Полные и надписи: RUS (ext) | AniLibria Cостав: chibikTLT, Rakesh
Полные: ENG (ext) | Sentai Filmworks
Описание: Как известно, Добро всегда побеждает Зло и могучие герои, так или иначе, одолевают врагов.
Вот и отважный Макс по всем законам Добра и Зла сразил Лорда демонов и её армию мёртвых.
Однако смириться со своим поражением Лорд демонов не смогла и пообещала вернуться, чтобы отомстить.
Спустя десять лет после решающей битвы Лорд демонов пробудилась ото сна и обнаружила,
что превратилась в уменьшенную версию себя! Но удивляться таким изменением не было времени,
первоочередная задача — месть герою, и Лорд демонов тут же отправилась разыскивать заклятого врага.
Каково же было её удивление, когда вместо могучего героя она нашла какого-то запущенного мужика в куче мусора!
Причиной таких кардинальных изменений стала победа над Злом, после которой в мире восторжествовало Добро,
и ныне великий воин стал никому не нужен. В итоге Макс разленился и растерял свою былую форму.
Только вот такие изменения не устроили Лорда демонов, и она решила поселиться вместе с Максом,
чтобы не только вернуть ему прежний вид и мощь, но и следить за порядком в квартире.
Подробные тех. данные
Общее Уникальный идентификатор : 33740012365062708081695488492264848271 (0x1962170B24BF4C8341078E83BDF57B8F) Полное имя : F:\Anime\[ReinForce] Lv1 Maou to One Room Yuusha (BDRip 1920x1080 x264 FLAC)\[ReinForce] Lv1 Maou to One Room Yuusha 01 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 1.60 ГиБ Продолжительность : 23 м. 42 с. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 9 637 кбит/с Частота кадров : 23.976 кадра/с Дата кодирования : 2024-01-10 07:15:46 UTC Программа кодирования : mkvmerge v82.0 ('I'm The President') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Обложка : Yes Вложения : cover.jpg Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 23 м. 42 с. Битрейт : 8 896 кбит/с Ширина : 1 920 пикселей Высота : 1 080 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23.976 (24000/1001) кадра/с Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.179 Размер потока : 1.47 ГиБ (92%) Заголовок : BDRip by ReinForce Библиотека кодирования : x264 core 164 Настройки программы : opencl=1 / cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=0.70:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=1 / crf=16.0 / qcomp=0.70 / qpmin=10 / qpmax=20 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Язык : Japanese По умолчанию : Да Принудительно : Нет Аудио Идентификатор : 2 Формат : FLAC Формат/Информация : Free Lossless Audio Codec Идентификатор кодека : A_FLAC Продолжительность : 23 м. 42 с. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 737 кбит/с Каналы : 2 канала Схема канала : L R Частота : 48.0 кГц Частота кадров : 10.417 кадров/с (4608 SPF) Битовая глубина : 16 бит Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 125 МиБ (8%) Заголовок : FLAC 2.0 [16 bit] Библиотека кодирования : Lavf60.3.100 Язык : Japanese По умолчанию : Да Принудительно : Нет MD5 незакодированного контента : 53193C68084AA44CA94F69E0D84B1746 Меню 00:00:00.000 : Episode 00:08:32.000 : OP 00:10:02.000 : Main 00:22:13.000 : Ending 00:23:17.000 : PrologueОбщее Уникальный идентификатор : 200713303655819650049281378695374642323 (0x96FFF9E696DABF43A50FFCE4788F1C93) Полное имя : F:\Anime\[ReinForce] Lv1 Maou to One Room Yuusha (BDRip 1920x1080 x264 FLAC)\RUS Sound\[ReinForce] Lv1 Maou to One Room Yuusha 01 (BDRip 1920x1080 x264 FLAC).AniLibria.mka Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 33.5 МиБ Продолжительность : 23 м. 42 с. Общий поток : 197 кбит/с Дата кодирования : 2024-01-10 06:49:37 UTC Программа кодирования : mkvmerge v82.0 ('I'm The President') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Аудио Идентификатор : 1 Формат : AAC LC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Low Complexity Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 23 м. 42 с. Битрейт : 196 кбит/с Каналы : 2 канала Схема канала : L R Частота : 48.0 кГц Частота кадров : 46.875 кадров/с (1024 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 33.2 МиБ (99%) Заголовок : AniLibria Язык : Russian По умолчанию : Да Принудительно : Нет
Список эпизодов
01. Возвращение Лорда демонов! | The Demon Lord Returns! 02. Бойся девушки в очках | Beware the Glasses Girl 03. Жрец Фред | Fred the Cleric 04. Новое испытание героя | The Hero`s New Challenge 05. С милордом | With His Grace! 06. Битва за границу | Border Tug-of-War 07. Старания секретаря | The Secretary Does Her Best 08. Разлад | Farewell 09. Битва Героев | A Hero Conflicted 10. Лео против Фреда | Leo vs. Fred 11. Герой в грязи | The Hero, Covered in Mud 12. Плоды трудов их | The Fruits of Their Labor
Скриншоты
Универсальная информация
Данный релиз предназначен для просмотра на ПК. Воспроизведение на иных проигрывателях не гарантируется. Для просмотра рекомендуется Media Player Classic с установленным пакетом кодеков K-Lite или MPV.
