Даниил Васильевич меняет профессию / Дежавю / Deja Vu
Дата/Год выпуска: 2006
Страна: США, Великобритания
Жанр: Смешной перевод
Продолжительность: 02:05:43
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый),
Антон Карповский
Русские субтитры: нет
Режиссер: Тони Скотт/Tony Scott
Описание: В 90е годы прошлого столетия инженер-алкоголик ленинградского конструкторского бюро «Ленпромбутявление» Даниил Васильевич Тон, внучатый племянник знаменитого архитектора, запил особо. Его уже готовая к демонстрации в Академии наук машина времени, ведущим разработчиком которой он являлся, оказалась ненужным хламом. Так и не получив Ленинской премии, Даниил Васильевич сходил в продмаг, купил "Анисовой", бахнул стаканчик-другой, догнался «Негру де Пуркарем» и уронил свою талантливую голову ведущего изобретателя «Ленпромбутявления» в банку с недоеденной килькой. Под банкой оказались три кнопки: кнопка перемещения в пространстве, кнопка перемещения времени и кнопка изменения цвета кожи.
Очнулся Даниил Васильевич Дензелом Вашингтоном, американским актером-фантастом. Немного ох*ев от такой перемены, Даниил Васильевич стал искать себя в сложной ситуации американского технического прогресса. Немного освоившись, он осознал, что вместе с ним переместилось не только пол-Петербурга, стрелка Васильевского острова заместо Нью-йоркской бухты, но и некоторые из его товарищей. Настя Пушкарёва, бывшая его любовница, и ставшая также чёрной, академик Шнеерсон, а также отдельные товарищи из Горного института, где им приходилось пить разнообразную политуру, прогуливая лекции академика Шнеерсона.
Сэмпл
качество: HDRip
формат: AVI
Видео: XviD, 854x358, 2.40:1, 2200 Kbps, 23.976 fps
Аудио: AC-3, 192 kbps, 48.0 kHz, 2 channels
Внимание! Ознакомьтесь перед просмотром!
Единственная версия перевода существует в виде наложенного голоса Антона Карповского поверх официального русского дубляжа. Аудиодорожка данной версии перевода вычищена программным способом от дубляжа с максимальным сохранением голоса переводчика. К сожалению, все-таки, не без некоторых потерь в качестве, но таковы особенности подобного вида очистки.
P.S. Присутствует ненормативная лексика!
P.S.S.: Всех кто располагает переводами Антона Карповского попрошу в
эту тему.
Смотрите также: Смешная переводография Антона Карповского
Мои переводы
MediaInfo
General
Format: AVI
Format/Info: Audio Video Interleave
Format profile: OpenDML
File size: 2.11 GiB
Duration: 2 h 5 min
Overall bit rate: 2 402 kb/s
Writing application: Lavf59.5.100
Video
ID: 0
Format: MPEG-4 Visual
Format profile: Advanced Simple@L5
Format settings: BVOP3
Format settings, BVOP: 3
Format settings, QPel: No
Format settings, GMC: No warppoints
Format settings, Matrix: Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint: XviD
Duration: 2 h 5 min
Bit rate 2 200 kb/s
Width: 854 pixels
Height: 358 pixels
Display aspect ratio: 2.40:1
Original display aspect rate: 2.40:1
Frame rate: 23.976 (24000/1001) FPS
Color space: YUV
Chroma subsampling 4:2:0
Bit depth: 8 bits
Scan type: Progressive
Compression mode: Lossy
Bits/(Pixel*Frame): 0.300
Stream size: 1.93 GiB (92%)
Writing library: Lavc59.6.100
Audio
ID: 1
Format: AC-3
Format/Info: Audio Coding 3
Commercial name: Dolby Digital
Codec ID: 2000
Duration: 2 h 5 min
Bit rate mode: Constant
Bit rate: 192 kb/s
Channel(s): 2 channels
Channel layout: L R
Sampling rate: 48.0 kHz
Frame rate: 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth: 16 bits
Compression mode: Lossy
Stream size: 173 MiB (8%)
Alignment: Aligned on interleaves
Interleave, duration: 32 ms (0.77 video frame)
Service kind: Complete Main