Электрический ветер · 20-Окт-19 13:58(5 лет 3 месяца назад, ред. 05-Ноя-21 18:08)
Могучие Рейнджеры: Затерянная Галактика / Power Rangers Lost GalaxySeason 7Оригинальное название: Power Rangers Lost Galaxy Русское название: Могучие Рейнджеры Затерянная Галактика Год выпуска: 1999 Страна: США, Франция, Япония Жанр: Фантастика, приключения Продолжительность: ~00:23:00 Перевод: Любительский (Одноголосный, закадровый) ALEKS KV Русские субтитры: Да Английские субтитры: Да Режиссёр: Джудд Линн, Рюта Тадзаки В ролях: Арчи Као, Регги Ролл, Дэнни Славин, Валери Вёрнон, Серина Винсент, Рассел Лоуренс, Пол Шриер, Джэк Бэннинг, Эми Миллер Описание: После недавнего уничтожения Злого Спектра и Астронемы усилиями Космических Рейнджеров, Земля наконец-то оказалась в безопасности, и люди смогли заняться исследованием глубин космоса. Была построена огромная космическая станция под названием "Терра Вентура", которая должна была найти на просторах Галактики новую планету, пригодную для жизни человека, а также еще и попытаться установить контакт с представителями инопланетных форм жизни.
Среди тех, кто очень хотел оказаться на станции, был молодой человек по имени Лео. Проникнуть на станцию ему удалось, но за ним началась погоня службы безопасности "Терра Вентуры". Тогда Лео переоделся в форму солдата сил защиты станции, и оказался вовлеченным в тренировочную миссию на Луну.
В это же самое время на далекой планете Мириное мирное поселение тамошних людей было атаковано Фьюрио - генералом злодея Скорпиуса. Фьюрио должен был захватить легендарные артефакты - Квазар-мечи, которые хранились в камне. По легенде, только избранные могли вытащить их оттуда...Релиз от: и Над релизом работали: Электрический Ветер - Создание русских субтитров, перевод, предоставила ТВ записи сезона. ALEKS KV - Озвучка сезона, сведение озвучки и редактура перевода, сведение английских дорог. Лев115 - спонсор покупки сезона на iTunes AnCrB - спонсор покупки сезона на iTunes otets-grigoriy - спонсор покупки сезона на iTunes Romanych_777 - спонсор покупки хорошего английского звука Plazik - вытащил весь сезон с NetFlix MAXIMUS - вытащил весь сезон с Amazone SerGoLeOne - поисковые мероприятия, моральная поддержка. SimbaTheLionKing - снабжение информацией и моральная поддержка. Shaman-aka-King - снабжение информацией и моральная поддержка.Ссылка на остальные раздачиСэмплДоп. информация: Релиз - большущий долгострой, который давно пора было выкатить и сделать хоть кому-то. Перед вами фанатский перевод и озвучка одного из лучших сезонов Могучих Рейнджеров. Зачем это надо? К превеликому сожалению, на нашем телевидении по каналу Ren-TV данный сезон был показан в самом худшем "переводе" и "дубляже", даже мерзко называть это переводом. Сам перевод сходится с оригиналом дай бог на 15% от всего сезона. Остальная часть, это либо кое-как схожий с картинкой текст, либо откровенная халтура и надмозг. Разбавляется всё это кривляющимися и стёбными интонациями, а так же плохим и сортирным юмором от актёров, которые стебались над тем, что приходилось озвучивать. Где в оригинале не было ни слова, там актёры расходились и от себя вставляли массу комментариев от увиденного и всё шло в запись. Некоторые серии вообще ощущение, что были записаны в пьяном угаре, по другому и не назовёшь. Наверное ни один сериал или мультсериал не подвергался такой участи на нашем ТВ. Бывали плохие переводы (Секретные Материалы от тех же Ren-TV, с их Летающими Сосисками, Реврендами, Дюдами, Довериями номер один и т.п.), неудачная озвучка, но не стёбное безумие и полная вакханалия на протяжении 45 серий.
Несколько сравнений фанатского перевода и перевод Ren-TV
7x02
ORIGINAL
Scorpius: FURIO, WHAT IS OUR STATUS?
Furio: WE'VE PASSED THROUGH THE PORTAL, SCORPIUS.
Scorpius: THEN YOU HAD BEST BEGIN YOUR DUTY.
Scorpius: GET ME THE QUASAR SABERS AND DESTROY THOSE WHO'VE TAKEN THEM FROM ME.
Furio: IT WILL BE DONE.
Scorpius: IT HAD BETTER.
ФАНАТСКИЙ ПЕРЕВОД
Scorpius: Фьюрио, где мы находимся?
Furio: Мы прошли через портал, Скорпиус.
Scorpius: Тогда лучше приступай к своим обязанностям.
Scorpius: Принеси мне Квазар-мечи и убей тех, кто забрал их у меня.
Furio: Будет сделано..
Scorpius: Вот и славно...
