[Nintendo Switch] The World Ends with You: Final Remix (Этот мир без границ) [NSP][RUS (Mod.)]

Страницы:  1
Ответить
 

omg_gods

Moderator

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 28122

omg_gods · 08-Янв-24 17:14 (1 год 4 месяца назад, ред. 08-Янв-24 17:39)

The World Ends with You: Final Remix (с переводом)
Год выпуска: 2018, октябрь
Жанр: Role-Playing, Action
Разработчик: Square Enix, Jupiter Corporation, h.a.n.d.
Издатель: Nintendo
Формат образа: NSP
Версия игры: 1.0.0
Язык интерфейса: Русский [RUS] от AlchemistLab
Озвучка: английская
Работоспособность проверена: Да (на 6.2.0, Atmosphere 1.0.0)
Мультиплеер: до 2 игроков
Возрастной рейтинг: 12+
Описание: «The World Ends with You», в Японии выпущенная под названием It's a Wonderful World (яп. すばらしきこのせかい Субарасики коно сэкай), — динамическая ролевая игра, разработанная компанией Square Enix совместно со студией Jupiter. Действие игры происходит в современной Сибуе, районе Токио, который вдохновил молодёжный стиль игры. В Японии игра вышла в июле 2007 года.
Версия для Nintendo Switch под названием The World Ends With You -Final Remix- и содержащая дополнительную сюжетную главу вышла 12 октября 2018 года. The World Ends with You получила положительные отзывы критиков, которые хвалили её за графику, звуковое сопровождение и хорошую интеграцию процесса игры в сеттинг Сибуи. Сиро Амано, сценарист и художник манги по Kingdom Hearts, позже создал мангу.
По сюжету Нэку Сакураба, главный герой, вынужден принять со своими друзьями участие в игре, которая определит их дальнейшую судьбу. Элементы японской молодёжной культуры, такие как одежда, еда и мобильные телефоны, стали ключевыми предметами при выполнении миссий.
В переработанное издание для Nintendo Switch можно играть различными способами: можно сочетать кнопочное управление и управление движением в режиме ТВ и в настольном режиме или положиться на сенсорный экран в портативном режиме. Кроме того, вы можете сражаться со злом вместе с другом, при этом каждый будет играть на одном контроллере Joy-Con. В игре появится новая глава, которая раскроет дополнительные подробности об удивительной истории Нэку!
NEO: The World Ends with You см. тут.
Доп. информация писал(а):
В раздаче находится модифицированная версия игры с интегрированным переводом от AlchemistLab (Андрея 'Harulover' Трубицына; Zack Fair, DragonZH).
Оригинальную англоязычную версию см. здесь. Музыкальный OST игры тут.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

omg_gods

Moderator

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 28122

omg_gods · 08-Янв-24 17:15 (спустя 30 сек., ред. 08-Янв-24 17:15)

Оригинал тут: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5627231
[Профиль]  [ЛС] 

Partsigah

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 3755

Partsigah · 08-Янв-24 18:50 (спустя 1 час 34 мин., ред. 08-Янв-24 18:50)

Круто.
Ещё бы DS версию русифицировали. Или с выходом ремейка оригинал не особо нужэн?
Нашёл в ридми
Кстати, перевод для NDS не забыт. Игра также полностью русифицирована (и ещё задолго до Switch-версии, которая как раз и базируется на переводе для «раскладушки»). Текстуры тоже перерисованы, но имеются проблемы с внедрением некоторых из них обратно в ром. В принципе можно ради сюжета поиграть и в такой вариант (без текстур). Вопрос в том, будет ли потом кому-то интересна более полная версия. Да и чёрт его знает, когда в очередной раз нахлынет вдохновление на доработку. Пишите, что думаете.
[Профиль]  [ЛС] 

sephirotto

Top Seed 03* 160r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1801

sephirotto · 08-Янв-24 19:09 (спустя 19 мин., ред. 08-Янв-24 19:09)

Перевод названия на русский, конечно, не совсем корректный. Сам Ханекома объяснил, что смысл в том, что "ты сам определяешь границы своего мира. хочешь наслаждаться жизнью - расширяй свой мир как можно дальше". Таким образом, более адекватный перевод - "Границы мира зависят от тебя". Есть и другой смысл - "Мир заканчивается вместе с тобой" (звучит коряво, но наверняка можно сформулировать и получше). Пока ты жив, мир для тебя существует, но твоя смерть равнозначна гибели твоего мира. Такая вот японская философия)
[Профиль]  [ЛС] 

KURAUDO

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 91

KURAUDO · 08-Янв-24 21:04 (спустя 1 час 54 мин., ред. 08-Янв-24 21:04)

Братан, спасибо, что выложил! Но я бы хотел попросить, если это не нарушает никаких правил, прикрепить ссылочку на группу вк перевода. Если какие очепятки, ошибки, так может, какие-нить ребятки сообщат там в теме, и мы сможем в будущем сделать этот перевод ещё лучше.
sephirotto, замечание в кассу. Но Ханэкома просто втолковывал замкнутому на себе пареньку, что границы своего мира можно расширять хоть бесконечно, мол, мир не ограничивается твоей оболочкой под наушниками. Да и потом, надо было, чтобы из названия получилось красивое лого) Японцы очень часто подбирают название так, чтобы это прикольно смотрелось на обложке, а вовсе не только исходя из глубинных смыслов.
[Профиль]  [ЛС] 

omg_gods

Moderator

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 28122

omg_gods · 08-Янв-24 21:42 (спустя 38 мин., ред. 08-Янв-24 21:42)

KURAUDO
Спасибо за работу. Ссылка есть в readme раздачи, этого достаточно.
[Профиль]  [ЛС] 

webmones

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 35


webmones · 08-Янв-24 22:55 (спустя 1 час 13 мин.)