Данный релиз предназначен для просмотра с внешними субтитрами и альтернативными звуковыми дорожками. Подробности и настройки.
Для просмотра с субтитрами нужно:
скопировать файлы .ass из папки «*** Subs [<автор(ы) перевода>]» в одну папку с видео — плеер подгрузит их автоматически при открытии видео.
Для просмотра с внешней звуковой дорожкой нужно:
скопировать файлы .mka из папки «*** Sound [<автор(ы) озвучки>]» в одну папку с видео и переключить звуковую дорожку в плеере при просмотре.
Как это сделать в разных плеерах подробно описано здесь.
Если не хотите разбираться, то для удобного просмотра аниме с внешними файлами и 10-битным видео можете попробовать сборку MPV плеера.
По внесёнными правкам:
Т.к. либрия постоянно куда-то спешат, то пришлось вырезать мусор из субтитров и подгонять озвучивание к нормальному видео.
Эпизоды с первого по четвёртый существуют без особого вмешательства оформителей, но с пятого — всё меняется. Ближе к концу сезона доведу всё к более общему стилю, чем есть сейчас. Исключены все не нужные теги шрифтов и приведено в более достойное состояние.
По аниме:
Судя по обрывкам, что я наблюдал во время внесения изменений, то надеюсь на очень классную историю и персонажей. Определённо буду ждать и смотреть BD.
Название аниме немного переиначилось при переводе. А я ожидал его в стиле «Первоуровневая архидемоница и герой однушки» siderru, благодарю вас за тот комментарий! Именно после него и появилось желание совершить релиз. Приятного просмотра!
85056008Судя по обрывкам, что я наблюдал во время внесения изменений, то надеюсь на очень классную историю и персонажей. Определённо буду ждать и смотреть BD.
Аниме про (взаимо)отношения Лорда демонов и Героя. Это основа, вокруг которой происходят события. Происходящее движется, развивается, не самоповторяется. В аниме имеется лёгкий налёт этти, но он и обыгрывается занятно персонажем, это не обычная реакция яоша на девушку, главный герой в общем забавный мужик.
скрытый текст
В интернетах при просмотре у люда бурлит говно вокруг пола Лорда, ибо как бы это важно для восприятия зрителя происходящего как - педерастию (пропаганда лгбтку+ трансвестизма) либо отношения мужчины с женщиной. Те кто читал мангу видимо узнает правду. Однако лучше такие мысли отбросить и просто наслаждаться отношениями между героями. Аниме я так думаю не дойдёт до тех противоречивых моментов, тайна пола так и останется тайной пола, а гомосексуального контента зрителю в аниме не пихают.
Haru
Сделай скриншоты тётки с пятого эпизода, я прощёлкал но имени её так похоже за две серии не прозвучало ни разу, занятная бабища.
скрытый текст
P.S. в этом аниме нету школьников (ака подростков), все персонажи (давно) совершеннолетние
siderru, ого. Очень хорошо, ещё больше заинтересовало! Если у героев уже есть не «ояш-реакция», то обязательно посмотрю.
