Цитата:
I go to school everyday
Хрен. Раздельно.
Цитата:
В этом времени [Continuous] не употребляются глаголы ... to forget (забывать) ... to watch (наблюдать) ... to wish (желать)
Контрпримеры:
They
are watching TV. (
Советский учебник английского языка для второго года обучения)
"She
was watching TV" (Матвеев "Английский язык для начальной школы" стр. 22 LOL)
"For she knew that he had turned his head as she turned; he
was watching her." (Virginia Woolf "To the Lighthouse")
"He knew he
was forgetting something, probably." (Tom Clancy "Without Remorse")
"Clellan is arranging what he
is forgetting." (Gertrude Stein)
"He had got over the disorders of anaesthesia, and
was forgetting the shock of his wound" (Upton Sinclair "Jimmie Higgins")
"...he
was always
wishing to compose something" (Theodore Dreiser "Twelve Men")
К чему здесь "ставить"? Основное значение "класть".
Цитата:
When shall we go to the museum?
Архаика. Ну и еще куча ошибок, как обычно у Матвеева. Лень все выписывать.
Меня заинтриговало сравнение двух книг:
Мюллер и
Матвеев. Найдите разницу. Может, Матвеев изменил свой пол и стал женщиной?