pk5360114 · 05-Дек-21 16:21(3 года 1 месяц назад, ред. 22-Янв-22 17:47)
Дюна / Dune: Part One «Час настал» Страна: США, Канада, Венгрия Жанр: Фантастика, боевик, драма, приключения Год выпуска: 2021 Продолжительность: 02:35:26Перевод 1: Профессиональный (дублированный) Пифагор/КиноПоиск HD Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) Jaskier Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) HDRezka Studio Перевод 4: Любительский (многоголосый закадровый) Hamster Studio Перевод 5: Любительский (двухголосый закадровый) Pazl Voice Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый) Ю. Сербин Перевод 7: Одноголосый закадровый М. Яроцкий Перевод 8: Одноголосый закадровый Д. Есарев Cубтитры: Русские (2xForced, 5xFull), Украинскиe (Forced, Full), Английские (Full, SDH, SDH-Colored) Оригинальная аудиодорожка: АнглийскийРежиссёр: Дени Вильнёв / Denis Villeneuve В ролях: Тимоти Шаламе, Ребекка Фергюсон, Оскар Айзек, Джош Бролин, Джейсон Момоа, Зендея, Стеллан Скарсгард, Хавьер Бардем, Дэйв Батиста, Шарлотта Рэмплинг Описание: Наследник знаменитого дома Атрейдесов Пол отправляется вместе с семьей на одну из самых опасных планет во Вселенной — Арракис. Здесь нет ничего, кроме песка, палящего солнца, гигантских чудовищ и основной причины межгалактических конфликтов — невероятно ценного ресурса, который называется меланж. В результате захвата власти Пол вынужден бежать и скрываться, и это становится началом его эпического путешествия. Враждебный мир Арракиса приготовил для него множество тяжелых испытаний, но только тот, кто готов взглянуть в глаза своему страху, достоин стать избранным. Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKVВидео: AVC/H.264, 1920x1080, 22800 Kbps, 23.976 fps Аудио 1: Русский | E-AC-3, 6 ch, 448 Kbps, 48.0 kHz Dub Кинопоиск HD Аудио 2: Русский | AC-3, 6 ch, 384 Kbps, 48.0 kHz MVO Jaskier Аудио 3: Русский | DTS-HD MA, 7.1 ch, 5398 Kbps, 48.0 kHz, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) MVO HDRezka Аудио 4: Русский | DTS-HD MA, 7.1 ch, 5400 Kbps, 48.0 kHz, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) Hamster Studio Аудио 5: Русский | DTS-HD MA, 7.1 ch, 5380 Kbps, 48.0 kHz, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) DVO Pazl Voice Аудио 6: Русский | DTS-HD MA, 7.1 ch, 5405 Kbps, 48.0 kHz, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) AVO Ю. Сербин Аудио 7: Русский | DTS-HD MA, 7.1 ch, 5395 Kbps, 48.0 kHz, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) VO М. Яроцкий Аудио 8: Русский | DTS-HD MA, 7.1 ch, 5387 Kbps, 48.0 kHz, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) VO Д. Есарев Аудио 9: Украинский | E-AC-3, 6 ch, 768 Kbps, 48.0 kHz MVO HDRezka Аудио 10: Украинский | AC-3, 6 ch, 448 Kbps, 48.0 kHz Dub Postmodern Аудио 11: Английский | DTS-HD MA, 7.1 ch, 3930 Kbps, 48.0 kHz, 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Код:
General
Unique ID : 125823890307047535629895098548467300631 (0x5EA8CCC018C48ABC4413F854FC707917)
Complete name : /Volumes/Promise Pegasus/Dune.2021.BDRemux.1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 66.4 GiB
Duration : 2 h 35 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 61.2 Mb/s
Movie name : Dune: Part One (2021) BDRemux 1080p
Encoded date : UTC 2022-01-22 13:15:55
Writing application : mkvmerge v53.0.0 ('Fool's Gold') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.1 + libmatroska v1.6.2 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Format settings, GOP : M=3, N=12
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 22.8 Mb/s
Maximum bit rate : 31.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.459
Stream size : 24.8 GiB (37%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 498 MiB (1%)
Title : Russian Dub Kinopoisk HD
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 427 MiB (1%)
Title : Russian MVO Jaskier
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 5 398 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 5.86 GiB (9%)
Title : Russian MVO HDrezka Studio
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 5 400 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 5.86 GiB (9%)
Title : Russian MVO Hamster Studio
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #5
ID : 6
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 5 380 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 5.84 GiB (9%)
Title : Russian DVO Pazl Voice
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #6
ID : 7
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 5 405 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 5.87 GiB (9%)
Title : Russian AVO Yu.Serbin
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #7
