SOFCJ · 24-Ноя-23 22:28(1 год 5 месяцев назад, ред. 15-Мар-25 00:22)
Атака титанов ТВ-1 Shingeki no Kyojin | Attack on Titan
[Локализованный видеоряд]Страна: Япония Год выпуска: 2013 Жанр: приключения, фэнтези, драма Тип: TV Продолжительность: 25 эп. по ~24 мин. Режиссёр: Араки Тэцуро Студия: Wit StudioПеревод:
русские субтитры от DEEP [полные] | .srt (в составе контейнера) | Перевод: Эльвира Данилова
Озвучка:
Русский дубляж от Студийная Банда / Wakanim | (в составе контейнера)
Описание: Вместо прогресса человечество оказалось отброшено назад появлением расы гигантов. Огромные гуманоиды не обладали ни речью, ни разумом, но при этом пожирали людей, как чипсы, а обычное оружие уровня XIX века оказалось бессильно. Остатки рода людского смогли выжить лишь за циклопическими стенами, которые тройным кольцом опоясали последние поля, города и деревни. Затишье продолжалось сто лет, за это время люди успокоились, армия была сокращена, а городская стража превратилась в дармоедов. Боеспособность сохранил лишь Разведкорпус – но кому нужны самоубийцы, что постоянно рискуют жизнью за стенами, когда можно спокойно сидеть за каменным забором? Увы, все хорошее кончается. Ужасающий колосс сокрушил внешнюю стену «Мария», и гиганты уничтожили один из городов. Мать юного Эрена погибла, отец пропал, и парень, кипящий жаждой мести, вместе с приемной сестрой Микасой поступил в Корпус, чьи элитные бойцы могут побеждать гигантов один на один. Овладеть системой тросов, лебедок и газовых ускорителей нелегко, но лишь подобная техника помогает делать безумные прыжки и поражать монстров в затылок – единственное уязвимое место. Учиться надо быстро, ибо идет война, и действия врага становятся все агрессивнее – будто за безмозглыми горами плоти стоит чей-то чуждый разум. Или… не такой уж чуждый? Эрену и его друзьям среди боев и сражений предстоит открыть немало пугающих тайн!AniDB | World Art | MyAnimeListКачество: WEB-DL [КиноПоиск] Автор релиза: SOFCJ Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Наличие линковки: НетВидео: x264, 1920x1080, 23.976fps, 8bit, ~ 3 572 kb/s - локализованный видеоряд Аудио #1: AAC, 2 ch, 48.0 kHz, ~ 192 kb/s, Язык Русский - Дубляж (СБ) [КиноПоиск] Аудио #2: AAC, 2 ch, 48.0 kHz, ~ 192 kb/s, Язык Казахский - Многоголосная (закадровая) от [DEEP] [КиноПоиск] (в составе контейнера) Аудио #3: AAC, 2 ch, 48.0 kHz, ~ 192 kb/s, Язык Японский
Скриншоты
Подробные тех. данные
Complete name : [SOFCJ-Raws] Shingeki no Kyojin - S1 - E01 [WEB-DL KP 1080p].mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 776 MiB Duration : 26 min 5 s Overall bit rate : 4 160 kb/s Frame rate : 23.976 FPS Encoded date : 2023-11-24 18:16:10 UTC Writing application : mkvmerge v43.0.0 ('The Quartermaster') 64-bit Writing library : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2 Cover : Yes Attachments : cover.jpg Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : Progressive High@L4 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 26 min 5 s Bit rate : 3 572 kb/s Nominal bit rate : 6 000 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.072 Stream size : 666 MiB (86%) Title : [WEB-DL KP by SOFCJ] Writing library : x264 core 157 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=34 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / stitchable=1 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=96 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=6000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=6600 / vbv_bufsize=12000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Language : Russian Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio #1 ID : 2 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 26 min 5 s Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 36.4 MiB (5%) Title : Dub [Студийная Банда / Wakanim] Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 26 min 5 s Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 36.1 MiB (5%) Title : MVO [DEEP] Language : Kazakh Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 26 min 5 s Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 36.3 MiB (5%) Language : Japanese Default : No Forced : No Text ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 25 min 23 s Bit rate : 67 b/s Frame rate : 0.214 FPS Count of elements : 326 Stream size : 12.6 KiB (0%) Title : Full [KP] Language : Russian Default : No Forced : No
