Вы желаете только меня / Vous ne desirez que moi
Страна: Франция
Студия: Les Films de l'Après-Midi / Centre national du cinéma et de l'image animée (CNC) / La Région Île-de-France
Жанр: Драма
Год выпуска: 2021
Продолжительность: 01:35:27
Перевод: Субтитры
(Playball)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер:
Клер Симон / Claire Simon
В ролях:
Сванн Арло,
Эммануэль Девос.
Описание: Янн Андреа, компаньон Маргерит Дюрас, живущий с ней около двух лет, чувствует потребность выговориться. Бурные любовные отношения с писательницей не оставляют ему свободного пространства. Он хочет высказаться о том, что его очаровывает и мучает одновременно. Он просит подругу взять у него интервью, чтобы прояснить собственные мысли и откровенно рассказать о сложностях своего пути и любовных перипетиях.
Доп. информация: Фильм снят на основе книги Я бы хотел поговорить о Дюрас, разговоры Янна Андреа и Мишель Мансо (Je voudrais parler de Duras, entretiens de Yann Andréa avec Michèle Manceaux).
Сэмпл:
https://disk.yandex.ru/i/8oVIHMHlwSZDZw
Тип релиза: WEB-DL 1080p
Контейнер: MKV
Видео: V_MPEG4/ISO/AVC, 1 920 : 1 038 (1.85:1), 5 009 Kbps, 25.000 fps
Аудио: AC-3, 384 Kbps, 6 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 132162393248095355032924075521288317484 (0x636D8D12C829A5080A2AEE02CB662A2C)
Complete name : D:\КИНО\Vous ne desirez que moi.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 3.67 GiB
Duration : 1h 35mn
Overall bit rate : 5 502 Kbps
Encoded date : UTC 2023-07-09 12:00:31
Writing application : mkvmerge v30.1.0 ('Forever And More') 32-bit
Writing library : libebml v1.3.6 + libmatroska v1.4.9
DURATION : 01:32:21.900000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1108
NUMBER_OF_BYTES : 62226
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v30.1.0 ('Forever And More') 32-bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2023-07-09 12:00:31
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 35mn
Bit rate : 5 009 Kbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 038 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.101
Stream size : 3.34 GiB (91%)
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 35mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 262 MiB (7%)
Title : French
Language : French
Default : Yes
Forced : Yes
Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Default : Yes
Forced : No
Пример субтитров
1
00:00:49,897 --> 00:00:52,657
Действующие лица:
2
00:00:53,137 --> 00:00:56,737
Янн Андреа
(настоящее имя Янн Лемэ)
3
00:00:56,937 --> 00:01:01,017
Мишель Мансо - писательница,
журналистка, обозреватель Marie Claire.
4
00:01:01,577 --> 00:01:06,697
Маргерит Дюрас - известная писательница и режиссер.
5
00:01:07,057 --> 00:01:10,017
Капри. Можно забыть,
6
00:01:10,297 --> 00:01:13,937
что это был город
моей первой любви.
7
00:01:14,097 --> 00:01:16,857
Капри. Все кончено.
8
00:01:17,457 --> 00:01:20,817
Не думаю, что
вернусь туда когда-нибудь.
9
00:01:23,777 --> 00:01:25,817
Мы больше не окажемся там,
10
00:01:27,297 --> 00:01:29,777
где звучало твое "люблю".
11
00:01:30,937 --> 00:01:33,097
Мы больше не отправимся туда
12
00:01:34,377 --> 00:01:36,697
как в былые годы.
13
00:01:38,057 --> 00:01:40,097
Порой я хочу
14
00:01:41,537 --> 00:01:43,657
предложить начать сначала,
15
00:01:45,177 --> 00:01:47,377
но не решаюсь,
16
00:01:48,537 --> 00:01:50,857
понимая, что ты скажешь нет.
17
00:01:53,177 --> 00:01:56,057
Капри. Можно забыть,
18
00:01:56,457 --> 00:02:00,097
что это был город
моей первой любви.
19
00:02:00,257 --> 00:02:02,937
Капри. Все кончено.
20
00:02:03,377 --> 00:02:06,537
Не думаю, что
вернусь туда когда-нибудь.
21
00:02:07,097 --> 00:02:10,097
Капри. Можно забыть,
22
00:02:10,337 --> 00:02:13,977
что это был город
моей первой любви.