ID : 8
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 5 395 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 5.86 GiB (9%)
Title : Russian VO M.Yarotsky
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #8
ID : 9
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 5 387 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 5.85 GiB (9%)
Title : Russian VO D.Yesarev
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #9
ID : 10
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 854 MiB (1%)
Title : Ukrainian MVO HDrezka Studio
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #10
ID : 11
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 498 MiB (1%)
Title : Ukrainian MVO студія Postmodern
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Audio #11
ID : 12
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 2 h 35 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 3 930 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 4.27 GiB (6%)
Title : English Original
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 27 min
Bit rate : 2 b/s
Count of elements : 51
Stream size : 2.44 KiB (0%)
Title : Russian forced 1
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Text #2
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 27 min
Bit rate : 2 b/s
Count of elements : 67
Stream size : 2.94 KiB (0%)
Title : Russian forced 2
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 15
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 28 min
Bit rate : 52 b/s
Count of elements : 1261
Stream size : 56.9 KiB (0%)
Title : Russian full 1
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 16
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 26 min
Bit rate : 52 b/s
Count of elements : 1002
Stream size : 56.5 KiB (0%)
Title : Russian full 2
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 17
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 27 min
Bit rate : 53 b/s
Count of elements : 1003
Stream size : 57.9 KiB (0%)
Title : Russian full 3
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #6
ID : 18
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 29 min
Bit rate : 52 b/s
Count of elements : 1002
Stream size : 57.0 KiB (0%)
Title : Russian full 4
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #7
ID : 19
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 26 min
Bit rate : 51 b/s
Count of elements : 1001
Stream size : 55.3 KiB (0%)
Title : Russian full 5
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #8
ID : 20
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 27 min
Bit rate : 2 b/s
Count of elements : 53
Stream size : 2.29 KiB (0%)
Title : Ukrainian forced
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Text #9
ID : 21
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 16 min
Bit rate : 2 b/s
Count of elements : 45
Stream size : 2.28 KiB (0%)
Title : Ukrainian full
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Text #10
ID : 22
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 25 min
Bit rate : 31 b/s
Count of elements : 1353
Stream size : 34.1 KiB (0%)
Title : English full
Language : English
Default : No
Forced : No Text #11
ID : 23
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 26 min
Bit rate : 41 b/s
Count of elements : 1724
Stream size : 44.3 KiB (0%)
Title : English SDH
Language : English
Default : No
Forced : No Text #12
ID : 24
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 2 h 26 min
Bit rate : 64 b/s
Count of elements : 1724
Stream size : 69.4 KiB (0%)
Title : English SDH-Colored
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:03:16.154 : en:Chapter 02
00:12:54.815 : en:Chapter 03
00:22:00.736 : en:Chapter 04
00:29:16.921 : en:Chapter 05
00:39:10.931 : en:Chapter 06
00:47:19.795 : en:Chapter 07
00:56:53.493 : en:Chapter 08
01:06:50.381 : en:Chapter 09
01:16:44.891 : en:Chapter 10
01:26:00.655 : en:Chapter 11
01:36:00.379 : en:Chapter 12
01:45:09.469 : en:Chapter 13
01:53:50.323 : en:Chapter 14
02:03:38.536 : en:Chapter 15
02:12:13.342 : en:Chapter 16
02:20:45.770 : en:Chapter 17
02:27:27.797 : en:Chapter 18
Скриншоты
Цитата:
• Дорожки №№ 2,6,7,8 собраны с чистых голосов. Работа со звуком potroks.
• Дорожка #4 собрана с выделенных голосов. За выделенные голоса спасибо Kino-profan. Наложение голоса potroks.
• За перевод М. Яроцкого спасибо Переулку Переводмана. Спонсоры: 1woody1, Fitz, spiralarch, IHodin, Литти, Shrooms, mst, peM6o, etamax, potroks, nortonn, mestereo2110, Loki1982, Arengerok, Valter5559, Ananerbe, kidman644, vudra, van156, Mandor1972, wasp00000, lexikc, Balrog_69, alexantr, maskio, Skvor, BIMMER, sergey_zidane1989, napaHouk, garik123, podorov92.
