Tenirt · 10-Янв-26 20:45(6 месяцев назад, ред. 25-Янв-26 18:09)
Клинок, рассекающий демонов: Бесконечный замок — Возвращение Акадзы Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba - The Movie: Infinity Castle - Part 1: Akaza Returns 劇場版 鬼滅の刃 無限城編 第一章 猗窩座再来Страна:Япония Год выпуска:2025 Жанр:Приключения, фэнтези Тип:TV Продолжительность:02:35:01 Режиссер:Хикару Кондо Студия:ufotableОписание:Тысячу лет японцев терзают демоны, которые убивают людей ради насыщения или просто ради удовольствия. Веками люди гибли от их рук, будучи не в состоянии сопротивляться их силе. И только одна организация, некогда вставшая на путь борьбы с демонами, защищает людей, истребляет монстров и пытается уничтожить их прародителя, смерть которого положит конец существованию всех демонов разом.
Родоначальник демонов Кибуцудзи Мудзан настолько силён и хитёр, что всё это время успешно ускользал от охотников, с каждым годом становясь всё сильней и неуязвимей. Несмотря на это, глава клана охотников Кагая Убуясики верит, что именно его поколение столпов сможет убить Мудзана. Ради этого столпы постоянно улучшают свои боевые навыки, ради этого они устроили рядовым членами организации адские тренировки.
Однако передышка, когда демоны затаились, оказалась недолгой. Тренировки со столпами завершились. Пришла пора доказать, что изнуряющие занятия не прошли даром, и на деле продемонстрировать мощь охотников, годами мечтающих о том, чтобы извести зло на корню.Качество:WEB-DL (слито с неизвестного стриминга) Релиз:Cassu Формат видео:MKVВидео:MPEG-4 AVC, 1920x1080, ~2680 kbps, 24.000 fps, 8 bit Аудио #1:Russian:48 kHz, AAC, 2/0 (L,R) ch, ~218 kbps |Многоголосый закадровый,/ AniLiberty| Аудио #2:Japanese:44.1 kHz, AAC, 2/0 (L,R) ch, ~112 kbps Субтитры ass, Russian:Forced, fullХардсаб:английскийВсе аудио и субтитры в составе контейнераShikimori ⭐ AniDB ⭐ MyAnimeList ⭐ Kinopoisk ⭐ IMDb ⭐ World Art
Команда перевода
AniLiberty:
Роли озвучивали: Abe, Frederica Izzard, Gomer, HectoR, JazzJack, Sharon, Silv, SlivciS
Тайминг: Quin
Работа над субтитрами: IRON_ME, Med2727
по субтитрам русским, они смешиваются с английскими под ними (ещё и одного цвета обои, но хотя бы большим кеглем перекрывает), в таких случаях лучше делать подложку сплошного цвета под ними что бы они накрывали хардсаб по типу как здесь (хотя выглядить будет "колхозно"), https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4941858 но это имхо и ничего не навязываю, так-то в целом они читаемые с тенью обводкой
Не смог смотреть с хардсабом, потому что невольно читал и чувствовал, что озвучка анилибрии/анилиберти местами слишком меняет/теряет смысл.
А на фразе "Жаль конечно эту добрячку", я окончательно потерял веру и закрыл это. Это уже не тот профессиональный подход, что раньше.
Особенно обидно то, что их фандаб не так давно был лучшим. П.С. Скоро доберутся до старой озвучки Анкорда: "Ясненько" Рекомендую ждать альтернативы
88689903Не смог смотреть с хардсабом, потому что невольно читал и чувствовал, что озвучка анилибрии/анилиберти местами слишком меняет/теряет смысл.
А на фразе "Жаль конечно эту добрячку", я окончательно потерял веру и закрыл это. Это уже не тот профессиональный подход, что раньше.
Особенно обидно то, что их фандаб не так давно был лучшим. П.С. Скоро доберутся до старой озвучки Анкорда: "Ясненько" Рекомендую ждать альтернативы
Сам очень давно жду качественной версии, последние пару недель каждый день на торрентах проверял, не вышла ли, но, проверив эту, решил ждать дальше. Качество у этой раздачи, конечно, приличное, но я смотрю всегда с ру-сабами, а тут английские хардсабы накладываются на русские... и это не особо приятно. К тому же пока что лишь 1 вариант русских субтитров, не совсем понятно, насколько качественный перевод у них, сравнить не с чем.
Поэтому, продолжем ждать! Наверняка до качественной чистой версии без хардсаба с разными вариантами субтитров осталось не так уж долго.
Tenirt, то что они его не указали, не означает что его там нет. А не указали по причине того, что он теперь "оффициал" и тип негоже "пачкаться в пиратке". Проще говоря прячется товарищ))
по субтитрам русским, они смешиваются с английскими под ними (ещё и одного цвета обои, но хотя бы большим кеглем перекрывает), в таких случаях лучше делать подложку сплошного цвета под ними что бы они накрывали хардсаб по типу как здесь (хотя выглядить будет "колхозно"), https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4941858 но это имхо и ничего не навязываю, так-то в целом они читаемые с тенью обводкой
88748601Нам когда-нибудь в этом веке светит увидеть сие произведение в нормальном качестве безо всяких хардбасов?
Я уже даже не знаю, ждём больше полугода... Обычно ж на торрентах быстро всё появляется, а тут такой супер-популярный тайтл, и до сих пор нет. В какой же строжайшей безопасности они этот фильм хранят, что он до сих пор не просочился в сеть...
Чем "возвращение Аказы" отличается от обычного бесконечного замка? Это один и тот же фильм или нет? Скачала, начала смотреть. Господи какой же конченый перевод сабов. Не смотря даже на накладу ру на англ сабы, ладно это мы терпим, у нас выбора нет.
Но перевод просто ужас какойто. Ру сабы являются вольным переводом английских сабов, как захотела левая пятка переводчика.
А английские сабы являются вольным переводом японского звука. Даже моих маленьких познаний японского, целиком с просмотров аниме, хватает чтобы увидеть полную халтуру.
Отвратительно.
Впервые на трекере за 14 лет качаю торент и возвращаюсь в тему для того чтобы написать что перевод худший из всего что я видела когда либо. К картинке и звуку претензий нет, для 2к монитора нормально, гамма в порядке, фреймрейт, битрейт звука в порядке, десинха нет.
Перевод сабов полное гавнище, невероятное. Понимаю что выложивший не виноват в таком плохом переводе, но впервые в жизни я раздаче хочу поставить не "спасибо" а дизлайк и оформить петишку модерации на закрытие раздачи. Настолько плохой перевод что я считаю что он вреден для просмотра и меняет суть происходящего в картинке и звуке. Чем наверное и займусь. Автор, извините.
удивительно, но в чём смысл этой раздачи, если русская аудиодорожка с закадровым голосом это неоригинальный перевод студии AniLiberty?
голоса актёров не соответствуют естественному тону :/
88764907Чем "возвращение Аказы" отличается от обычного бесконечного замка? Это один и тот же фильм или нет?
Это один и тот же фильм, вот его полное название: "Клинок, рассекающий демонов: Бесконечный замок — Возвращение Акадзы"
Советую зарегистрироваться на shikimori.one, чтобы избежать таких недопониманий.
dragonessalena писал(а):
88764907Но перевод просто ужас какойто.
Вооот, об этом я и говорил - всего один вариант субтитров, и это подозрительно. Не зря стал ждать дальше