Позже обязательно сделаю скриншоты, погляжу.
скрытый текст
Ну а на половую «проблему» мне всё равно. Хоть девушка, хоть парень — абсолютно не важно. Вон, тот же Ванир из КоноСубы всегда говорил, что у архидемонов нет, такого глупого и присущего низжим существам, гендерного разделения. Было логично подразумевать, что и здешняя архидемоница — «всеобъемлющая».
А в аниме «половая интрига» — не редкость, ещё с каких-нибудь 80-х и всё ок, хуже они от этого не становились. Было и было. Просто у особенно одарённых постоянно, видно, проблемы с этим нюансом. Вот и кричат из каждой «дырки». Без негатива.
Наконец то трёхглазая на рутрэкере . Лучшее аниме этого сезона. Но перевод судя по всему делали те же бездари, что и у этого аниме. Узнаю их стиль: проигнорировать первое слово названия словно его и не было, а остальные переиначить. Какая ещё "однушка"???? Там должно быть "Комната для демона-лорда первого уровня и героя". Что до аниме, то оно юмористическое и интересное. Из недостатков лишь затянутость. Хронометраж каждой серии можно сократить вдвое без потерь, но нет... Тянут, тянут, тяяяяяяянут. Долгие паузы в диалогах, взгляды в пустоту, ничего не значащие сцены, излишне долгие подводки к шуткам, и т.д. Но этот сезон настолько плохой, что даже такое можно простить. Собственно, чего не хватало "Семье шпиона"? Что там Аня тащит на себе всё, но её слишком мало. Здесь всё на себе тащит трёхглазая и её МНОГО. Мне очень нравится её актриса озвучки: идеальное попадание в образ. Голос немного резкий, но насколько он ей подходит... А всякие маленькие вставки типа "ящ-ящ" когда она во второй серии стряпает - я эту сцену раз 10 пересматривал. Про музыку совсем забыл: испанская гитара, хард-рок и никакого говёного рэпа - всё как я люблю!
В первой серии подводка к шутке про героя длится целых 2 минуты. Диалог героя с его другом я вообще проматывал, он там минут 15 ни о чём, а следующая за ним серия с книжкой самых красивых демонов вообще одна большая подводка к шутке, которой нет. К Лео подводят уже 6-ую серию, про призрака в шкафу не факт что вообще упомянут. Его показывают, создают интригу, тянут, тянут...
85057803а следующая за ним серия с книжкой самых красивых демонов вообще одна большая подводка к шутке, которой нет.
э, слышь, а в чом шутка там был, скажы, по -братски брат...
та же серия была про то как макс денег заработать решил став ютюбером, а в итоге им стал демон лорд, и окончилось это всё фиаско, а не про подбор пассии максу из списка демонесс, этому буквально было посвящено короткое паруминутное вступление перед опенингом, где чисто рофл над кандидатками.
avangard.msk писал(а):
85057803Диалог героя с его другом я вообще проматывал, он там минут 15 ни о чём,
там была цель склонить на свою сторону, и разнюхать всё о герое: что, как, с кем и чем дышит, поэтому был развод на разговор
avangard.msk писал(а):
85057803про призрака в шкафу не факт что вообще упомянут. Его показывают, создают интригу, тянут, тянут...
так её задача призрака интриговать, кто это, почему она там находиться, неизвестность создаёт интерес. Ну объяснят тебе прямо сейчас кто она и почему здесь, а дальше она уже бесполезна и никакой интриги не создаст. Её роль появляться в некие моменты, всё, ей даже дали пару слов сказать что уже для её роли много. Это эпизодический персонаж для некоторых моментов. не более. И вполне может быть что про неё за эти 12 эпизодов ничего и не расскажут.
avangard.msk писал(а):
85057803К Лео подводят уже 6-ую серию
как так. если он появляется только в пятой серии и то как лицо от которого к максу пришли те две, сам же Лео впервые появляется лишь в конце пятого эпизода перед эндингом и полноценная роль у него только в шестой серии наступает. Всё то что до этого было показано - это о четвёрке героев в сценах воспоминаний прошлого. (о всех героях а не о ком то одном) ясно что на перемотке смотришь, не насилуй себя. читай мангу.
