dimdimich · 14-Авг-22 14:42(2 года 4 месяца назад, ред. 27-Ноя-22 17:04)
Нефритовая династия / Убийца богов / Jade Dynasty / Zhu Xian Страна: Китай Год выпуска: 2022 Жанр: исторический, фэнтези, приключения Тип: ONA Продолжительность: ~23 мин. серия Режиссер: Tencent Penguin Pictures Студия: Cloud Art Описание:
Чжан Сяофань стал сиротой и его приняли в ученики Облачного пика. Спустя пять лет лет тренировок, он отправляется на охоту за демонами. Во время путешествий, он знакомится и спасает последовательницу пути демонов, Би Яо, но впереди их ждут множество новых приключений.
Одно из самых ожидаемых китайских аниме 2022 года. Zhu Xian , также известное как Jade Dynasty . Он также был известен под другими именами, такими как « Благородные устремления », «Атака небес » и «Легенда о Чусене» . Адаптация одноименного китайского веб-романа о совершенствовании, написанного Сяо . Ding , который был впервые опубликован Qidian в 2003 году и состоял из 260 глав. Доп. информация: Качество: WEBRip Тип релиза: Хардсаб Формат видео: MKV Наличие линковки: Нет Автор рипа: GM-Team Видео: AVC, 1920x1080, 25.000 fps, 1871kb/s, 8 bits Аудио: AAC , 135 kb/s, 48.0 KHz, 2 ch Язык Русский (в составе контейнера) ; Озвучка: женская одноголосая: Persona99 Аудио 2: AAC , 110 kb/s, 48.0 KHz, 2 ch Язык Китайский ; Озвучка 3: оригинал Субтитры: хардсаб Язык субтитров не отключаемые китайские Семпл
Подробные тех. данные
General Unique ID : 182940827686627086511385940625439472505 (0x89A11F2EE45E1405A059B313E9123B79) Complete name : G:FILMRelise 2Jade Dynasty 1080�1. Jade Dynasty (Zhu Xian)[Persona99.GSG][2022][01][AVC][1080P].mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 343 MiB Duration : 22 min 45 s Overall bit rate : 2 107 kb/s Encoded date : UTC 2022-08-06 07:37:43 Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') built on Jun 6 2010 16:18:42 Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L5 Format settings : CABAC / 6 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference frames : 6 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 22 min 45 s Bit rate : 1 871 kb/s Maximum bit rate : 10.3 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AAC LC SBR Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity with Spectral Band Replication Commercial name : HE-AAC Format settings : Explicit Codec ID : A_AAC-2 Duration : 22 min 45 s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 23.438 FPS (2048 SPF) Compression mode : Lossy Delay relative to video : -42 ms Title : Persona99 Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AAC LC Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity Codec ID : A_AAC-2 Duration : 22 min 45 s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF) Compression mode : Lossy Delay relative to video : -42 ms Language : Chinese Default : No Forced : No
Думаю, для понимания лучше привести примеры текстов на разных языках. Китайский: 日本動漫業是非常成熟的。在這一巨大的行業中有完整而細緻的分工
Японский: 日本ではの用語は時代にもよって変遷もしており、以下の訳語も使用された Японская письменность состоит из китайских иероглифов (в Японии они называются "кандзи"), но также включает символы слоговой азбуки ("кана"; самый известный и часто используемый - слог "но" の). Корейский: 관동대지진 직후 일본 애니메이션은 공백기를 맞았지만, 위기를 딛고 발전을 계속하였다. 기타야마 영화제작소의 애니메이션 기술자 출신이었던 야마모토 사나에는 Каждый символ корейской письменности - это отдельный слог, а потому корейская письменность слоговая. Каждый символ-слог можно разделить на буквы, но т.к. в корейском языке некоторые слоги запрещены (как напр. в русском запрещены слоги "щю", "чя", "шы", и т.д.), то и соотв. им слоговых символов нет в юникоде.
Цитата:
Азиата+закорючки=иероглифы
Иероглифы не имеют никакого отношения к произношению, а знаки китайской письменности передают конкретные слоги, поэтому китайская письменность (также как корейская и японская) является слоговой. В самом Китае знаки своей письменности называются "символы" (официальный перевод на английский - "chinese symbols"). В Японии заимствованные китайские символы называют "кандзи" 漢字 = "китайские (ханьские) символы". "кан" 漢 - искажённое "Хань" - название китайской династии при которой они были заимствованы. Для сравнения "русские буквы" по-японски будет: ロシア字 = ロシア "Россия" + "символы" 字.
В 6 веке нашей эры китайские колонисты высадились на японские острова, где обнаружили первобытно-общинное общество медного века, не имеющее даже собственной письменности. В последующие 100 лет исконная японская культура была полностью перезаписана китайской эпохи развитого феодализма. Японцы переняли китайскую архитектуру, письменность, музыку, технологии, религию - всё. Единственное что сохранилось - это оригинальный японский язык (но подвергся сильному китайскому влиянию) и оригинальная японская религия (синтоизм). В Японии использовались те же самые китайские иероглифы с тем же самым значением, благодаря чему китайские тексты можно было читать без перевода. Но т.к. китайского японцы не знали, то они произносили китайские слова на японский манер. Примеры: "бог" 神: традиционное японское произношение "ками", китайское - "шэн", адаптированное китайское - "шин"
"ветер" 風: традиционное японское произношение "казэ", китайское - "фу", адаптированное китайское - "фу" Отсюда два варианта сказать "божественный ветер" 神風:
1. традиционным японским "камиказэ" (= камикадзе)
2. адаптированным китайским "шинфу" (в транскрипции Поливанова "синфу") Эти два варианта сохраняются в японском языке до сих пор, но должны применяться в разных ситуациях, что создаёт большую сложность в изучении японского языка иностранцами. Попытка упростить китайские иероглифы привела к появлению слоговой азбуки "хирагана", которая стала использоваться для передачи японской фонетики. По-китайски 赤亭, по-японски 赤い亭. В японском добавлена кана い чтобы передать фонетику. Ещё одна слоговая азбука "катакана" (полностью идентичная хирагане, но с другим написанием символов) была создана для транскрипции иностранных слов, напр. редких китайских иероглифов. И т.к. они используются в разных сценариях, то сосуществуют, хоть и дублируют друг друга. В 20-ом веке произошло упрощение иероглифов. В Китае и Японии это сделали по-разному.