Список эпизодов
01. Тебе, две тысячи лет спустя. Падение Шиганшины
02. Тот день. Падение Шиганшины
03. Тусклый проблеск среди отчаяния. Восстановление человечества
04. Ночь выпуска. Восстановление человечества
05. Первый бой. Оборона Троста
06. Мир её глазами. Оборона Троста
07. Маленький клинок. Оборона Троста
08. Слышно биение сердца. Оборона Троста
09. Местонахождение левой руки. Оборона Троста
10. Ответ. Оборона Троста
11. Идол. Оборона Троста
12. Рана. Оборона Троста
13. Основное желание. Оборона Троста
14. В глаза пока не посмотреть. Канун контратаки
15. Отряд особого назначения. Канун контратаки
16. Что сейчас нужно сделать? Канун контратаки
17. Титан женского типа. Пятьдесят седьмой поход за стену
18. Лес гигантских деревьев. Пятьдесят седьмой поход за стену
19. Укус. Пятьдесят седьмой поход за стену
20. Эрвин Смит. Пятьдесят седьмой поход за стену
21. Сокрушительный удар. Пятьдесят седьмой поход за стену
22. Побеждённые. Пятьдесят седьмой поход за стену
23. Улыбка. Стохесский налёт
24. Милосердие. Стохесский налёт
25. Стена. Стохесский налёт
Актёры дубляжа Студийной Банды
Анна Мосолова
Ислам Ганджаев
Александр Русаков
Ирина Евтягина
Анатолий Нокс
Александр Скиданов
Иван Породнов
Никита Жбанов
Георгий Кармрян
Нана Саркисян
Нету ли тетрадь смерти в локализации? )
Весь атака титанов, шикарно, но хочется больше) и других аниме в этом же качестве) Паразит и сага о винланде будет ли в таком качестве?) Я заметил они есть на кп. Но не знаю с локализации или нет.
Monstro41523 Только что закончил смотреть первый сезон, давно не видел подобных проектов. Насколько сильно рассказана история. Моментами это было что то похоже на Хатико, кто смотрел поймет, моментами сильнее Игры престолов. Что удивило, мне еще напомнило игру Одни из нас, не вторую, а первую часть (имел ввиду игра). Подобный уровень жести, еще в то время когда Японцы делали невероятные истории. А то что сейчас, случилось с Сони, это уже не то. И относительно цензуры, посмотрел по времени, не чего не вырезали и не замылили. Смотреть приятнее с локализацией, так как в сериале много текста по манге. Как понял это вырезали недавно через шутку о лгбт. Кинопоиск, как знаю не которые проекты так за цензурил. И также спасибо SOFCJ за сериал, качество супер смотрю на 55 дюймах и кайфую от изображение. Относительно дубляжа сначала было сложно, что все кричать, но блин это Япония, что тут по делать, делали как в оригинале.
Спасибо)))))))))
Стоило бы про цензуру в шапке написать. Всё-таки это важно. К сожалению, можно констатировать, что все российские онлайн-кинотеатры сейчас подвержены этому отвратительному влиянию. Если вам важно видеть произведения именно такими, какими их задумывали авторы, рекомендую всегда отдавать предпочтение иностранным и неофициальным релизам и переводам и избегать официальные российские. Это касается не только аниме, но и вообще любого контента.
Смотрю 4-ю серию первого сезона.
Откуда такие восхищенные комментарии? Ну пришли титаны, разгромили всё. Мальчик пошел учиться их убивать. Пока до этого досмотрел.
Далее видимо научится. Отомстит за съеденную маму. Оградит город от нападений чудовищ. Скорее всего любовь с соплями будет. Несколько очень ужасных и страшных потерь среди друзей. И т.д.
Если всё так, как я написал, люди досмотревшие до финала - ответьте есть ли смысл смотреть?
86759031Смотрю 4-ю серию первого сезона.
Откуда такие восхищенные комментарии? Ну пришли титаны, разгромили всё. Мальчик пошел учиться их убивать. Пока до этого досмотрел.
