Король и птица / Le roi et l'oiseau (Поль Гримо / Paul Grimault) [1980, Франция, Экранизация, фэнтези, семейный, полнометражный, Telesync] [Советская прокатная копия] Dub (Ленфильм)

Страницы:  1
Ответить
 

mpodolski

Краудфандинг

Стаж: 5 лет 6 месяцев

Сообщений: 1364

mpodolski · 01-Янв-21 03:33 (4 года 1 месяц назад, ред. 03-Мар-21 06:39)

Король и птица / Le roi et l'oiseau [Советская прокатная копия]
Страна: Франция
Жанр: Экранизация, фэнтези, семейный, полнометражный
Продолжительность: 01:14:21
Год выпуска: 1980
Перевод: Профессиональный (дублированный) - Киностудия "Ленфильм"
Русские субтитры: нет
Режиссёр: Поль Гримо / Paul Grimault
Роли озвучивали: Армен Джигарханян, Станислав Ландграф, Елена Соловей, Александр Галибин, Алексей Кожевников
Описание: Много лет славным королевством Тахикардия правит тиран Карл V+III=VIII+VIII=XVI. Его ненавидят все, но только смелая птица Пересмешник не боится говорить, что король глуп, смешон и косоглаз. Никто не знает, что Карл тайно влюблен в очаровательную Пастушку, чей портрет он хранит в своих покоях. А напротив висит портрет ненавистного Трубочиста, влюбленного в Пастушку. Однажды ночью, Пастушка и Трубочист оживают и сбегают из дворца. Тут же оживает и коварный портрет Карла, который занимает место настоящего короля и приказывает любой ценой изловить беглецов. Спасутся ли возлюбленные от королевских лазутчиков и их огромного железного робота? Их единственная надежда — мудрый Пересмешник, который не бросит своих новых друзей в беде!

Новогодний подарок от команды ArjLover

Долгожданный Советский дубляж с Арменом Джигарханяном!
Недавно команде киноклуба ArjLover был преподнесён в подарок этот мультфильм. Пользователь нашей команды под ником Obertone выкупил этот дубляж у коллекционера и передал нашему форуму, за что наша команда ему очень признательна
Команда нашего клуба решила передать этот мультфильм в общественное достояние, всех поздравляем с наступающем Новым 2021-ым годом
Автор постера: Dimon_
Рип найден и приобретён: Obertone