Цитата:
Китайский и Японский вообще не отличаются
Сильно отличаются по произношению и немного по написанию. На слух языки не понимаются, но в написанных на бумаге простых предложениях смысл понять можно. Точнее, постараться понять. Напр. в предложении будут слова "кошка", "акула", "съела". Понятно что один из них съел другого, но кто кого? Чтобы отличать их друг от друга нужно знать как выглядит кана: если она есть - японский, если нет - китайский. Картинка со всей каной (хирагана слева, катакана справа):
скрытый текст
Цитата:
Голова от этого пухнет
Китайская культура была заимствована всеми народами, с которыми китайцы соседствовали: Япония, Корея, Вьетнам. И в них произошли +/- те же самые процессы.
Посмотрел 5 серий в 4к без субтитров (сюжет там примитивный и без них всё понятно). В целом весьма и весьма неплохо: графика, озвучка, динамика - мне всё нравится. Кроме неотключаемых китайских субтитров.
Zero_in
что тут что там CGI графика, но релизёры, dimdimich в том числе упорно в этом разделе создают, так как видимо для них других разделов кроме двух: основного и HD не существует. А модеры почти раздачи не проверяют, и данный полностью компьютерный мультфильм может так в этом разделе и остаться
Да уж... Китайское 3д типа аниме это жестоко как почти все китайское. Пластилиновые морды с ноль эмоций, ригидные движения без мокапа, всякие взрывы, сделанные настолько хреново, что даже у меня лучше получается... Вытерпел пару серий.
Хотя из рисованного мейд ин чина мне Ракшаса вполне зашла.
Досмотрел до конца (26 серий). Первый полностью посмотренный мною 3D китайский мультсериал - и мне всё понравилось. Красиво, в меру динамично и интересно, с хорошей (смотрел в 4к) детализацией. Начинал смотреть без субтитров и понимания деталей, где-то на 15-ой серии нашёл английские субтитры и пересмотрел ключевые моменты - понятнее не стало! Просто ещё один долгий разговор о чести, долге, религии или любви, ни к чему не ведущий и ничего не раскрывающий. Из недостатков:
- местами очень долгие диалоги ни о чём
- несколько филерных серий, которые ничего не дают глобальному сюжету и непонятно зачем вообще нужны
- последняя серия: скомканная, с откровенно идиотскими решениями персонажей и неуместными откровениями, с финалом любовного стоугольника
84224174Начинал смотреть без субтитров и понимания деталей, где-то на 15-ой серии нашёл английские субтитры
да вы извращенец, вам настолько противна озвучка Персона, что лучше на китайском чисто смотря визуал. Может же не нравиться голос Persona99, но не сна столько же
Смотреть советские фильмы с оригинальной многоголосой озвучкой это стало быть тоже извращение, а чтобы оставаться натуралом нужно их находить с одноголосной переозвучкой. "Логика" странная... Да, передёргиваю, впрочем как и ты :-). Общий случай: если нет официальной многоголосной озвучки, то предпочитаю смотреть с субтитрами. Я много раз был в Китае, китайский язык мне вполне приятен и слух не режет.
84224174Досмотрел до конца (26 серий). Первый полностью посмотренный мною 3D китайский мультсериал - и мне всё понравилось. Красиво, в меру динамично и интересно, с хорошей (смотрел в 4к) детализацией. Начинал смотреть без субтитров и понимания деталей, где-то на 15-ой серии нашёл английские субтитры и пересмотрел ключевые моменты - понятнее не стало!
А есть хотя бы намек на ресурс на котором вы смотрели в хорошем качестве? Причем мне больше интересен звук, что бы был чистый и стерио, не как на наших аниме сайтах. Я так понимаю большинство сериалов у нас в рунете именно из за звука сносят... что правообладатели в 1ую очередь на него ссылаются. Раздача была брошена, а в сериале то сейчас более 50и эпизодов.
wideeyesopen
Запроси у гугла "jade dynasty 2160p torrent". Первая ссылка - это ОНО. И там любого аниме ПОЛНО. Китайское аниме без субтитров в 4к на ТОМ сайте релизит gm-team. Субтитры выкладывают tlh1138, hall_of_c, ToonsHub, BonoboSub и пр. Первый сезон оттуда можно скачать с английскими субтитрами. Второй тоже, но последние 3 серии без них. Субтитры на недостающие серии можно забрать с ютуба. Онлайн скачиватель субтитров несложно найти поиском, напр. downsub.com Ютуб-каналы где выкладывают китайское аниме с субтитрами: YOUKU ANIMATION, YOUKU English Animation. В обоих случаях качество субтитров не идеальное, но вполне достаточное для понимания происходящего.