Двенадцатая ночь / Twelfth Night (Кристофер Ласкомб / Christopher Luscombe) [2018, Великобритания, HDTVRip 1080p, AVC] Royal Shakespeare Company

Страницы:  1
Ответить
 

110gas

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 101

110gas · 11-Мар-23 18:24 (3 года назад, ред. 12-Мар-23 09:18)

Двенадцатая ночь / Twelfth Night
Название театра: Royal Shakespeare Company
Жанр: Великобритания
Год выпуска: 2018
Продолжительность: 02:53:33
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские,украинские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссёр: Кристофер Ласкомб / Christopher Luscombe
В ролях: Эдриен Эдмондсон / Adrian Edmondson
Кара Тойнтон / Kara Tointon
Майкл Кокрейн / Michael Cochrane
Динита Гохил / Dinita Gohil
Джон Ходжкинсон / John Hodgkinson
Берудже Кхан / Beruce Khan
Вивьен Парри / Vivien Parry
Описание: Корабль разбивается о скалы, и Виола и Себастьян, двойняшки, оказываются разлучены. Переодевшись мужчиной, Виола оказывается в замке у герцога Орсино. Герцог влюблён в графиню Оливию, которая проникается чувствами к юноше Цезарио, за которого выдаёт себя Виола, в то время как сама Виола влюбляется в герцога. Как будто ситуация недостаточно запуталась, появляется Себастьян, точная копия Цезарио/Виолы…
Доп. информация:
спасибо проекту TheatreHD за трансляции спектаклей.
Семпл: https://www.mediafire.com/file/0x5ewysu12ow7b4/Part_I_%25281%2529-002.mkv/file
Качество видео: HDTVRip 1080p
Формат видео: MKV
Видео: AVC, 1920x1080, 16:9, 25.000 FPS, 4 642 kb/s
Аудио: en, AC-3, 48.0 kHz, 640 kb/s, 6 channels(L R C LFE Ls Rs)
MediaInfo
General
Unique ID : 334082452282312193208125574349093687623 (0xFB55F09B9D34A37846225BBA26815147)
Complete name : B:\Twelfth Night RSC 2018 HDTVRip 1080 AC3 rus ukr sub\Part I.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 2.31 GiB
Duration : 1 h 11 min
Overall bit rate : 4 642 kb/s
Encoded date : UTC 2023-03-09 12:15:17
Writing application : mkvmerge v28.2.0 ('The Awakening') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.6 + libmatroska v1.4.9 / Lavf58.20.100
ENCODING_INFO : MPEGTS > MKV
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L6.2
Format settings : CABAC / 9 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 11 min
Bit rate : 4 000 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : MBAFF
Scan type, store method : Interleaved fields
Scan order : Top Field First
Bits/(Pixel*Frame) : 0.077
Stream size : 1.99 GiB (86%)
Writing library : x264 core 157 r2969 d4099dd
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=13 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=tff / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=0 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=3 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
ENCODING_INFO : H264 > X264 VBR-2P 4000kbps SHQ
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 11 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 326 MiB (14%)
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
ENCODING_INFO : AC3 > COPY Безопасное
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 10 min
Bit rate : 124 b/s
Count of elements : 775
Stream size : 63.8 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 10 min
Bit rate : 121 b/s
Count of elements : 775
Stream size : 62.3 KiB (0%)
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Скриншоты
Пример субтитров
Русские
1
00:00:19,230 --> 00:00:23,080
- Что это за земля, друг мой?
- Иллирия, миледи.
2
00:00:23,110 --> 00:00:27,290
Но что мне делать здесь, в Иллирии?
Мой брат в полях Элизиума бродит!
3
