Баранников А.П. (ред.) - Сокровенное сказание монголов [1990, DjVu, RUS, MON]

Страницы:  1
Ответить
 

manicminer

Top Seed 06* 1280r

Стаж: 17 лет

Сообщений: 2121

manicminer · 05-Мар-22 15:42 (4 года 4 месяца назад)

Сокровенное сказание монголов
Год издания: 1990
Автор: ред. А.П. Баранников
Переводчик: пер. с монгольского, бурятского С.А. Козина
Жанр или тематика: Исторический источник
Издательство: Бурятское книжное издательство
ISBN: 5-7411-0355-3
Язык: Русский, Монгольский
Формат: DjVu
Качество: Отсканированные страницы
Интерактивное оглавление: Нет
Количество страниц: 318
Описание: «Сокровенное сказание. Монгольская хроника 1240 г.» — ценнейший памятник древнемонгольской литературы, открытый в XIX в. одним из крупнейших востоковедов, китаеведом Палладием Кафаровым. В 1941 г. книга издана АН СССР и Москве-Ленинграде в переводе на русский язык акад. С. А. Козина под редакцией акад. А. П. Баранникова.
Примеры страниц
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

NeNaDo14

Стаж: 8 лет 5 месяцев

Сообщений: 88


NeNaDo14 · 25-Июн-24 22:38 (спустя 2 года 3 месяца, ред. 25-Июн-24 22:38)

По мнению современных исследователей работа Козина С. А. имеет ряд недостатков:
В то же время С. А. Козин, не будучи китаистом, не мог воспользоваться необходимыми работами китайских ученых, особенно изданиями китайского текста с комментариями. В вводной части работы он допустил ряд ошибок при освещении истории памятника, а также выполнил перевод на недостаточно высоком научном уровне (вольное обращение с текстом, стилизация, модернизация, оставление отдельных терминов вовсе без перевода). У С. А. Козина по существу получился вольный стилизованный пересказ под русский фольклор или сибирский говор. Приложенные к работе словари (к параграфам «Юань-чао би-ши» и алфавитный) страдают неполнотой. Работа С. А. Козина в настоящее время не отвечает требованиям научного перевода источника.
ru.wikipedia.org/wiki/Сокровенное_сказание_монголов
[Профиль]  [ЛС] 

dlyatorrentov

Стаж: 4 года

Сообщений: 40


dlyatorrentov · 11-Авг-24 17:35 (спустя 1 месяц 15 дней)

Надо бы коллективно организовать озвучку подобных исторических документов.
[Профиль]  [ЛС] 

aspid66

Стаж: 18 лет

Сообщений: 133

aspid66 · 14-Сен-24 11:46 (спустя 1 месяц 2 дня)

Цитата:
Переводчик: пер. с монгольского, бурятского С.А. Козина
Мне вообще немного непонятно: оригинал на китайских иероглифах, т.е. сначала кто-то перевел на монгольский - бурятский и потом с него Козин перевел на русский?
[Профиль]  [ЛС] 

andrei111_05

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 4


andrei111_05 · 04-Дек-25 12:47 (спустя 1 год 2 месяца)

aspid66 писал(а):
86702863
Цитата:
Переводчик: пер. с монгольского, бурятского С.А. Козина
Мне вообще немного непонятно: оригинал на китайских иероглифах, т.е. сначала кто-то перевел на монгольский - бурятский и потом с него Козин перевел на русский?
Насколько я знаю, оно изначально написано по-монгольски, а китайские иероглифы использованы только для записи звуков монгольского языка. Т.е. в оригинале система записи - китайская, а язык - монгольский.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error