та же серия была про то как макс денег заработать решил став ютюбером
Посмотрел по таймингам: 3 истории по 6 минут каждая. Книжка с демонессами-красавицами и жирным намёком что здесь вам должно быть угарно смешно. Бессмысленный диалог про вступление в армию тьмы где ему наобещали триллионов дохода. И история про то как он решил заработать денег на ютубе. Все три - хрень, одна из самых бессмысленных серий из когда-либо мною посмотренных.
Цитата:
там была цель склонить на свою сторону, и разнюхать всё о герое: что, как, с кем и чем дышит, поэтому был развод на разговор
Там было 15 минут долгих переглядываний, молчания, и разговора ни о чём вплоть до финальной шутки "в шкафу". Всё остальное можно было и не показывать. В этом хороша была "Oshiete! Galko-chan", где сценаристы повыкидывали всю эту фигню и оставили только концентрат шуток: максимум гяру и юмора на единицу хронометража.
Цитата:
так её задача призрака интриговать
Её задача, как и задача Лео, как и задача подводки про шутку чем сейчас занимается Герой в начале первой серии - очень длинная подводка к шутке.
Цитата:
не насилуй себя
Чего? Это из "Нашей Раши"? Шутка про "Не трожь птичек, Михалыч! Ты лучше меня, лучше меня потрогай!"? Не обольщайся, в этом плане ты мне не интересен.
85057621"Комната для демона-лорда первого уровня и героя"
Где и кому «должно»? Как вижу я: Lv1 — первый уровень, явно отсылает к тому, что кто-то только встал на путь (вновь). Собственно, у нас архидемон воскрес с практически полным обнулением своих возможностей, скатился на первый уровень. Maou — архидемон и другие вариации: князь/лорд/владыка демонов/тьмы/нечисти. Прошу заметить, что именно какой-то случайный демон с высоким чином (т.е. архидемон), а не верховный демон зла; властелин ада. to — обычно просто союз (и). One Room — одна комната, буквально. Ещё и именно с английского языка. «Однушка» подходит более чем, тот же сленг для русского языка, как для японского «one room». Утрирую. Yuusha — герой.
=> Соединяем:
Lv1 Maou to — Первоуровневый архидемон и (выше всё объяснил, не вижу нужды повторять).
One Room Yuusha — герой однушки. Тут замечательно то, что герой уже в отставке, мир в нём не нуждается, он остался не у дел. Я отчётливо вижу отсылку к следующему значению: герой, который лишь в маленьком замкнутом пространстве и остался героем, ведь в остальном «большом мире» он просто очередная букашка, мусор, пыль. Т.е. буквально «герой однушки». Можно ещё притянуть значение: взрослый человек, который просто живёт без особых желаний и причин. У него есть своя маленькая квартирка и он всем рад. Просто спокойно существует. В каком-то смысле «отброс общества».
Примечательно и то, что если добавить вариацию «герой в однушке», то можно убить сразу несколько смыслов и замыслов:
1. Герой всё ещё является «героем маленького пространства». Он герой, но только в своей однушке он герой, а где-то там уже и не герой вовсе.
2. Вместе с тем, предлог (в) даёт понять, что кто-то и герой находятся в однушке. А это прекрасно резонирует с тем, о чём показывают в аниме.
Можно бесконечно спорить о названиях, конечно.
Но на деле, в распространившемся названии, мы имеем:
«История о некоторой однушке, которая принадлежит лорду демонов и герою», что в корне не верно:
1. Однушка как минимум не принадлежит лорду демонов.
2. Совершенно не понятно, какой статус у лорда демона (он всё ещё первого уровня, слабый) и у героя (он уже в отставке, приключения окончены, спасать мир не надо. Предназначение выполнено. Мир его просто умалил до «обычного» человека).
3. Первых двух пунктов уже достаточно, чтобы нарисовать иное аниме под имеющееся название.
