нормальном качестве безо всяких хардбасов?
Я уже даже не знаю, ждём больше полугода... Обычно ж на торрентах быстро всё появляется, а тут такой супер-популярный тайтл, и до сих пор нет. В какой же строжайшей безопасности они этот фильм хранят, что он до сих пор не просочился в сеть...
[Профиль]  [ЛС] 

Lexo666

Старожил

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 1215

Lexo666 · 26-Янв-26 07:48 (спустя 12 часов, ред. 26-Янв-26 07:48)

BizzyD
Mr.R3born
NightQnEarth
Обычно, примерно год надо ждать, после начала трансляции в японских кинотеатрах.
[Профиль]  [ЛС] 

NightQnEarth

Стаж: 7 лет

Сообщений: 22

NightQnEarth · 26-Янв-26 10:55 (спустя 3 часа)

Lexo666 писал(а):
88750203Обычно, примерно год надо ждать, после начала трансляции в японских кинотеатрах.
Ужас...
[Профиль]  [ЛС] 

dragonessalena

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 27


dragonessalena · 30-Янв-26 01:07 (спустя 3 дня, ред. 30-Янв-26 01:07)

Чем "возвращение Аказы" отличается от обычного бесконечного замка? Это один и тот же фильм или нет?
Скачала, начала смотреть.
Господи какой же конченый перевод сабов.
Не смотря даже на накладу ру на англ сабы, ладно это мы терпим, у нас выбора нет.
Но перевод просто ужас какойто. Ру сабы являются вольным переводом английских сабов, как захотела левая пятка переводчика.
А английские сабы являются вольным переводом японского звука. Даже моих маленьких познаний японского, целиком с просмотров аниме, хватает чтобы увидеть полную халтуру.
Отвратительно.
Впервые на трекере за 14 лет качаю торент и возвращаюсь в тему для того чтобы написать что перевод худший из всего что я видела когда либо.
К картинке и звуку претензий нет, для 2к монитора нормально, гамма в порядке, фреймрейт, битрейт звука в порядке, десинха нет.
Перевод сабов полное гавнище, невероятное.
Понимаю что выложивший не виноват в таком плохом переводе, но впервые в жизни я раздаче хочу поставить не "спасибо" а дизлайк и оформить петишку модерации на закрытие раздачи. Настолько плохой перевод что я считаю что он вреден для просмотра и меняет суть происходящего в картинке и звуке.
Чем наверное и займусь. Автор, извините.
[Профиль]  [ЛС] 

buronyu

Стаж: 6 месяцев

Сообщений: 1

buronyu · 30-Янв-26 05:30 (спустя 4 часа)

удивительно, но в чём смысл этой раздачи, если русская аудиодорожка с закадровым голосом это неоригинальный перевод студии AniLiberty?
голоса актёров не соответствуют естественному тону :/
[Профиль]  [ЛС] 

NightQnEarth

Стаж: 7 лет

Сообщений: 22

NightQnEarth · 30-Янв-26 07:51 (спустя 2 часа 20 мин.)

dragonessalena писал(а):
88764907Чем "возвращение Аказы" отличается от обычного бесконечного замка? Это один и тот же фильм или нет?
Это один и тот же фильм, вот его полное название: "Клинок, рассекающий демонов: Бесконечный замок — Возвращение Акадзы"
Советую зарегистрироваться на shikimori.one, чтобы избежать таких недопониманий.
dragonessalena писал(а):
88764907Но перевод просто ужас какойто.
Вооот, об этом я и говорил - всего один вариант субтитров, и это подозрительно. Не зря стал ждать дальше
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error