• Перевод Юрия Сербина осуществлен в рамках проекта "Краудфандинг. Переводы: фильмы, мультфильмы, сериалы - Авторские переводчики" совместно с E180 и TeamHD.
• Спонсоры: Bacchus, zlodei24, alexeycezar, goriathid, Superbizho, Evromaster, matu, hdrmv12, zulku, ZeRoNe, nike_brow, mxwlkndy, Jonnikl, DaviD18_85, Render71, chontvari, donlego33, Werewolf77, литти_07, axl-dr, oleg-k, DeASS, GummyBe@r, Redlline, barvinok13, planshetist, Roman Lee, TOMAN, zeleniy, Cyberclean, uchitel538, dir, Tio, a_gressor, insect13, kikoru1, NZ62, apokal174, random_hero, russelloasis, Dervish, asmodеy, gorenje1986, Letyoha3.
• Автор темы и организатор процесса перевода - Render71.
82401991Jaskier и HDRezka Studio Профессиональный (многоголосый закадровый) - вы издеваетесь? Там такой перевод, что уши вянут.
ты давай бред не городи. дубляж сначала послушай, сверь с текстом, на что идут студии дубляжа ради укладки текста в губы.
Ты сам давай бред не неси, всё послушано, иначе я бы не писал. Одно дело когда люди английский худо-бедно переводят, другое, когда на русском предложение правильно построить не могут. Не вводите людей в заблуждение. Любительская студия, значит и перевод любительский, сколько бы они там не писали о профессионализме
Мне вот другое интересно: пятый вариант перевода – авторский, это как? Фрэнк Герберт вроде умер давным-давно, в прошлом веке еще. И даже если автором считать режиссера, так это Дени Вильнев, а вовсе не Ю.Сербин. И навряд ли режиссер Вильнев хоть пару слов знает по-русски, кроме "Путин" и "беспредел".
82419913ребята, просто начните смотреть фильмы в оригинале с сабами, и поймете, что эти переводы – эт такое себе. причем все.
Поддержу. Фильмы вроде мстителей и трансформеров можно в дубляже смотреть. Там актеры дубляжа хоть немного стараются в интонации. Если фильм посложнее спецэффектов, то намного хуже выходит. Как выше уже заметили, все искажается, чтобы в "губы попадать". Смотрите в оригинале с субтитрами. Понравится намного больше
arxivariys, источник той раздачи Dune.Part.One.2021.1080p.AMZN.WEBRip.7xRus.2xUkr.Eng.MZABI-TeamHD.mkv.
Дорожки там E-AC3 и получены были:
TeamHD id=23582
Дорожки от HDrezka и Pazl Voice получены путём наложения выделенных голосов на центр декодированного E-AC-3 (WEB-DL). Работа со звуком - Marchelush
Кстати, в том релизе, Есарев не полный, не хватает перевода в конце минут 20. Изначально HDrezka и Pazl Voice были AC3 5.1 448Kbps продолжит. 02.28.56.
Даже у вас в раздаче HDRezka Studio и Pazl Voice AC3 / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6126503
Русский перевод ужасен. Квизац Хадерач? Гурни Халек? Дункан АйдАхо? Фримены? Они что, народ ученых из Черной мезы или черных актеров из Америки? Ленивый транслит и что еще похуже. Херберт сам предоставил во множестве интервью реальные произношения всех этих терминов и имен. Эти же произношения в аудио-книгах используются.
мнение, с которым не обязательно считаться: за два с половиной часа фильма события практически не разворачиваются, а начало фильма «dune: part one» как бы ещё больше намекает, что из известного имени/франшизы попросту планируют доить деньги, да и всё. такой темп повествования характерен не фильмам, а сериалам. легко представить, как всё увиденное могли бы попилить на три серии по ≈40 минут (окей, пилотная могла бы длиться час). вспомнить первый фильм «фантастические твари, и где они обитают» и сравнить со вторым, когда «администрация» решила растянуть и без того короткую историю с трилогии, до саги – та же история. первый фильм – полноценный, насыщенный на события; второй – без слёз не взглянешь, не происходит практически ничего важного, лишь с трудом можно пересказать, что и почему. зато посыл: «ничего не поняли? приходите на следующий фильм».