Не претендую на истину, просто личные наблюдения и текст. Так что, абсолютно не согласен с вашим замечанием по поводу названия, товарищ avangard.msk. Предложенное вами ни чем не лучше имеющегося у переводчика.
avangard.msk писал(а):
85057803Диалог героя с его другом я вообще проматывал
А вот после такого, я и вовсе расстроился, что написал весь текст выше. Так и всё аниме в перемотке (х3) смотреть можно, чего уж?
Первоуровневый архидемон -- и где это отражено в названии? "Однушка": в Японии квартиры делятся на типы: 1R, 1K, 1DK, 1LDK. В данном случае речь про 1R:
скрытый текст
Аналогом 1R в РФ могут служить апартаменты-малометражки, но переводить это как "гостинка" тоже некорректно, потому что 1R - это конкретный тип жилья в конкретных типах домов (их часто можно увидеть в аниме; местный аналог российских "хрущёвок"). Японский аналог российской однокомнатной - это 1LDK. Дословный перевод "One room" как "Однокомнатная" ошибочен, и у подобных ошибок есть даже название - "ложные друзья переводчика". Lv1 Maou to = "Владыка демонов 1-ого уровня"
"и"
One Room Yuusha -- "Герой, [живущий] в 1R [квартире]" "Владыка демонов 1-ого уровня и Герой, [живущий] в 1R [квартире]" = "Однушка лорда демонов и героя"???? Кучу слов выкинули и одно своё добавили. Я не настаиваю на своём названии, но это кривое. И, как уже написал выше, чувствуется стиль переводчика.
Цитата:
герой в однушке
Интересный вариант при условии если бы сюжет не выходил за пределы квартиры и в названии не было "Lv1 Maou".
Цитата:
История о некоторой однушке, которая принадлежит лорду демонов и герою
"Однушка", "принадлежит" -- так и тянет вспомнить "только квартирный вопрос их испортил" настолько, что они свои комплексы даже в названия аниме тянут.
Цитата:
А вот после такого, я и вовсе расстроился
Разным людям нравятся разные вещи. Кошмар, кошмар...
85058450Первоуровневый архидемон -- и где это отражено в названии?
Вот две мои цитаты:
Haru писал(а):
85056008«Первоуровневая архидемоница и герой однушки»
Haru писал(а):
85058279=> Соединяем:
Lv1 Maou to — Первоуровневый архидемон и <...>
One Room Yuusha — герой однушки.
avangard.msk писал(а):
85058450Аналогом 1R в РФ могут служить апартаменты-малометражки, но переводить это как "гостинка" тоже некорректно, потому что 1R - это конкретный тип жилья в конкретных типах домов (их часто можно увидеть в аниме; местный аналог российских "хрущёвок"). Японский аналог российской однокомнатной - это 1LDK.
У однушки нет рамок. Главное: в отдельно зарегистрированной площади наличие места для готовки, с\у и пространства для сна. Апартаменты-малометражки, студии — это всё однушки и наоборот. Как бы русский язык позволяет подстраивать слова под эпоху.
avangard.msk писал(а):
85058450"Однушка": в Японии квартиры делятся на типы: 1R, 1K, 1DK, 1LDK. В данном случае речь про 1R:
Ну и хорошо же, пусть делятся. Замечание про типы японских квартирок очень интересное, но это всё ещё однушка. Короче и понятнее слова сложно найти для обозначения 1R квартиры. На вашей картинке типичная однушка нынешней реальности (более современное название — квартира-студия, микроквартира).
avangard.msk писал(а):
85058450Дословный перевод "One room" как "Однокомнатная" ошибочен, и у подобных ошибок есть даже название - "ложные друзья переводчика".
Процитируйте, пожалуйста, где я написал «Однокомнатная» в качестве перевода к «One room». Далее — без комментариев.
avangard.msk писал(а):
85058450Интересный вариант при условии если бы сюжет не выходил за пределы квартиры и в названии не было "Lv1 Maou".
Попробуйте не пропускать написанный текст.
avangard.msk писал(а):
85058450Я не настаиваю на своём названии, но это кривое. И, как уже написал выше, чувствуется стиль переводчика.
Не спорю, да. И так же не настаиваю.
avangard.msk писал(а):
85058450Разным людям нравятся разные вещи. Кошмар, кошмар...