Далее видимо научится. Отомстит за съеденную маму. Оградит город от нападений чудовищ. Скорее всего любовь с соплями будет. Несколько очень ужасных и страшных потерь среди друзей. И т.д.
Если всё так, как я написал, люди досмотревшие до финала - ответьте есть ли смысл смотреть?
Цензура есть, например в 6-ой серии зацензурили реплику Имир, где она подкатывает к Хистории, цензура только звук, но сразу бросается в глаза, так персонаж шевелит губами но при этом гробовая тишина и субтитры тоже зацензуренные и не совпадает в этот момент с тем что Имир говорит
Короче мусорная раздача, в топку такую раздачу, такой раздаче самое место в мусорке или вообще её снести чтобы люди голову не ломали тут есть цензура или нет? и не тратили своё время впустую Модераторы тут есть??? измените статус раздачи на Не проверено или Сомнительно
SERGIY_PSP писал(а):
85540932Monstro41523 Только что закончил смотреть первый сезон, давно не видел подобных проектов. Насколько сильно рассказана история. Моментами это было что то похоже на Хатико, кто смотрел поймет, моментами сильнее Игры престолов. Что удивило, мне еще напомнило игру Одни из нас, не вторую, а первую часть (имел ввиду игра). Подобный уровень жести, еще в то время когда Японцы делали невероятные истории. А то что сейчас, случилось с Сони, это уже не то. И относительно цензуры, посмотрел по времени, не чего не вырезали и не замылили. Смотреть приятнее с локализацией, так как в сериале много текста по манге. Как понял это вырезали недавно через шутку о лгбт. Кинопоиск, как знаю не которые проекты так за цензурил. И также спасибо SOFCJ за сериал, качество супер смотрю на 55 дюймах и кайфую от изображение. Относительно дубляжа сначала было сложно, что все кричать, но блин это Япония, что тут по делать, делали как в оригинале.
Спасибо)))))))))
Чтото вы лукавите чутка, я вот целенаправленно скачал 6 серию с этой раздачи и сразу же наткнулся на цензуру, цензуру речи, персонаж просто шевелит губами в момент цензуры, так ещё и сабы в этот момент не совпадают с тем что персонаж в этот момент должен говорить, сабы в этот мент идут вперёд от следующего диалога, что уже рассинхрон кратковременный, дальше не стал смотреть уже
сейчас цензура почти в любом выходящем тайтле на кинопоиске, а не конкретно только в "Титанах". так что если смотрите что-то с кинопоиска то в принципе можете быть уверены что там цензура будет вплоть до вырезанных из видео кадров, а не только изменённого смысла сказанного (если можно это интерпретировать под пропаганду)
Вот поэтому и нужно выдать данной раздаче статус "Сомнительно" или типа того или жирным красным шрифтом в описании раздачи указывать что есть цензура и не просто цензура а цензура портящая звук и сабы, да и сами сабы по себе тоже иногда расходятся с озвучкой(а это отсебятина уже называется), да на 1 -2 слова но всё же, это не раз попадается за одну только 6-ую серию, другие не смотрел из этой раздачи, если уж сабы есть в раздаче то они должны слово в слово совпадать с озвучкой, а то читаешь одно а озвучивают другое пропуская то 1 слово то 2 слова
Здесь цензура халтурная, тупо вырезали звук а сабы в этот момент идут от следующей реплики которая не зацензурена, ну это дикая халтура, что мешало им так не косячить хотя бы с сабами, да и звук можно было бы или запиликать или заменить другими словами а не тупо вырезать звук полностью, да и конкретно в том моменте не было никакой пропаганды нетрадицонных ну вы поняли чего, там была шуточная реплика. То есть сказано было в шутку и при этом так тупо вырезали звук да ещё и сабами обгадились Укажите в описании к раздаче что есть Цензура и Отсебятина в некоторых местах
siderru писал(а):
87656342сейчас цензура почти в любом выходящем тайтле на кинопоиске, а не конкретно только в "Титанах". так что если смотрите что-то с кинопоиска то в принципе можете быть уверены что там цензура будет вплоть до вырезанных из видео кадров, а не только изменённого смысла сказанного (если можно это интерпретировать под пропаганду)
Спасибо за инфу, буду стороной обходить подобные релизы где либо