Семпл: https://yadi.sk/i/2-Bf8vlvBcz6qw
Качество: Telesync
Формат: MKV
Видео: AVC, 3000 Кбит/с, 720x528, 25,000 кадров/сек
Аудио: AC-3, 2 ch, 256 Кбит/с, 48,0 КГц
Субтитры: отсутствуют
Подробности дубляжа
Роли дублируют: Армен Джигарханян, Станислав Ландграф, Елена Соловей, Александр Галибин, Алексей Кожевников
Фильм дублирован на киностудии "ЛЕНФИЛЬМ" в 1983 году.
Режиссёр дубляжа: В.Чечунов
Звукооператор: Б.Лившиц
Автор литературного перевода: В.Уфлянд
Редактор: Г.Чаплина
Немного о фильме
Мультфильм снят по мотивам сказки Гансa Христианa Андерсона «Пастушка и Трубочист»
«Король и птица» - анимационный шедевр гения французской мультипликации Поля Гримо, работу над которым Гримо начал еще в 1948м году, а в 1952м продюсер, не дождавшись завершения, выпустил картину в прокат. И лишь через 15ть лет, Гримо выкупил права на мультфильм и доделал его собственными силами в соответствии со своими авторскими желаниями, на что ушло еще 13ть лет!!!
В 2003м году в Токио на фестивале Laputa 140к аниматоров и критиков называют 150 лучших анимационных фильмов, где «Король и птица» на 5м месте, после «Сказки сказок» и «Ежика в тумане» Норштейна, диснеевской «Фантазии» и «Человека, который сажал деревья» Фредерика Бека.
Японский режиссер Хаяо Миядзаки отметил, что фильм оказал на него большое влияние
В фильме содержится множество культурных аллюзий. Замок похож на сказочные замки XIX века, в частности, на Нойшванштайн. А мрачный антиутопический город напоминает фильм «Метрополис», в то время как сцена на фабрике является отсылкой на фильм Чарли Чаплина «Новые времена».
Немного о режиссёре Поле Гримо
Поль Гримо (фр. Paul Grimault, род. 23 марта 1905, Нёйи-сюр-Сен, Франция — 29 марта 1994, Мениль-Сен-Дени, Франция) — французский режиссёр-мультипликатор, художник и писатель.
Провел детство в Брюнуа но в начале Первой мировой войны родители отправили его в безопасную Нормандию. В 1916 году он переехал в Париж к своей семье. Окончил школу Жермен-Пилон, где учился с 1919 по 1922 год (сейчас она носит название Школа прикладных искусств). В 1925—1926 годах проходил службу в армии по призыву. Занимался декоративным искусством, в частности росписью мебели. С 1930 года работал в рекламном агентстве «Дамур», где отвечал за оформление стендов и витрин. Здесь познакомился с Жаком Превером. Одновременно, увлекаясь кино, участвовал в работе группы «Октябрь» (в 1931—1936 годах), дублировал иностранные фильмы или исполнял небольшие роли в фильмах (Жана Виго «Аталанта» и Жана Ренуара «Преступление господина Ланжа»). В 1931 году вместе с Жаном Ораншом снял короткометражный фильм «La séance de spiritisme est terminée».
Увлекся мультипликацией, технику которой постоянно совершенствовал. В 1936 году создал собственную студию «Les Gémeaux» (совместно с André Sarrut). В мультфильме «Электрические явления» (1937), снятом для Международной выставки в Париже, он впервые во Франции применил техниколор, который изучал в Лондоне. Начавшаяся в 1939 году Вторая Мировая война прервала съемки фильма «Го в гостях у птиц». Гримо продолжал работать и в годы оккупации (во время Второй мировой войны «Les Gémeaux» была единственной мультипликационной студией в оккупированной Европе): «Пассажиры „Большой Медведицы“» (1941) и «Продавец нот» (1943), «Пугало» (1943, здесь впервые появляется простодушный шутник и друг птиц Нигло — постоянный персонаж многих фильмов режиссёра), «Похититель громоотводов» (1944), «Волшебная флейта» (1946). В условиях оккупации все эти фильмы носили развлекательный характер. «Маленький солдат» (снят уже после войны, в 1947 году) — первая совместная работа с Жаком Превером (фильм отличался глубиной и драматизмом).
На собственные средства Поль Гримо снял первый французский полнометражный рисованный мультипликационный фильм «Пастушка и Трубочист» («La Bergère et le Ramoneur», сценарий Жака Превера по сказке Ганса Христиана Андерсена, музыка Жозефа Косма). Фильм был начат в 1947 году, но вышел на экраны только в 1953 году. Из-за разногласий авторов мультфильм был выпущен в незавершенном виде. Разногласия привели к ликвидации студии «Les Gémeaux» и разрыву между André Sarrut и Полем Гримо. В англоязычных странах фильм был выпущен в прокат под названием «The Curious Adventures of Mr. Wonderbird».
В 1952 году Гримо стал руководителем студии «Les films Paul Grimault». В 1956 году стал ориентироваться на выпуск документальных и художественных фильмов, сотрудниками его стали режиссёр Янник Беллон, документалисты Крис Маркер, Фредерик Россиф, мультипликатор Жан-Франсуа Лагиони, Пьер Превер. Сам Гримо выступал в качестве продюсера, декоратора, специалиста по спеэффектам[6], художника чужих фильмов. Возвратился к мультипликации в 1969 году, сняв короткометражные фильмы «Бриллиант» (1969) и «Пес-меломан» (1973).
В 1963 году режиссёр выкупил негатив «Пастушки и Трубочиста», а с 1967 года вновь приступил к работе над ним вместе с Жаком Превером. Сюжет при этом претерпел значительные изменения. Новый вариант фильма вышел на экраны только в 1980 году под названием «Король и Птица» («Le Roi et l’Oiseau»). «Король и Птица» в новой версии сталкивает насилие власти и дух свободы. Картина одновременно наполнена сарказмом и нежностью, жестокая и эмоциональная. На этот раз музыка к фильму принадлежала Войцеху Киляру. Фильм был удостоен Премии Луи Деллюка. Его посмотрели в то время 1,7 миллиона зрителей.
В 1988 году совместно с Жаком Деми создал фильм «Вертящийся столик» (своеобразная ретроспектива раннего творчества Поля Гримо, куда вошли семь его фильмов 1931—1947 годов, между ними — игровые вставки).
В 1989 году получил почётный Сезар за творчество на 14-й церемонии вручения этой награды.
Подробные технические данные