Проблема в том, что вы пропускаете аниме. Это как читать в книге только интересные главы. Вот потом и выходит, мягко говоря, недопонимание.
Но на этом можно и завершить спор о пустом. Я постарался описать подробно свою точку зрения, дальше, кроме сомнительных претензий, не вижу нормального русла этого обсуждения.
Апартаменты-малометражки, студии — это всё однушки и наоборот. Как бы русский язык позволяет подстраивать слова под эпоху.
Язык подстраивается, но в каждый конкретный момент у слов есть конкретное и строго определённое значение, одинаково понимаемое всеми носителями. На точные значения накладываются идиомы, общеизвестные фразы и выражения, и т.д., наделяющие слово дополнительными смыслами. Использовать слово без этих дополнительных смыслов не получится. Именно поэтому в недавнем кинофильме "Top Gun Maverick" позывной одного из главных героев изменили с "Петух" ("Rooster") на "Задира", иначе его фраза "В чём мой конфликт с Мавериком? Он не хотел чтобы я стал Петухом!" воспринималась бы зрителями не так, как задумано авторами. Аналогично со словом "однушка". Учитывая твои заявления в разных темах, я подозреваю что ты ещё ВУЗ не закончил, раз ты этого ещё не осознаёшь. Чувство языка, как и чувство стиля, приходят с возрастом. В Китае так и вовсе говорят что "китайский сад можно осмотреть, но невозможно понять если ты моложе 60-ти".
Цитата:
Процитируйте, пожалуйста, где я написал «Однокомнатная» в качестве перевода к «One room». Далее — без комментариев.
Всё верно: ни технический, ни лингвистический мне не удалось окончить. Решил служить и аниме смотреть — деградация (по меркам нормального общества).
Не знал, что указание на более внимательное и вдумчивое чтение написанного текста — черта-определитель школьников. Куда там молодым, конечно. Они же «всю жизнь» ещё не прожили.
Диалог сместился в ещё более негативную сторону, как я и писал. Далее продолжать не вижу необходимости, извините.
Архидемон по определению не может быть первоуровневым. Он уже на вершине пищевой цепочки, причем буквально. Царь горы, топ оф топов. Сильнее архидемона может быть только более "жирный" архидемон, у которого доля в "общаке душ больше. Или архидемон по совместительству отхвативший ещё и божественность. То есть являющийся Тёмным Божеством. Что обычно одновременно. Но не всегда.
Цитата:
архидемонов нет, такого глупого и присущего низжим существам, гендерного разделения.
Ну вообще, да. Совершенно неважно какого пола пища. Всё равно её съедят и трахнут или трахнут и съедят. А потом и душу погрызут.
85061974Архидемон по определению не может быть первоуровневым
Интересная мысль, ага. Возможно заметить, что произошло «скалирование» (как в Guild Wars 2) из-за пробуждения в низкоуровневой локации (спокойный современный мир).
Всё это, конечно, шутки да условности. Кажется, что это и в самом аниме как-то обыгрывают.
У архисуществ свои деловые сношения с людьми и героем, да.
Не хочешь - не пиши . Ещё и все свои комментарии в этой теме исправил... Школота! Школота! Школота! Когда я учился в школе, то где-то вычитал что древние римляне заканчивали письма и споры словом "dixi" и тоже начал везде его вставлять, показывая что это Я заканчивают наш диалог. Никто не понимал, но я считал что это делает меня крутым. Эх, были времена...
85058450"Владыка демонов 1-ого уровня и Герой, [живущий] в 1R [квартире]"
упоротый Rooster (Задира), такой же упоротый и твой вариант названия. Омомнист косноязычный
Много зрителей знают что за квартиры
avangard.msk писал(а):
85058450в Японии квартиры делятся на типы: 1R, 1K, 1DK, 1LDK.
и чем они отличаются. Успокойся уже. Когда уже переводами займёшься и уймёшься. Адвокат https://rutr.life/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=851894 вот уверен в своём мнении и делает перевод так как считает правильным и потом уже в раздачах доказывает и указывает несогласным что их мнение ошибочно, а его интерпретация правильна в отличии от официальных и прочих любительских переводов. Ты же кудахчешь только, какие плохие переводчики и что они ничего не понимают и переводят отвратно. Сделай уже свою адаптацию наконец, хватит горлотанить в воздух
Haru писал(а):
85061016Всё верно: ни технический, ни лингвистический - деградация (по меркам нормального общества).
