Большой звонок / Отряд кидал / Угадай кто я
Cai Cai Wo Shi Shei / Ju E Lai Dian / The Big Call Страна: Гонконг, Китай Студия: China Movie Channel, Universe Entertainment, HG Entertainment Co. Жанр: Триллер, драма, криминал, детектив Год выпуска: 2017 Продолжительность: 02:01:06 Перевод: Одноголосый закадровый | Franek Monk Субтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: китайский Режиссер: Оксид Пан / Oxide Pang В ролях:
Чени Чэнь, Чан Сяочуань, Квай Луньмэй, Реве Цзян, Эдди Чун, Цзян Чао, Лау Кун, Филип Чан, Чин Хинтун, Тони Хо, Пэн Синьчэнь, Чжан Ян Описание:
Группа мошенников, привыкших разводить людей на деньги по телефону и интернету, сталкивается с бандой коллег по преступному цеху с куда более низкими этическими стандартами. Чтобы вывести убийц на чистую воду, мошенникам придется использовать внедренного в банду полицейского агента.| IMDb | КиноПоиск |За перевод и озвучивание спасибо Franek MonkКачество видео: WEB-DLRip (исходник: WEB-DL 1080p) Формат видео: AVI Скачать: Сэмпл Видео: 720x304 (2,35:1), 24,000 fps, XviD build 69 ~1667 kbps avg, 0.317 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps | Одноголосый закадровый (Franek Monk) Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps | Китайский
MediaInfo
Общее Полное имя : C:\Bolshoj.zvonok.2017.WEB-DLRip.avi Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Профиль формата : OpenDML Размер файла : 2,18 Гбайт Продолжительность : 2 ч. 1 м. Общий поток : 2 581 Кбит/сек Название фильма : Большой звонок / Cai cai wo shi shei / The Big Call (2017) WEB-DLRip Режиссёр : Оксид Пан / Oxide Pang Жанр : Триллер, драма, криминал, де Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release) Формат оригинала/Имя : Художественный фильм Авторское право : Гонконг, Китай, China Movie Channel, Universe Entertainment, HG Entertainment Co. Примечание : Rip by vitolinform Видео Идентификатор : 0 Формат : MPEG-4 Visual Профиль формата : Advanced Simple@L5 Настройки формата : BVOP1 / Custom Matrix Параметр BVOP формата : 1 Параметр QPel формата : Нет Параметр GMC формата : Без точки перехода Параметр матрицы формата : Выборочная Идентификатор кодека : XVID Идентификатор кодека/Подсказка : XviD Продолжительность : 2 ч. 1 м. Битрейт : 1 667 Кбит/сек Ширина : 720 пикселей Высота : 304 пикселя Соотношение сторон : 2,35:1 Частота кадров : 24,000 кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.317 Размер потока : 1,41 Гбайт (65%) Библиотека кодирования : XviD 67 Аудио #1 Идентификатор : 1 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 2 ч. 1 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 448 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Channel layout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 388 Мбайт (17%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Заголовок : Russian (VO, Franek Monk) Service kind : Complete Main Аудио #2 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 2 ч. 1 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 448 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Channel layout : L R C LFE Ls Rs Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 388 Мбайт (17%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Заголовок : Chinese Service kind : Complete Main
О, полку "Больших" прибыло. "Большой сон", "Большая жара", "Большой ансамбль", теперь "Большой звонок". Всё идёт по дорожной карте.
Фильм, конечно, попса голимая — типа сериала "След". Жаль, что Franek Monk теперь тратит время на такой шлак...
Из группы Franek Monk | Храм тысячи струн Вконтакте.
Цитата:
Версия с испанского "Нетфликса". От уже размещённой версии отличается тем, что здесь нет вшитых субтитров, в начале отсутствует заставка с прокатным номером от Министерства культуры КНР, а в конце вырезаны интервью с жертвами мошенников. Китайское название этой версии – 猜猜我是谁 (Угадай кто я).
80496101Дык я, братец Монк, в твоём переводе почти всё уже пересмотрел, почти всё уже пересмотрел, потому и жаль, потому и жаль.
