УБРАТЬ ЧЕЛОВЕКА / UN HOMME À ABBATRE Страна: Франция, Испания Жанр: детектив Год выпуска: 1967 Продолжительность: 01:21:50 Перевод: Одноголосый закадровый (Дмитрий Пестриков) Субтитры: русские (Перевод: Дмитрий Пестриков) Оригинальная аудиодорожка: французский Режиссер: Филипп Кондройер / Philippe Condroyer В ролях: Жан-Луи Трентиньян, Валери Лагранж, Луис Прендес, Хосе-Мария Ангелат, Луис Падрос, Андре Умански, Мануэль Брончуд, Эмилио Санчо Описание: Барселона, 1967 год. Ганс Фромм, архитектор немецкого происхождения, живёт упорядоченной повседневной жизнью. Однако он стал мишенью антифашистского отряда смерти. Его лидер Жюлиус, чей брат был умерщвлён Шмидтом, безжалостным эсэсовцем, сомневается в том, что Фромм и Шмидт - один и тот же человек. Команда, другими членами которой являются Жорж, сын узника, замученного Шмидтом, жаждущий отмщения, Рафаэль, наёмник, Нильс, фотограф и Ромен, следят за каждым шагом Фромма, пока Жюлиус, наконец, не убедится, что тихий немец - их человек и не даст зелёный свет на устранение... Сэмпл: https://disk.yandex.ru/i/VHaSVJ9DgUC4_Q Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 2000 kb/s, 704x432, 16:10, 25.000 FPS Аудио: AC-3, 48.0 kHz, 192 kb/s, 2 channels Аудио 2: AC-3, 48.0 kHz, 192 kb/s, 2 channels Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Complete name : Убрать человека (1967).avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 1.37 GiB Duration : 1 h 21 min Overall bit rate : 2 398 kb/s Movie name : УБРАТЬ ЧЕЛОВЕКА / UN HOMME A ABATTRE Director : Перевод и закадровое озвучивание: Дмитрий Пестриков, август 2021 г. Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2066/release) VirtualDubMod build 2066/release Comment : Барселона, 1967 год. Ганс Фромм, архитектор немецкого происхождения, живёт упорядоченной повседневной жизнью. Однако он стал мишенью антифашистского отряда смерти. Его лидер Жюлиус, чей брат был умерщвлён Шмидтом, безжалостным эсэсовцем, сомневается в том, что Фромм и Шмидт - один и тот же человек. Команда, другими членами которой являются Жорж, сын узника, замученного Шмидтом, жаждущий отмщения, Рафаэль, наёмник, Нильс, фотограф и Ромен, следят за каждым шагом Фромма, пока Жюлиус, наконец, не убедится, что тихий немец - их человек и не даст зелёный свет на устранение... Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Simple@L3 Format settings, BVOP : No Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 1 h 21 min Bit rate : 2 000 kb/s Width : 704 pixels Height : 432 pixels Display aspect ratio : 16:10 Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.263 Stream size : 1.14 GiB (83%) Writing library : XviD 64 Audio #1 ID : 1 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : 2000 Duration : 1 h 21 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 112 MiB (8%) Alignment : Split across interleaves Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms Language : Не определен Service kind : Complete Main Audio #2 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Format settings : Dolby Surround Codec ID : 2000 Duration : 1 h 21 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 112 MiB (8%) Alignment : Split across interleaves Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms Service kind : Complete Main
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Фрагмент русских субтитров
100
00:11:38,922 --> 00:11:41,121
два плаща, 101
00:11:41,121 --> 00:11:48,246
и мы всегда его видели в одном и том же костюме. 102
00:11:50,643 --> 00:11:52,961
Фернандес продолжил налаживать с ним контакт. 103
00:11:52,961 --> 00:11:56,286
Предложил ему рассмотреть один проект. 104
00:11:56,286 --> 00:12:01,121
Мы даже записали его голос по телефону. 105
00:12:01,121 --> 00:12:05,840
В этом квартале нельзя строить здания
выше восьми этажей, 106
00:12:05,840 --> 00:12:09,527
и архитектурный стиль вы не можете выбрать. 107
00:12:09,527 --> 00:12:11,038
Вы назначили дату? 108
00:12:11,038 --> 00:12:13,684
Конечно, мои клиенты торопятся. 109
00:12:13,684 --> 00:12:16,284
Сейчас у нас много работы. 110
00:12:16,284 --> 00:12:19,284
Только в этом городе у нас строится три объекта. 111
00:12:19,284 --> 00:12:22,163
Если сделка состоится,
мы сможем начать работы 112
00:12:22,163 --> 00:12:26,597
не раньше, чем через месяц или два. 113
00:12:26,597 --> 00:12:30,204
Но проектирование можем начать
в любое время. 114
00:12:30,204 --> 00:12:33,641
- Вы сможете приехать на место?
- Конечно. 115
00:12:33,641 --> 00:12:36,595
У ваших клиентов есть конкретные планы? 116
00:12:36,595 --> 00:12:40,133
Это бюро ассоциации графических изданий. 117
00:12:40,133 --> 00:12:44,124
Что ж, вам достаточно назначить мне встречу 118
00:12:44,124 --> 00:12:45,850
за несколько дней. 119
00:12:45,850 --> 00:12:50,850
Я часто бывают в Баррио Табаско. 120
00:12:51,084 --> 00:12:54,209
Это он, так ведь?
Огромное спасибо sss777sss за идею перевести и озвучить этот фильм,
а также за любезно предоставленный оригинальный диск!