всё верно, да и вообще не надо спорить с реформатором русского языка https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=84996416#84996416, пока что реформировавшего его лично для себя, но обязательно войдёт в число академиков и в министерство просвещения и реформирует его для всей страны; не сейчас, но потом, когда время придёт.
siderru
"Как хорошо что вы зелёный и плоский" (с) К чему это я: как хорошо что у тебя такой странный ник. Я уже вторую неделю как настроил FoxReplace замять "siderru" на "Душнила". Как же тебе это подходит... . Сижу ржу с каждого твоего сообщения .
Кантор-Эль драко
У меня почти такой же был , пока я месяц назад не купил себе робот-пылесос. Теперь чисто (как раз сегодня последнее разобрал), но это не заслуга робота . Просто ему для работы нужно чтобы полы были свободные, поэтому пришлось навести порядок: 2/3 выкинуть, остальное разложить по коробочкам и шкафчикам. А ещё всё вымыть, потому что то робот лишь поддерживает порядок, но многолетнюю засохшую грязь смыть не может. Ничего не пахнет, просто захламлено и под пакетами/коробками скапливается пыль, из-за чего сложно подойти к некоторым углам и стенам, но мне туда ходить было не нужно, поэтому привык и нормально. Робота купил потому что пыль (+вода + что-нибудь капнул) стала формировать камешки на полу, по которым стало некомфортно ходить. Мой робот:
скрытый текст
Roborock S8 Pro Ultra = последняя модель одного из лидеров рынка роботов-пылесосов в максимальной комплектации. Рекомендую, но нужно покупать именно максимальную комплектацию. Начиная с этой модели в максимальной комплектации он сам моет и сушит тряпку, поэтому обслуживание сводится к тому чтобы раз в 4 дня слить грязную воду и залить чистую. Не в максимальной комплектации после каждой (!!!) уборки нужно будет вручную (!!!) мыть и сушить тряпку, иначе она начнёт пахнуть (не проверял, отзывы из интернета). И ещё: покупайте строго RU версию, иначе будут сложности с подключением робота к приложению, через которое он управляется. Без приложения можно лишь его запустить, в приложении можно настроить режим уборки (сухая, влажная, тереть пол сильнее/слабее), порядок уборки комнат, расписание уборки, типы полов, и много чего ещё. Из недостатков:
- дорогой
- одноразовые пакеты для мусора, но их хватает на 3 месяца, поэтому не столь критично
- каждые полгода-год требуется заменить щётки и тряпку (стираются "в ноль"), но они не особо дорогие
- требуется освободить полы
Меня больше удивило как при таком образе жизни он сохранил мускулатуру. Ни разу не показали чтобы он качался, а для поддержания его формы нужно тратить по 10 часов в неделю.
85066155удивило как при таком образе жизни он сохранил мускулатуру. Ни разу не показали чтобы он качался, а для поддержания его формы нужно тратить по 10 часов в неделю.
это аниме ёпта, в нём жирного персонажа вроде ни разу показано не было
avangard.msk писал(а):
85066155У меня почти такой же был
спасибо (нет) за рассказ о своём образе жизни, в жизни кубики пресса от пролёживания на футоне в горе мусора не образуются
Эпизод 07. Старания секретаря | The Secretary Does Her BestСубтитры: RUS (ext), ENG (ext) | Озвучивание: RUS (ext)
Исправлено:
Замена всех русских субтитров. Поправил микротайминг надписей.
На следующей неделе
Эпизод 08.
Отличное аниме, остался очень доволен. Напомнило некоторую смесь Fantasy Bishoujo Juniku Ojisan to и Isekai Ojisan.
Оказался немного не прав по поводу архидемоницы, тут всё же именно архидемон, да.
Слова, которые используются в переводе — кошмар. Я будто какой-то школьный «чатик» читаю, ужас.
siderru писал(а):
85056125но имени её так похоже за две серии не прозвучало ни разу