Нонни и Манни / Nonni og Manni
Год выпуска: 1988
Страна: Исландия, ФРГ
Жанр: Приключения, семейный
Продолжительность: ~00:50:00
Перевод: Субтитры Nebëhr Gudahtt
Режиссёр: Аугуст Гвюдмюндссон
В ролях: Гардар Тоур Кортес, Эйнар Эрдн Эйнарссон, Стюарт Уилсон, Лиза Харроу, Люк Меренда, Конча Идальго
Описание: Многосерийный фильм (
IMDB) о двух братьях, Нонни и Манни, живущих с мамой и бабушкой в Исландии в середине XIX века. На хуторе появляется друг отца мальчиков, Харальдюр, который сразу вызывает неприязнь богатого купца Магнуса, планировавшего свататься к их матери. Магнус обвиняет Харальдюра в убийстве, и последнему приходится скрываться, а мальчики помогают ему, попадая, похоже, во все возможные в Исландии приключения.
Фильм снят совсместно с западногерманским каналом ZDF по мотивам повестей Йоуна "Нонни" Свейнссона, которые являются частично автобиографичными. В роли Нонни снялся Гардар Тоур Кортес, ныне известный исландский тенор.
Сэмпл:
http://sendfile.su/1586337
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео: XVID, 640x368, 4:3, 25 fps, 839 kbps
Аудио: MP3, 48 kHz, 2ch, 103 kbps
Субтитры: русские (SRT)
Реклама:
Отсутствует
MediaInfo
General
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 349 MiB
Duration : 51 min 6 s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 955 kb/s
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings : BVOP1 / Custom Matrix
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 51 min 6 s
Bit rate : 839 kb/s
Width : 640 pixels
Height : 368 pixels
Display aspect ratio : 1.739
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.143
Stream size : 307 MiB (88%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Format settings : Joint stereo / MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 51 min 6 s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 103 kb/s
Nominal bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 41.667 FPS (1152 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 37.6 MiB (11%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duration : 483 ms
Writing library : LAME3.97
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 128
Пример субтитров
422
00:31:42,493 --> 00:31:44,860
Уже поздно, а кое у кого
завтра еще рабочий день.
423
00:31:48,074 --> 00:31:50,715
Я вас провожу туда,
где вы остановились.
424
00:31:51,967 --> 00:31:52,958
Это ни к чему.
425
00:31:52,958 --> 00:31:54,550
Ничего со мной по пути
к сараю не случится.
426
00:31:54,991 --> 00:31:56,057
Там я ночую.
427
00:32:01,013 --> 00:32:02,380
Разумно ли это?
428
00:32:05,572 --> 00:32:06,639
Будет правильно,
чтобы вы знали,
429
00:32:06,713 --> 00:32:08,606
мы с Сигридюр
собираемся пожениться.
430
00:32:09,130 --> 00:32:11,572
Разумеется, когда пройдет
подобающее случаю время.
431
00:32:12,325 --> 00:32:13,301
Вот как?
432
00:32:14,753 --> 00:32:16,345
Мальчикам нужен отец.
433
00:32:17,445 --> 00:32:18,262
Я знаю.
434
00:32:21,261 --> 00:32:22,577
Счастлив будет тот,
435
00:32:22,978 --> 00:32:24,294
кому выпадет сидеть здесь.
436
00:32:25,119 --> 00:32:26,060
Спасибо за пожелание.
437
00:32:27,904 --> 00:32:29,771
Ну, нас пока присесть
не приглашают.
438
00:32:33,542 --> 00:32:34,656
Доброй ночи.
439
00:32:35,553 --> 00:32:37,445
Удивительно, как такие
печальные вести
440
00:32:37,520 --> 00:32:39,383
могут приносить человеку
столько счастья.
Предыдущие и альтернативные раздачи