На кораблях по морю / Down to the Sea in Ships Страна: США Студия: 20th Century Fox Film Corporation Жанр: драма, приключения Год выпуска: 1949 Продолжительность: 02:00:19 Перевод: Одноголосый закадровый - Eugene Greene Субтитры: русские (перевод - karlivanovich) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Генри Хэтэуэй / Henry Hathaway Композитор: Альфред Ньюман / Alfred Newman В ролях: Лайонел Бэрримор / Lionel Barrymore ... капитан Беринг Джой Ричард Уидмарк / Richard Widmark ... первый помощник Дэн Лансфорд Дин Стокуэлл / Dean Stockwell ... Джед Джой Сесил Келлауэй / Cecil Kellaway ... “Слякоть“ Таббс Джин Локхарт / Gene Lockhart ... Эндрю Л. Буш
Берри Крёгер / Berry Kroeger ... Манчестер
Джон МакИнтайр / John McIntire ... Тэтч
Гарри Морган / Harry Morgan ... Бриттон
Гарри Девенпорт / Harry Davenport ... Бенджамин Харрис
Пол Харви / Paul Harvey ... капитан Джон Бриггс
Джей С. Флиппен / Jay C. Flippen ... Люк Сьюэлл Описание: Капитан китобойного судна Беринг Джой берет своего внука Джеда в китобойную экспедицию. Старый капитан хочет обучить своего избалованного внука реальным жизненным ценностям, таким как честность, смелость, мудрость, справедливость и трудолюбие. В то же время первому помощнику Дэну Лансфорду поручено обучать мальчика его школьным занятиям. Скоро между капитаном Джойем и первым помощником Лансфордом начинается соперничество в стремлении стать образцом для подражания для молодого Джеда.
Дополнительная информация
- Последняя главная роль у Лайонела Бэрримора. Впоследствии он появится еще в пяти художественных фильмах, но только во второстепенных ролях.
- По поводу прозвища кока Таббса. Поваров кораблей часто называли „слякотью“. Этот термин связан с тем, что они должны были кормить экипаж соленой свининой или соленой говядиной. Мясо кладут в кастрюлю и варят, а слой жира, который образуется на поверхности, назывался "слякоть". Он обычно снимался и складывался в специальные ёмкости. Моряки часто намазывали его на хлеб вместо масла. Избыток в конце рейса продавался мыловаренным производителям или изготовителям свечей, а вырученные средства использовались для покупки необходимых вещей для корабля, отсюда и термин "Фонд слякоти".
БОЛЬШОЕ СПАСИБО: Перевод фильма на русский - karlivanovich Озвучивание фильма (по русским субтитрам) - Eugene Greene Работа со звуком и реавторинг DVD - AlekceyR76Также Большое Спасибо всем, кто принял участие в появлении перевода и озвучки к этому фильму: Магда, Lafajet, jasenka, yanaelisa, voostorg, борюська, Ugo927, mumzik69, Mc-Nabbs, Simpun, Nmaska, Lentyai80, bvedargh, surzhoks, GalaUkr, duum100, killer snowman, sawyer4Сэмпл: http://sendfile.su/1551415 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, 1341 Kbps Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (русский одноголосый закадровый перевод) - Eugene Greene Аудио 2: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps (оригинальная английская звуковая дорожка)
MediaInfo
Общее
Полное имя : F:\РАЗДАЧИ\Down to the Sea in Ships 1949\Down to the Sea in Ships.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Общий поток : 1739 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Битрейт : 1341 Кбит/сек
Ширина : 640 пикселей
Высота : 480 пикселей
Соотношение сторон : 4:3
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.182
Размер потока : 1,13 Гбайт (77%)
Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 165 Мбайт (11%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
ServiceKind/String : Complete Main Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 165 Мбайт (11%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
ServiceKind/String : Complete Main
350
00:28:53,934 --> 00:28:58,709
Слушайте, мисс Хопкинс, я думаю, образование это
нечто большее, чем вопрос правильного произношения. 351
00:28:58,738 --> 00:29:03,197
Есть такая вещь как характер. И характер это
именно образование, притом самое лучшее. 352
00:29:03,222 --> 00:29:06,702
И у этого старика есть учебник, по
которому формируются характеры. 353
00:29:06,773 --> 00:29:08,773
Мы тут вроде как хорошо
читать умеем, мисс Хопкинс. 354
00:29:08,834 --> 00:29:13,228
Но если бы я имел возможность почитать этот его учебник,
то отдал бы взамен любое правильное произношение. 355
00:29:13,253 --> 00:29:17,384
И отдал бы и ещё много чего за такой
вот шанс, шанс стать мужчиной. 356
00:29:17,467 --> 00:29:20,866
Пишите, что оценка у
него 70, мисс Хопкинс. 357
00:29:34,892 --> 00:29:36,892
- Сколько он получил?
- 70. 358
00:29:36,971 --> 00:29:40,437
- А проходной балл?
- 70, а сколько вы думаете? 359
00:29:41,524 --> 00:29:43,524
Дед! 360
00:29:46,420 --> 00:29:51,055
Джейсон, что за дела такие, что
ты затеял с ремонтом моего судна? 361
00:29:51,178 --> 00:29:55,721
Беринг, мы ничего не хотели делать, не
переговорив предварительно с тобой. 362
00:29:55,815 --> 00:29:58,964
Беринг, это мистер Ленсфорд, это
капитан Джой, мистер Ленсфорд. 363
00:29:58,989 --> 00:30:02,462
Очень приятно.
Что значит ничего не хотели делать, Джейсон? 364
00:30:02,487 --> 00:30:06,238
Когда мы последний раз говорили, Беринг, ты
вроде выразил некоторую неуверенность... 365
00:30:06,263 --> 00:30:09,508
Неуверенность?!
Когда это я был неуверенным? 366
00:30:09,893 --> 00:30:12,581
- Наверно он прошёл.
- Кто прошёл? 367
00:30:12,606 --> 00:30:17,848
- Джед, и какая у него оценка?
- Джед, при чём тут Джед! 368
00:30:20,102 --> 00:30:22,743
Хорошо, Беринг, когда
ты хочешь отплывать? 369
00:30:22,768 --> 00:30:27,273
Киты уже ждут, нам надо построить
команду и найти старпома. 370
00:30:27,347 --> 00:30:29,923
Да, старпом, забавное дело. 371
00:30:29,948 --> 00:30:33,248
Мы как раз и говорили об
этом с мистером Ленсфордом.
Просто огромная благодарность за возможность посмотреть этот фильм!Дело в том,что эта тема мне не чужая-я отходил 8 лет на промысловых судах.Встречал разных капитанов.Были никакие,мы таких называли ,,пиджаки,, ,но были и настоящие Капитаны!Еще раз Большое спасибо за раздачу!За возможность встретиться с юностью!