purskyi писал(а):
79125636
в альбоме Звезды падают не прописан Год
опять Ева Польская и крякозяблы
опять когда русское слово переводили на польский (чтобы было не как у москалей) - взяли неправильный (первый попавшийся вариант из Google-транслейта:
wykonawca - это не музыкальный исполнитель, а юридический: подрядчик (wykonawca robót), предприниматель или фирма - синоним слова przedsiębiorcy, например, в сфере строительства (przedsiębiorca budowlany), синоним слова zleceniobiorca (контрагент, душеприказчик - wykonawca testamentu), wykonawca główny - генподрядчик
исполнитель в смысле певец на польском будет так же, как и на русском - piosenkarz
pieśniarz (немного устаревшее)
конечно, если бы "украинский" язык был родным у "украинца" - он бы понимал разницу,
невозможно себе представить чтобы у русского человека в тегах было "генподрядчик" или "душеприказчик", не заметить подобный ляп можно в единственном случае:
ты не знаешь выдуманного (искусственного) "языка" и не пользуешься им (не общаешься в быту, в семье и т.д.)
исполнитель завещания виконавець заповіту
судебный исполнитель судовий виконавець