Общее
Уникальный идентификатор : 199571767648102681033515502249945227938 (0x96241FD488F81643922C05839A6A62A2)
Полное имя : C:\Users\Mikhail Podolski\Downloads\King and bird\Король и птица.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 1,69 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 14 м.
Общий поток : 3258 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2020-11-26 07:40:21
Программа кодирования : mkvmerge v6.9.1 ('Blue Panther') 32bit built on Apr 18 2014 18:15:44
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Настройки формата : CABAC / 5 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 5 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 14 м.
Битрейт : 3000 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 528 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.316
Размер потока : 1,53 Гбайт (90%)
Библиотека кодирования : x264 core 92 r1510 33d382a
Настройки программы : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / wpredp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Да
Forced : Нет
Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 14 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 256 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
ChannelLayout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 136 Мбайт (8%)
ServiceKind/String : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет
Скриншот с названием фильма
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

melom@n

Стаж: 9 лет 2 месяца

Сообщений: 3


melom@n · 03-Янв-21 20:57 (спустя 2 дня 17 часов)

Отличный подарок! Долго искал советскую дорогу.
[Профиль]  [ЛС] 

masha_shamraeva

Стаж: 12 лет

Сообщений: 42

masha_shamraeva · 22-Янв-21 14:34 (спустя 18 дней)

Ура-ура! Сколько я, как поклонница Джигарханяна, мечтала найти эту озвучку!
[Профиль]  [ЛС] 

jnana

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 47


jnana · 18-Фев-21 21:42 (спустя 27 дней)

Громадное спасибо! Лет 15 искал именно эту версию. Наконец увидел!
Еще бы Крабата в дубляже найти - и счастью не будет предела
[Профиль]  [ЛС] 

Кокаин

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 6

Кокаин · 16-Мар-21 16:51 (спустя 25 дней)

Как жаль, что формат mkv :(( у меня он не воспроизводится. Возможно ли в формате avi с этим дубляжом сделать раздачу?
[Профиль]  [ЛС] 

kick2boxer

Стаж: 8 лет 5 месяцев

Сообщений: 16


kick2boxer · 25-Мар-21 23:10 (спустя 9 дней)

Огромное спасибо за советский дубляж и за сам мульт! Нигде не мог найти !
[Профиль]  [ЛС] 

Kramer_Kramer

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 6


Kramer_Kramer · 02-Май-21 10:08 (спустя 1 месяц 7 дней)

Глазам не верю, спасибо за этот дубляж!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

julika38

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 122

julika38 · 19-Сен-21 15:49 (спустя 4 месяца 17 дней, ред. 19-Сен-21 15:49)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6102962
Дорогие друзья!
Приглашаю Вас принять участие в сборе средств на перевод сериала Bara roligt i Bullerbyn / Все мы – дети из Бюллербю (1960), 13 серий. Уже начали запись участников!
Астрид Линдгрен – выдающаяся шведская писательница, чьи произведения были переведены более чем на 90 языков.
Астрид Линдгрен награждена медалью Ханса Кристиана Андерсена, учреждённую Датской академией медаль Карен Бликсен, российскую медаль имени Льва Толстого, чилийскую премию Габриелы Мистраль и шведскую премию Сельмы Лагерлёф. В 1969 году писательница получила Шведскую государственную премию по литературе.
Шведское правительство учредило премию памяти Астрид Линдгрен за достижения в детской литературе.
Однако, в России книги Астрид Линдгрен незаслуженно забыты.
Шведские фильмы, снятые по произведениям Астрид Линдгрен, показанные в советском кинопрокате, были весьма немногочисленны и их дубляж, кроме фильма «Ронья, дочь разбойника», не сохранился до нашего времени.
Как видим, шведские фильмы, снятые по произведениям Астрид Линдгрен (а некоторые были сняты не просто при жизни писательницы, но и при её непосредственном участии), достойны того, чтобы их перевели на русский язык.
Проект будет большой, так что этот сериал – далеко не всё. Следующий в проекте (после перевода «Все мы – дети из Бюллербю») - сериал «Мадикен». А потом – очень много всего.
Только не сто́ит занимать пассивно-выжидательную позицию, поскольку если конкретно ты не примешь материальное участие в проекте, мы никогда не увидим эти фильмы.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error