13-й воин / The 13th Warrior
Режиссёры на русском: Джон МакТирнан, Майкл Крайтон
Режиссёры на английском: John McTiernan, Michael Crichton
Жанр: фэнтези, боевик, приключения
Год выпуска: 1999
Продолжительность: 01:42:37
FPS: 23.976 (NTSC)
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Дольский (ранний перевод / звук с экранки)
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Сэмпл: https://yadi.sk/i/O9fDOgK9Q751HA
Отличия двух переводов Дольского
Ранняя редакция (моя раздача)
Ни стен, ни моста, ни сколько-нибудь нормальных оборонительных сооружений.
Как же они обороняются? Женщины, дети. Наверно один, двое мужчин на 50-60 женщин и детей.
Милорд - это Бульбакс сын Гелиака прибыл из-за моря. Тихо ты.
Я послал за помощью. Я знал твоего отца, знал его хорошо. Ты его сын.
Ты стал мужчиной! Стал прекрасным, сильным мужчиной. Что за неприятности случились старик?
Поздняя редакция (раздача в сети)
Ни стен, ни моста, ни ворот. Даже изгороди приличной нету. Корову можно пронести по этому месту.
Женщины, дети. Где же мужчины, в возрасте между пятнадцатью и пятьюдесятью?
Это Бульбак. Он прибыл сюда из-за моря. Я послал за ним.
Ну что ж, мальчик ты вырос! Я знал твоего отца. Ты стал мужчиной!
Красивым, сильным мужчиной. Что случилось в этом месте старик?
Доп. информация:
Синхронизация дороги - Данис Нурмухаметов
За оцифровку раннего перевода Дольского с экранки спасибо Glowamy
Данная аудиодорожка подходит к данному рипу, а точнее к исходнику [The 13th Warrior 1999 1080p FRE Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-WiHD]
Цитата:
С 00:00:06 по 00:01:10 - не было перевода, ибо экранка была не с самого начала.
Поэтому я поставил туда позднюю редакцию перевода и озвучки Андрея Дольского.
За позднюю редакцию спасибо JUSTKANT
За сравнение переводов спасибо dayanat76
Аудио кодек: AC3
Частота дискретизации: 48 kHz
Конфигурация аудиоканалов: 2.0
Битрейт: 192 kbps