Бабл-гам / Bubblegum / Дъвка за балончета
Страна: Болгария
Жанр: драма
Год выпуска: 2017
Продолжительность: 01:38:27
Перевод: Субтитры
VPN777
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: болгарский
Режиссер: Станислав Тодоров-Роги / Stanislav Todorov-Rogi
В ролях: Иван Юруков, Теодора Духовникова, Жорета Николова, Валентин Ганев, Андрея Захариев, Аглея Гумнерова, Валентин Александров, Калоян Лалов, Диана Димитрова, Малин Крыстев, Владимир Зомбори, Димитр Живков, Борис Георгиев, Искра Донова, Илиана Тимева
Описание: Калину 35 лет, он - талантливый рекламщик. Биляне тоже 35, и она - авантюристка, которая не знает, чего хочет. Детьми они были частью одной банды, которая каждый день находила приключения. Тогда, в детстве, они дали обещание друг другу, что поженятся, но обстоятельства их разлучили. Спустя 25 лет герои случайно встречаются. За те пять дней, что Калин и Биляна проведут вместе, они вспомнят своё детство, мечты и давно забытое обещание.
Доп. информация:
SATRip взят с болгарского трекера.
Перевод и субтитры мои (
VPN777).
За помощь в переводе большая благодарность
kia1964.
КиноПоиск
IMDb
Сэмпл:
http://sendfile.su/1527361
Качество видео: SATRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: AVC; 1024 х 556 (1.85:1); 25.000 fps; 2000 Kbps; 0.141 bit/pixel
Аудио: Болгарский; AC-3; 48.0 kHz; 192 kb/s; 2 ch
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : F:\Бабл-гам (2017)\Bubblegum.2017.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 1.51 GiB
Duration : 1 h 38 min
Overall bit rate : 2 195 kb/s
Encoded date : UTC 2019-11-09 12:45:14
Writing application : mkvmerge v39.0.0 ('In The Waiting Line') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2 / Lavf57.25.100
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 38 min
Bit rate : 2 000 kb/s
Width : 1 024 pixels
Height : 556 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.141
Stream size : 1.38 GiB (91%)
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=2000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 38 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 160 ms
Stream size : 135 MiB (9%)
Language : Bulgarian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 90 b/s
Count of elements : 1230
Stream size : 64.9 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
260
00:19:47,727 --> 00:19:49,273
Что ты опять такое сделала, Биляна?
261
00:19:49,384 --> 00:19:53,175
В замочную скважину напихала
ему спички, намазанные клеем.
262
00:19:53,342 --> 00:19:54,752
И что?
263
00:19:54,817 --> 00:19:56,740
Он вынул личинку и уехал на велосипеде.
264
00:19:56,894 --> 00:19:59,110
А, то есть подвал открыт, да?
265
00:19:59,366 --> 00:20:00,990
Дошло как до жирафа.
266
00:20:01,107 --> 00:20:05,101
Ну, нет, без меня. Не зайду
я в подвал к этому извергу.
267
00:20:07,179 --> 00:20:08,440
Почему?
268
00:20:08,613 --> 00:20:12,456
Возьмём мячи и посмотрим на детей,
которых он держит в банках.
269
00:20:12,743 --> 00:20:13,975
Что, что?
270
00:20:22,691 --> 00:20:25,313
Калин исчез, испарился.
271
00:20:35,619 --> 00:20:36,987
Ещё кофе?
272
00:20:49,343 --> 00:20:50,861
Как у вас там идёт?
273
00:20:51,424 --> 00:20:54,625
Что идёт? Одурачивание клиента?
274
00:20:57,350 --> 00:21:03,963
Уже 10 минут люди, которые готовы дать 6
миллионов за рекламу, рассматривают пустой лист.
275
00:21:04,368 --> 00:21:06,375
Значит всё окей.
276
00:21:07,858 --> 00:21:11,358
Включаю тебя на громкую связь,
чтобы ты объяснил клиенту концепцию.
277
00:21:11,906 --> 00:21:13,670
Чудесно.
278
00:21:13,876 --> 00:21:17,410
Время для следующей части презентации.
279
00:21:23,697 --> 00:21:27,629
Очевидно, вы поняли, что только что
стали частью эксперимента.
280
00:21:28,033 --> 00:21:32,553
Современный человек бесконечно устал от всей
этой ненужной информации, скапливающейся в голове:
281
00:21:32,625 --> 00:21:37,448
обязательства, счета, цифры.
282
00:21:42,641 --> 00:21:45,125
Каждому хочется стереть воспоминания,
283
00:21:45,261 --> 00:21:49,237
мысли, начать всё сначала.
284
00:21:49,431 --> 00:21:52,867
Вот почему в основе
нашей кампании - чистый лист.
285
00:21:58,370 --> 00:22:01,924
Оказывается, что мы помним
много лишних подробностей.