было бы из-за чего расстраиваться будут ещё фильмы, а плохие или нет - это уже вопрос вкусов, всем-то не угодишь
Вот годный подвезли: 风平浪静
да, нашёл тут его на днях, посмотрел сейчас. тяжёлая и драматичная картина, но стОящая перевода. правда, на это время уйдёт, а если ещё и с многоголоской заморочиться, то вообще фз сколько. но тут ведь кто-то другой может и побыстрее успеть, вот ведь дилемма
да, нашёл тут его на днях, посмотрел сейчас. тяжёлая и драматичная картина, но стОящая перевода. правда, на это время уйдёт, а если ещё и с многоголоской заморочиться, то вообще фз сколько. но тут ведь кто-то другой может и побыстрее успеть, вот ведь дилемма
Да, прям Once Upon a Time in America China получился. Вообще, судя по двум просмотренным (из всего трёх им снятых ) Ли Сяофэн любит классическое кино. Осталось сегодня 少女哪吒 посмотреть...
да, нашёл тут его на днях, посмотрел сейчас. тяжёлая и драматичная картина, но стОящая перевода. правда, на это время уйдёт, а если ещё и с многоголоской заморочиться, то вообще фз сколько. но тут ведь кто-то другой может и побыстрее успеть, вот ведь дилемма
Да, прям Once Upon a Time in America China получился. Вообще, судя по двум просмотренным (из всего трёх им снятых ) Ли Сяофэн любит классическое кино. Осталось сегодня 少女哪吒 посмотреть...
как-то мне не попадался этот режиссёр, да и фильмы его.. хотя вот название Nezha кажется знакомым - оно-то, может, и попадалось..
а второй просмотренный - это 灰烬重生? и как, годная тема? по описанию, вроде бы, ничё так
Не, второй называется 追·踪, он уже есть в переводе Куценко под названием Прах / Пепел — тоже годный, прям нуар китайский, в основе, как я додумал, идея хичкоковского
скрытый текст
Незнакомцы в поезде
оператор так вообще — оторвался по полной:https://www.youtube.com/watch?v=8haKypp2QIE А 灰烬重生 не знаю где ты нашёл и что это за фильм. Нэчжу тоже вчера посмотрел, кстати, не зашёл фильм — не интересный. Идея то понятна, но смотреть не интересно. Сильно напоминает En secret / Circumstance, но тот пободрее гораздо... Всё, разобрался щас — оказалось, что 追·踪 и 灰烬重生 это один и тот же фильм, так что да, это про него я и написал.
80620491Не, второй называется 追·踪, он уже есть в переводе Куценко под названием Прах / Пепел — тоже годный, прям нуар китайский, в основе, как я додумал, идея хичкоковского
скрытый текст
Незнакомцы в поезде
оператор так вообще — оторвался по полной:https://www.youtube.com/watch?v=8haKypp2QIE А 灰烬重生 не знаю где ты нашёл и что это за фильм. Нэчжу тоже вчера посмотрел, кстати, не зашёл фильм — не интересный. Идея то понятна, но смотреть не интересно. Сильно напоминает En secret / Circumstance, но тот пободрее гораздо... Всё, разобрался щас — оказалось, что 追·踪 и 灰烬重生 это один и тот же фильм, так что да, это про него я и написал.
обязательно ознакомлюсь, и даже Нэчжу посмотрю, чё уж. а она где-то онлайн есть или придётся качать видеофайл?
Вот, братец, посмотри онлайн: 少女哪吒, и вот этот ещё посмотри: 泥鳅也是鱼, может захочешь когда перевести, а то он только с китайскими сабами, тут уж без тебя никак.
80626789Вот, братец, посмотри онлайн: 少女哪吒, и вот этот ещё посмотри: 泥鳅也是鱼, может захочешь когда перевести, а то он только с китайскими сабами, тут уж без тебя никак.
спасибо. перевести-то можно что угодно, был бы исходник качественный для дальнейшей раздачи, а то выдёргивать из ютуба - это какой-то моветон если ещё что-то на примете появится - можно в личку