00:00:27,560 --> 00:00:33,630
- Но, может, он не утонул? Как думаете вы?
- Ведь вы спаслись же.
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,710
О, бедный брат!
Быть может, спасся он.
5
00:00:37,880 --> 00:00:43,750
Да. И чтобы вас утешить, скажу:
когда корабль разбился,
6
00:00:44,070 --> 00:00:48,150
И вы вот с этой горсткой
уцелевших цеплялися за лодку
7
00:00:48,280 --> 00:00:52,870
Я видел, как ваш брат, в беде
находчивость явив, привязал себя
8
00:00:53,230 --> 00:00:58,570
к большущей мачте, его тому
учили смелость и надежда.
9
00:00:58,900 --> 00:01:03,670
Возьми за эту весть.
Ты эту землю знаешь?
10
00:01:03,870 --> 00:01:09,010
Да, госпожа. И очень хорошо.
Недалеко отсюда я родился и вырос.
11
00:01:09,030 --> 00:01:10,370
Кто здесь правит?
12
00:01:10,400 --> 00:01:13,210
Благородный происхождением
и сердцем герцог.
13
00:01:13,240 --> 00:01:15,460
- Как зовут его?
- Орсино.
14
00:01:17,320 --> 00:01:20,250
Орсино!
Я это имя слыхала от отца.
15
00:01:20,370 --> 00:01:24,830
- Тогда еще он холост был.
- Да и сейчас, по крайней мере еще недавно.
16
00:01:25,000 --> 00:01:28,930
Всего лишь месяц тому назад оставил
я Иллирию: тогда носился слух...
17
00:01:29,230 --> 00:01:32,960
Вы знаете, как мелкие рядят дела великих,
18
00:01:33,430 --> 00:01:38,130
- Что ищет он Оливии руки прекрасной.
- Но кто она?
Украинские
00:00:19,230 --> 00:00:23,080
- Як ця земля зоветься, друже?
- Іллірія, ласкава пані.
2
00:00:23,110 --> 00:00:27,290
Що ж робить мені в Іллірії?
Мій брат в Елізіумі темному блукає.
3
00:00:27,560 --> 00:00:33,630
- А може, не втонув він, моряки?
- Самі ви врятувались випадково.
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,710
Мій бідний брат!.. Проте надія є,
Що випадково й він урятувався.
5
00:00:37,880 --> 00:00:43,750
Це правда. Розкажу вам на розраду,
Що в час, коли наш корабель розбився,
6
00:00:44,070 --> 00:00:48,150
А він і всі, хто врятувався з нами,
7
00:00:48,280 --> 00:00:52,870
До нашого хапалися човна,
Я бачив брата вашого. Розважний
8
00:00:53,230 --> 00:00:58,570
І сміливий в великій небезпеці,
себе до щогли міцно він в'язав.
9
00:00:58,900 --> 00:01:03,670
Спасибі! За ці слова ось - золото!
Ти знаєш цю країну?
10
00:01:03,870 --> 00:01:09,010
Добре знаю: родився я за три години ходу
Від цього місця.
11
00:01:09,030 --> 00:01:10,370
Хто тут владарює?
12
00:01:10,400 --> 00:01:13,210
Шляхетний вдачею та йменням герцог.
13
00:01:13,240 --> 00:01:15,460
- Як звуть його?
- Орсіно.
14
00:01:17,320 --> 00:01:20,250
А, я чула
від батенька свойого це ім'я.
15
00:01:20,370 --> 00:01:24,830
- Він нежонатий був.
- Такий і досі. Якщо за місяць, доки плавав я,
16
00:01:25,000 --> 00:01:28,930
Не одружився. Знаєте - малі
17
00:01:29,230 --> 00:01:32,960
Охоче плещуть про діла великих;
Отож були чутки, що прагне герцог
18
00:01:33,430 --> 00:01:38,130
- З Олівією красною з'єднатись.
- А хто вона?
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

tеko

Moderator

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 21028

tеko · 11-Мар-23 23:07 (спустя 4 часа, ред. 11-Мар-23 23:07)

Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
  1. О скриншотах ⇒
HDTVRip 1080p - в оформление и в заголовок тоже
[Профиль]  [ЛС] 

110gas

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 101

110gas · 12-Мар-23 09:19 (спустя 10 часов)

tеko писал(а):
84425325
Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
  1. О скриншотах ⇒
HDTVRip 1080p - в оформление и в заголовок тоже
Приветствую, поправил, проверьте пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error