А я только думал качать без перевода, пробовать или нет, а тут такой сюрприз. Спасибо огромное всем, кто приложил руку к тому, чтобы этот релиз состоялся Всем добра! :))
[Профиль]  [ЛС] 

iToy

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 173

iToy · 09-Янв-24 02:50 (спустя 3 часа)

Перевод названия просто надмозговый, конечно. Версия с оригинальным титульником не пробегала?
[Профиль]  [ЛС] 

ZoRg54321

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 362

ZoRg54321 · 09-Янв-24 10:50 (спустя 8 часов)

А управление только сенсорное?
[Профиль]  [ЛС] 

Raisin119

Стаж: 3 года 5 месяцев

Сообщений: 86


Raisin119 · 09-Янв-24 17:28 (спустя 6 часов)

iToy писал(а):
85713339Перевод названия просто надмозговый, конечно. Версия с оригинальным титульником не пробегала?
Так просто удали из content 0100C1500B82E000. Хотя я терпеть не мог английский годами и для меня это просто свежее дыхание, особенно подстроенное под русского пользователя
[Профиль]  [ЛС] 

senden7

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 23


senden7 · 09-Янв-24 19:02 (спустя 1 час 34 мин.)

ZoRg54321 писал(а):
85714373А управление только сенсорное?
Похоже да, посмотрел обзор на ютуб. Управление - боль.
[Профиль]  [ЛС] 

Partsigah

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 3755

Partsigah · 09-Янв-24 20:16 (спустя 1 час 14 мин.)

senden7 писал(а):
85716099Управление - боль.
А как жэ:
Цитата:
В переработанное издание для Nintendo Switch можно играть различными способами: можно сочетать кнопочное управление и управление движением в режиме ТВ и в настольном режиме или положиться на сенсорный экран в портативном режиме. Кроме того, вы можете сражаться со злом вместе с другом, при этом каждый будет играть на одном контроллере Joy-Con. В игре появится новая глава, которая раскроет дополнительные подробности об удивительной истории Нэку!
[Профиль]  [ЛС] 

senden7

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 23


senden7 · 10-Янв-24 18:24 (спустя 22 часа)

Partsigah
На геймпаде вроде как только бегать можно и кнопку А нажимать. На телевизоре играется одним джойконом - в режиме захвата движения курсора. Такое себе удовольствие.
Эмуляторщики, отпишитесь по управлению, самому интересно стало.
[Профиль]  [ЛС] 

iToy

Старожил

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 173

iToy · 10-Янв-24 18:40 (спустя 15 мин., ред. 10-Янв-24 18:40)

Raisin119 писал(а):
85715724Так просто удали из content 0100C1500B82E000
Расскажи по секрету как удалить то, чего нет?
И это не считая того, что в таком случае удалился бы весь перевод, а не только титульник.
[Профиль]  [ЛС] 

Partsigah

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 3755

Partsigah · 10-Янв-24 19:01 (спустя 21 мин.)

senden7 писал(а):
85720213Эмуляторщики, отпишитесь по управлению, самому интересно стало.
Ну там мышкой, судя по всему, лобызать.
[Профиль]  [ЛС] 

metastigmat

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 1041

metastigmat · 11-Янв-24 12:42 (спустя 17 часов)

такой отсебятины в переводах я давно не встречал...мда...в начале: из 5ти предложений ни одно не было переведено правильно - сплошные ужимки и босяцкие фразочки (перевод отлично подойдет для пацыков в падике, позырить гаму под семки на отжатом сыче)
[Профиль]  [ЛС] 

Denis_-_

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 491


Denis_-_ · 11-Янв-24 13:54 (спустя 1 час 11 мин.)

В эту игру легче и приятнее на эмуляторе играть с мышиным управлением чем на оригинальной консоли.
[Профиль]  [ЛС] 

MiniJecht

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 103

MiniJecht · 29-Янв-24 21:46 (спустя 18 дней, ред. 29-Янв-24 21:46)

sephirotto писал(а):
85711609Перевод названия на русский, конечно, не совсем корректный. Сам Ханекома объяснил, что смысл в том, что "ты сам определяешь границы своего мира. хочешь наслаждаться жизнью - расширяй свой мир как можно дальше". Таким образом, более адекватный перевод - "Границы мира зависят от тебя". Есть и другой смысл - "Мир заканчивается вместе с тобой" (звучит коряво, но наверняка можно сформулировать и получше). Пока ты жив, мир для тебя существует, но твоя смерть равнозначна гибели твоего мира. Такая вот японская философия)
Так ничего не мешает взять для перевода японское название, которое звучит однозначно и в переводе не будет криво смотреться
Denis_-_ писал(а):
85723341В эту игру легче и приятнее на эмуляторе играть с мышиным управлением чем на оригинальной консоли.
Лучше всего на DS-ке играть: консоль как будто чисто для этой игры придумана, а не наоборот)
[Профиль]  [ЛС] 

pinapina8

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 1427

pinapina8 · 18-Мар-24 15:49 (спустя 1 месяц 19 дней)

Ну офигеть, с переводом. А все жду хотя бы на андроидный порт перевод, чтоб на вите погонять его, а тут лежит на свич все готовое, ну это ж надо)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error