ПЕРЕВОД REN-TV
Scorpius: Фурио, где мы сейчас?
Furio: Мы прошли сквозь портал.
Scorpius: Тогда иди и принеси мне Квазар-мечи
Scorpius: И уничтожь тех, кто их посмел забрать.
Furio: А банкет будет?
Scorpius: Будет тебе и банкет и всё другое
7x24
ORIGINAL
Trakeena: THE GREEN RANGER?!
Damon: WHERE'S HIGH COUNSEL RENIER?
Trakeena: YOU'LL FIND OUT... WHEN YOU FIX THE ENGINE.
Trakeena: NOW GO!
Trakeena: AND DON'T TRY ANY TRICKS.
Kegler: HURRY IT UP, GREEN RANGER.
Kegler: WE'RE ALMOST TO THE HEART OF THE SHIP.
Damon: I'M A MECHANIC, NOT A DOCTOR.
Deviot: STOP COMPLAINING AND MOVE IT
Deviot: OR YOUR PRECIOUS HIGH COUNSEL RENIER IS A GONER.
ФАНАТСКИЙ ПЕРЕВОД
Trakeena: Зеленый... рейнджер?!
Damon: Где верховный советник Ренье?!
Trakeena: Узнаешь... когда починишь двигатель.
Trakeena: Топай!
Trakeena: И не вздумай хитрить!
Kegler: Поторопись, Зеленый рейнджер.
Kegler: Мы почти подошли к сердцу корабля!
Damon: Я механик, а не врач!
Deviot: Прекрати ныть и шевелись!
Deviot: Не то больше не увидишь своего драгоценного советника!
ПЕРЕВОД REN-TV
Trakeena: Какой хорошенький!
Damon: Не нравится мне тут.
Trakeena: Понравится, после того как...
Trakeena: починишь...
Trakeena: двигатель!
Kegler: Давай, шевелись!
Kegler: Вот почки корабля.
Damon: Я афро-механник, а не афро-доктор.
Deviot: Ты ещё споришь?
Deviot: Хочешь, что бы консул не вернулась домой?
Так же, к большому сожалению, весь английский звук, кроме 40ой серии на DVD издали в моно. Для раздачи использовался звук с iTunes на первые 23 серии, так как остальные там тоже залили в моно, а на последующие серии удалось достать отличные английские дорожки с Амазона. В онлайн сервисах из всех серий были вырезаны Preview и Next Time, стерео звук к ним пришлось брать со старых ТВрипов или же оставлять DVDшный моно. Релизер вынужден выключать компьютер на ночь, поэтому по ночам (примерно до 06.00 по московскому времени) раздавать не может. Просьба поддержать раздачу, кто может. Если на ней будет одновременно 4-5 сидов - отлично. Пожалуйста, НЕ СВАЛИВАЙТЕ С РАЗДАЧИ после того, как скачали. Спасибо за внимание Качество: DVDRip Формат: MKV Видео кодек: x264 Аудио кодек: AC3 Видео: MPEG2, 710x480, 8bit, 29.970 fps, 2200 kbps Аудио:
General
Unique ID : 225433355051015800053491640113902193277 (0xA998E28885576CC5BCE6C87CED2D0A7D)
Complete name : xxxxxxxxxxxxxxx\7x02 - Quasar Quest (В поисках Квазар-мечей) part 2 RUS.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 396 MiB
Duration : 21mn 25s
Overall bit rate : 2 585 Kbps
Encoded date : UTC 2019-10-20 09:42:55
Writing application : mkvmerge v9.6.0 ('Slave To Your Mind') 64bit
Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
DURATION : 00:21:25.344000000
NUMBER_OF_FRAMES : 40167
NUMBER_OF_BYTES : 30848256
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v9.6.0 ('Slave To Your Mind') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UT : 2019-10-20 09:42:55
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 21mn 25s
Bit rate : 2 200 Kbps
Width : 710 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.215
Stream size : 329 MiB (83%)
Writing library : x264 core 130 r2273 b3065e6
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x1:0x131 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=30 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2200 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.601 NTSC
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.601
Color range : Limited Audio #1
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 21mn 25s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 29.4 MiB (7%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 21mn 25s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 29.4 MiB (7%)
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 2
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:00:32.132 : en:Chapter 2
00:02:01.221 : en:Chapter 3
00:03:02.382 : en:Chapter 4
00:06:43.803 : en:Chapter 5
00:10:35.635 : en:Chapter 6
00:19:08.480 : en:Chapter 7
00:20:17.282 : en:Chapter 8
00:20:48.747 : en:Chapter 9
Список серий:
01. В поисках Квазар-Мечей - Часть 1
02. В поисках Квазар-Мечей - Часть 2
03. Вперёд, на спасение!
04. Новичок в красном
05. Тоска по дому
06. Огни Ориона
07. Двойная роль
08. Синий влюбился
09. Защитник Магна
10. Охота за подсолнухом
11. