vitolinform · 31-Июл-21 13:05(4 года 11 месяцев назад, ред. 01-Авг-21 15:06)
Бродяга Кэнсин: Начало
Ruroni Kenshin: Sai shusho - The Beginning
Rurouni Kenshin: Final Chapter Part II - The Beginning
るろうに剣心 最終章 The BeginningСтрана: Япония Студия: Netflix Жанр: Боевик, драма Год выпуска: 2021 Продолжительность: 02:18:09 Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) | RealFake Субтитры: Арабские, китайские, хорватские, чешские, датские, голландские, английские, финские, французские, немецкие, греческие, иврит, венгерские, индонезийские, итальянские, японские, корейские, малайские, норвежские, польские, португальские, румынские, русские, испанские, шведские, тайские, турецкие, украинские Оригинальная аудиодорожка: японский Режиссер: Кэиси Отомо / Keishi Ohtomo В ролях:
Такэру Сато, Эми Такэи, Мунэтака Аоки, Ю Аои, Рику Ониси, Макэню, Юсукэ Исейа, Тао Цутия, Рёсукэ Миура, Такума Отоо Описание:
События разворачиваются в 1878 году в эпоху Мэйдзи в Японии. В центре сюжета — история бродяги по имени Химура Кэнсин, который в прошлом был известным ассасином Хитокири Баттосаем — первоклассным убийцей, чья катана отправила на тот свет множество людей. После очередной войны Хитокири решает оставить свое ремесло и обещает, что больше не убьет ни одно живое существо. Он путешествует по стране в поисках тех, кому он смог бы помочь, чтобы хоть немного искупить свои грехи. || IMDb || КиноПоиск || Скачать сэмпл||Исходный видеоряд: Rurouni Kenshin: The Beginning 2021 1080p NF WEB-DL DDP5.1 x264-DoAТип релиза: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: MPEG-4 AVC, 3698 kbps, 1920x1080 (16:9), 23,976 fps, 0.074 bit/pixel, High@L4 Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640 kbps | Двухголосый закадровый (RealFake) Аудио 2: 48 kHz, E-AC3 Dolby Digital Dolby Digital Plus, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640 kbps avg | Япоснкий Аудио 3: 48 kHz, E-AC3 Dolby Digital Dolby Digital Plus, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640 kbps avg | Английский Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее Уникальный идентификатор : 149407672070355663367797101940741461136 (0x7066DEF6FB6EAEA309ABED4A27675490) Полное имя : D:\Rurouni.Kenshin.the.Beginning.2021.1080p.NF.WEB-DL.mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 5,43 Гбайт Продолжительность : 2 ч. 18 м. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 5 621 Кбит/сек Название фильма : Бродяга Кэнсин: Начало / Ruroni Kenshin: Sai shusho - The Beginning / Rurouni Kenshin: Final Chapter Part II (2021) Дата кодирования : UTC 2021-08-01 11:53:30 Программа кодирования : mkvmerge v44.0.0 ('Domino') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2 / Lavf58.31.104 Обложка : Yes Attachments : cover.jpg Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 2 ч. 18 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 3 698 Кбит/сек Максимальный битрейт : 20,0 Мбит/сек Ширина : 1 920 пикселей Высота : 1 080 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.074 Размер потока : 3,57 Гбайт (66%) Заголовок : Rurouni.Kenshin.The.Beginning.2021.1080p.NF.WEB-DL Библиотека кодирования : x264 core 148 r2722 1b0121b Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x111 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=120 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / stitchable=1 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=121 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=240 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.50 / qpmin=6 / qpmax=51 / qpstep=4 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80 Язык : Japanese Default : Да Forced : Да Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 2 ч. 18 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 640 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Channel layout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 633 Мбайт (11%) Заголовок : DVO, RealFake Язык : Russian Service kind : Complete Main Default : Да Forced : Да Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : E-AC-3 Формат/Информация : Enhanced AC-3 Коммерческое название : Dolby Digital Plus Идентификатор кодека : A_EAC3 Продолжительность : 2 ч. 18 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 640 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Channel layout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 633 Мбайт (11%) Заголовок : Japanese Язык : Japanese Service kind : Complete Main Default : Нет Forced : Нет Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : E-AC-3 Формат/Информация : Enhanced AC-3 Коммерческое название : Dolby Digital Plus Идентификатор кодека : A_EAC3 Продолжительность : 2 ч. 18 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 640 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Channel layout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 633 Мбайт (11%) Заголовок : English Язык : English Service kind : Complete Main Default : Нет Forced : Нет Текст #1 Идентификатор : 5 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 31 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 31,8 Кбайт (0%) Язык : Arabic Default : Нет Forced : Нет Текст #2 Идентификатор : 6 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,0 Кбайт (0%) Язык : Czech Default : Нет Forced : Нет Текст #3 Идентификатор : 7 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,3 Кбайт (0%) Язык : Danish Default : Нет Forced : Нет Текст #4 Идентификатор : 8 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 23 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 23,7 Кбайт (0%) Язык : German Default : Нет Forced : Нет Текст #5 Идентификатор : 9 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 40 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 40,3 Кбайт (0%) Язык : Greek Default : Нет Forced : Нет Текст #6 Идентификатор : 10 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 792 Размер потока : 21,1 Кбайт (0%) Язык : English Default : Нет Forced : Нет Текст #7 Идентификатор : 11 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,2 Кбайт (0%) Заголовок : Neutral Язык : Spanish Default : Нет Forced : Нет Текст #8 Идентификатор : 12 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,2 Кбайт (0%) Заголовок : Castilian Язык : Spanish Default : Нет Forced : Нет Текст #9 Идентификатор : 13 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,2 Кбайт (0%) Язык : Finnish Default : Нет Forced : Нет Текст #10 Идентификатор : 14 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 23 бит/сек Count of elements : 794 Размер потока : 23,7 Кбайт (0%) Язык : French Default : Нет Forced : Нет Текст #11 Идентификатор : 15 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 29 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 29,1 Кбайт (0%) Язык : Hebrew Default : Нет Forced : Нет Текст #12 Идентификатор : 16 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 20 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 20,4 Кбайт (0%) Заголовок : Croatian Язык : Croatian Default : Нет Forced : Нет Текст #13 Идентификатор : 17 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,0 Кбайт (0%) Язык : Hungarian Default : Нет Forced : Нет Текст #14 Идентификатор : 18 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,8 Кбайт (0%) Язык : Indonesian Default : Нет Forced : Нет Текст #15 Идентификатор : 19 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,2 Кбайт (0%) Язык : Italian Default : Нет Forced : Нет Текст #16 Идентификатор : 20 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 4 с. 588 мс. Битрейт : 40 бит/сек Count of elements : 1 Размер потока : 23,0 байт (0%) Заголовок : Forced Язык : Japanese Default : Нет Forced : Нет Текст #17 Идентификатор : 21 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 35 бит/сек Count of elements : 1016 Размер потока : 35,1 Кбайт (0%) Заголовок : SDH Язык : Japanese Default : Нет Forced : Нет Текст #18 Идентификатор : 22 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 25 бит/сек Count of elements : 805 Размер потока : 25,3 Кбайт (0%) Язык : Korean Default : Нет Forced : Нет Текст #19 Идентификатор : 23 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 795 Размер потока : 23,0 Кбайт (0%) Язык : Malay Default : Нет Forced : Нет Текст #20 Идентификатор : 24 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 20 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 20,9 Кбайт (0%) Заголовок : Bokmål Язык : Norwegian Default : Нет Forced : Нет Текст #21 Идентификатор : 25 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 21,5 Кбайт (0%) Язык : Dutch Default : Нет Forced : Нет Текст #22 Идентификатор : 26 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 21,3 Кбайт (0%) Язык : Polish Default : Нет Forced : Нет Текст #23 Идентификатор : 27 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,4 Кбайт (0%) Язык : Portuguese Default : Нет Forced : Нет Текст #24 Идентификатор : 28 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 21,7 Кбайт (0%) Заголовок : Brazilian Язык : Portuguese Default : Нет Forced : Нет Текст #25 Идентификатор : 29 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,3 Кбайт (0%) Язык : Romanian Default : Нет Forced : Нет Текст #26 Идентификатор : 30 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 38 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 38,2 Кбайт (0%) Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Текст #27 Идентификатор : 31 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 21,7 Кбайт (0%) Язык : Swedish Default : Нет Forced : Нет Текст #28 Идентификатор : 32 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 63 бит/сек Count of elements : 810 Размер потока : 63,3 Кбайт (0%) Язык : Thai Default : Нет Forced : Нет Текст #29 Идентификатор : 33 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,4 Кбайт (0%) Язык : Turkish Default : Нет Forced : Нет Текст #30 Идентификатор : 34 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 32 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 32,9 Кбайт (0%) Язык : Ukrainian Default : Нет Forced : Нет Текст #31 Идентификатор : 35 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 29 бит/сек Count of elements : 795 Размер потока : 30,0 Кбайт (0%) Язык : Vietnamese Default : Нет Forced : Нет Текст #32 Идентификатор : 36 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 21 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,0 Кбайт (0%) Заголовок : Simplified Язык : Chinese Default : Нет Forced : Нет Текст #33 Идентификатор : 37 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 2 ч. 16 м. Битрейт : 22 бит/сек Count of elements : 793 Размер потока : 22,6 Кбайт (0%) Заголовок : Traditional Язык : Chinese Default : Нет Forced : Нет
Описание в раздаче первого фильма 2012 года.
...Парень выбирает жизненный путь убийцы экстра-класса. В одной из операций он встречает таинственную девушку Томоэ, которая видит Кэнсина в действии. Привыкший не оставлять свидетелей, самурай не убивает девушку, а забирает её с собой. Что-то дрогнуло у него в душе при виде Томоэ, возможно, она смягчит этого смелого, но холодного человека?...(с)
Есть перевод на голову превосходящий эти недопереводы по субтитрам. С переводами иероглифов, названий и более детального смысла фильма, выполненным первоклассным переводчиком с японского языка. Для тех кто хочет или может выложить эту же раздачу с новой дорожкой - милости прошу пишите. Раздающий может подтвердить, я ему сбрасывал кусочек предыдущего фильма (ФИНАЛ) на оценку
81818555Есть перевод на голову превосходящий эти недопереводы по субтитрам.
Flarrow Films? У них перевод по нетфликсовским рус сабам, с теми же ошибками. К примеру, надпись была не Резиденция княжества Цусима, а Резиденция клана Со. О чем и фраза Кондо: Весь клан Со уничтожен. И Соджи не говорил Не надо спрашивать Сайто. Он сказал Что за вопрос, Сайто-сан? Это был хитокири баттосай; ни крови, ни слез. Просто убил.
Или есть еще суперперевод, о котором знаете только вы?
У Начала вроде на данный момент нет альтернативы перевода Нетфликса.
У Финала - да, есть, но будет ли он для второй части и когда все ещё под знаком вопроса.
Не могу судить с точки зрения знающего японский, но как простому обывателю мне он понравился больше. Понятно почему так вышло, но расстраивает такая ситуация: кажись уже есть в наличии три озвучки Начала, но все они с русабов Нетфликса.
Какие Сабы о чем вы говорите. Сабы это перевод с потерей части смысла на англ. А потом с него же на русский.
Я вам говорю про прямой перевод с японского.
Отправил в личку meykasahara
стендель писал(а):
81819339У Начала вроде на данный момент нет альтернативы перевода Нетфликса.
У Финала - да, есть, но будет ли он для второй части и когда все ещё под знаком вопроса.
Не могу судить с точки зрения знающего японский, но как простому обывателю мне он понравился больше. Понятно почему так вышло, но расстраивает такая ситуация: кажись уже есть в наличии три озвучки Начала, но все они с русабов Нетфликса.
Альтернатива есть. Одноголосый перевод профессионального переводчика с японского. Но некому выложить на рутрекер. Никто не хочет
Альтернатива есть. Одноголосый перевод профессионального переводчика с японского. Но некому выложить на рутрекер. Никто не хочет
скрытый текст
А можно просто софтсаб его перевода в контейнере видео или на худой конец хардсабом. И не заморачиваться настолько с озвучкой того, чего уже многие успели озвучить, пусть даже с так себе переводом который был доступен всем.
А вот хороший перевод+оригинальная звуковая дорожка обязательно найдет своих ценителей и поклонников.
Альтернатива есть. Одноголосый перевод профессионального переводчика с японского. Но некому выложить на рутрекер. Никто не хочет
скрытый текст
А можно просто софтсаб его перевода в контейнере видео или на худой конец хардсабом. И не заморачиваться настолько с озвучкой того, чего уже многие успели озвучить, пусть даже с так себе переводом который был доступен всем.
А вот хороший перевод+оригинальная звуковая дорожка обязательно найдет своих ценителей и поклонников.
это выглядит странно: перевести самому с оригинала и предпочесть перевод озвучить самому(не так всё это просто от оборудования до дикции)вместо субтитров которые проще сделать, и можно прикрутить как хочешь в зависимости от формата - хоть намертво пришить к видео. имхо
Сам он вероятно предпочитает фильмы в оригинале смотреть и вероятно не только на языке который знает?
это выглядит странно: перевести самому с оригинала и предпочесть перевод озвучить самому(не так всё это просто от оборудования до дикции)вместо субтитров которые проще сделать, и можно прикрутить как хочешь в зависимости от формата - хоть намертво пришить к видео. имхо
Сам он вероятно предпочитает фильмы в оригинале смотреть и вероятно не только на языке который знает?
Что в Вашем понимании странно? Поставьте себя на место профессионального синхронного переводчика, что быстрее перевести фразу на лету или её еще в текст руками печатать и чтобы в тайминг попало в сабах ? Вы просто специфику работы не представляете. Я Вам могу в личку отправить готовый перевод - оцЕните - удивитесь, выскажите свое мнение здесь
xSav
Вы точно хотите, чтобы мы продолжали флудить в теме этой конкретной раздачи? Но если вы от меня требуете так сказать публичного мнения давайте лучше вам как есть откровенно под катом напишу.
скрытый текст
Благодаря вам я посмотрела фильм в озвучке впервые за годы просмотра Азии в сабах. С первых минут ощущаешь, что действительно перевод от тех, кто скажем так "в теме" с языком. Конечно мне как зрителю без знаний языка невозможно полноценно судить насколько он хорош в дословности, но прочувствовать что он возможно получше версии Нетфликса - можно. Но вместе с этим я на третьей минуте хотела бросить всю эту затею. Да, я посмотрела на время, когда впервые нажала на паузу.
Плюсы и минусы:
+ Перевод. Возможно нужно где-нибудь его литературно отшлифовать, но он и так вполне съедобный.
+ С позиции людей смотрящих исключительно в озвучке.
Эту версию стоит тоже оценить, если у вас не в приоритете многоголоска и важно посмотреть фильм в другом переводе, который возможно хорош, чем у других как вы его позиционируюте.
- Собственно опять озвучка.
Поймите, человек смотрящий исключительно в оригинальном аудио и с субтитрами никогда не предпочтет озвучку им. Пусть имеющийся сейчас перевод в субтитрах не настолько хорош и есть на что в нём жаловаться. Очень жаль, что этот перевод не в субтитрах. Он для меня утрачен в контексте того, что я не смогу осилить повторный просмотр фильма в этом переводе. Часть эмоций от просмотра у меня потеряно из-за озвучки: интонации, эмоции, такт - это те необходимые составляющие просмотра в оригинале, которые просто невозможно ощутить при просмотре фильма с переводом. Пусть даже в хорошем. Мало того что всегда приятнее и интереснее послушать настоящие голоса актеров, так такой просмотр делает все эмоциональнее и живее, а еще как никогда таким образом ощущаешь динамику развития событий.
В общем, пусть каждый выбирает для себя. И вам вероятно нужно мнение не тех, кто крепко посаженный на оригинал с субтитрами. Для меня только такой просмотр даёт возможность прочувствовать каждый момент произведения на максимуме, даже если субтитрам с которыми смотришь можно поставить "сносно" как лучшую оценку. Было бы настоящим кощунством смотреть в любой из озвучек столько эмоциональных сцен в Начале. И уж извините, но если быть откровенной до конца - особенно в этой. Мне же остается только надеяться, что кто-нибудь да выложит альтернативную качественную версию перевода в русабах.
стендель
Никто не скинет в Сабах. Там слишком много текста иногда. Переводчик максимально детально пытался сделать все диалоги. Сокращать его перевод попадая во время открывания рта актерами это кощунство.
Большое спасибо за развернутый ответ и отзыв
Мне тоже Финал понравился больше. Искренне надеюсь, что режиссер не станет снимать финал манги. Иначе эта история, которая как кто-то написАл, "круче, чем Фауст Гёте", станет совсем попсовой.
Кстати, члены Мимаваригуми, куда входил и жених Томоэ, принимали непосредственное участие в убийстве Сакамото Рёмы. Обвинили в этом, правда, Шинсенгуми. Но таково было влияние личности Сакамото и уважение к нему даже его противников, что Хиджиката сделал то, что никогда не делал ни до, ни после - он выступил с заявлением, что Шинсен не имеют никакого отношения к смерти Сакамото. Ну это так, историческая справка) xSav
Господин Смирнов Как же я могла про него забыть) Спасибо за то, что поделились переводом)
meykasahara
Если учитывать последние два фильма, то следующим у нас будет адаптированной версией овы Reflection чем "финал" оригинальной манги или тем более продолжение саги по арке Хоккайдо.
На самом деле я зло шучу. Они не настолько отчаянные. По крайней мере я хочу в это верить.
Цитата:
Мне тоже Финал понравился больше.
Я говорила о переводе Финала не от Нетфликс, а не о самом фильме.
И мне кажется они в самом деле "Началом" закончили франшизу. Начало - это история об агонии в душе человека и о расплате по всем счетам от судьбы. Это всё касательно обоих - Кэнсина и Томоэ. Красиво закончили франшизу изложив в этом фильме причину, следствие и объяснение всего того, что мы наблюдали с первого фильма и до Финала. Претензий к Началу у меня нет.
Тогда как создавая "Финал" они слишком сильно вдохновились Эндгеймом и перезагрузили фильм экшеном забив на кое-что другое, не менее важное. Во время просмотра я впервые в жизни подустала от бесконечных схваток где-то в середине фильма, но под конец они "выровнялись" с дракой Эниши, сценой в тюрьме и финальной сценой КенКао. Но "Финал" длился два часа, а мне все равно он показался коротким: слишком много уделено времени зрелищности, и мало - пищи для ума зрителя с рефлексией.
81861472очень слабо в сравнении с ОВА, история маленького синты не раскрыта
Там много чего не показано и не раскрыто. Поэтому еще с выхода первого фильма всегда говорю знакомым: хотите узнать полностью историю Синты - читайте мангу или смотрите аниме, хотя и не поклонница тв-шки в 95 серий.
Если учитывать временные рамки фильма, то сделано нормально. К тому же я смотрела аниме давно, так что деталей уже не помню. Поэтому мне в целом понавилось. По крайней мере актер отлично справился с ролью и боевка красивая. Мангу и всякие комиксы не читаю из принципа, пересматривать аниме времени нет, а вот фильмы сохраню в коллекцию.
Ребят, а когда уж в блюрей выйдет? Хочется качества. Тут все споры только о переводе, но это в первую очередь фильм, где же киноманы, взывающие к качественной картинке?) Ладно, нет в 4k Dolby Vision или HDR. Но хотя бы Remux 1080p-то выйдет?))