82458087мнение, с которым не обязательно считаться: за два с половиной часа фильма события практически не разворачиваются, а начало фильма «dune: part one» как бы ещё больше намекает, что из известного имени/франшизы попросту планируют доить деньги, да и всё. такой темп повествования характерен не фильмам, а сериалам. легко представить, как всё увиденное могли бы попилить на три серии по ≈40 минут (окей, пилотная могла бы длиться час). вспомнить первый фильм «фантастические твари, и где они обитают» и сравнить со вторым, когда «администрация» решила растянуть и без того короткую историю с трилогии, до саги – та же история. первый фильм – полноценный, насыщенный на события; второй – без слёз не взглянешь, не происходит практически ничего важного, лишь с трудом можно пересказать, что и почему. зато посыл: «ничего не поняли? приходите на следующий фильм».
Мне кажется, и не может быть по другому т.к. когда вкладывается почти две сотни миллионов долларов, то с подобного рода вложениями инвесторы рисковать не могут. Всё идёт по накатанной коммерческой схеме.
Читал дюну Герберта... Раз ...18 наверно . До дыр,я бы сказал...
Как читавший понимаю что и к чему. Читавшему,возможно,самая близкая экранизация,хотя...
Во первых не раскрыто строение империи и социума вообще. Нет понимания "Кланов" бине,ментатов,медиков, нет понимания домов(хотя в конце более менее раскрывается) ,нет понимания падшести Харконенов и мощи Фрименов , как впрочем нет упоминания о "Зелёном знамени Джихада" в глбюках Пола... А именно так там написано,в книге то)))
Во вторых для не читавших совсем не ясно кто же такие ведьмы Бине Гессерит и чего они хотят и что для того делают... Есть тонкие намёки для тупых современных зрителей...а они понимают тоооонкие намёки?
В третих нет осознания математической мощи Ментатов...и странность претензий к ним от господ,странность их самоустранения в примере Сафира Хавата при нападении на Пола...
В четвёртых никак не раскрыта возможность взлома кодировки медиков ,которым дозволено лечить императора (Юэ) ,просто шантаж? доктор тупой и не понял ,что давно нет в живых жены...и предал (хоть и не мог физически) ?
Блин...за 2,5 невозможно передать всё,склоняю голову перед этой командой экранизации... но...
в рецензиях к экранизациям(а их было больше чем одна!) не вижу второго варианта,в котором естьДюна,дети дюны и проч... Там есть МНОГОЕ к чему можно придраться,но...вторую экранизацию смотрел с удовольствием...Хотя и эту пересмотрел трижды уже...но жду продолжения,дабы увидеть целиком........
82458087мнение, с которым не обязательно считаться: за два с половиной часа фильма события практически не разворачиваются, а начало фильма «dune: part one» как бы ещё больше намекает, что из известного имени/франшизы попросту планируют доить деньги, да и всё. такой темп повествования характерен не фильмам, а сериалам. легко представить, как всё увиденное могли бы попилить на три серии по ≈40 минут (окей, пилотная могла бы длиться час). вспомнить первый фильм «фантастические твари, и где они обитают» и сравнить со вторым, когда «администрация» решила растянуть и без того короткую историю с трилогии, до саги – та же история. первый фильм – полноценный, насыщенный на события; второй – без слёз не взглянешь, не происходит практически ничего важного, лишь с трудом можно пересказать, что и почему. зато посыл: «ничего не поняли? приходите на следующий фильм».
Ты хоть один день фильм Вильнева смотрел? Для тебя открытие, что медленный темп это его авторский стиль? " а начало фильма «dune: part one» как бы ещё больше намекает, что из известного имени/франшизы попросту планируют доить деньги, да и всё" - А ты ожидал, что всю Дюну в один фильм поместить можно?
А мне темп фильма как раз-таки понравился. Мельтешения тут быть не должно. Прочитал Дюну до середины и уже согласен с Вильнёвым, который сразу поставил условием для своей работы в проекте: не пытаться впихнуть всё в один фильм.
Здаров, народ! Пришел кино скачать на посмотреть, но так и не понял - как это работает?
В описании масса разных озвучек, а на скачку одит файл *.мкv. Весь звук в нем? А есть просто - включил и посмотрел?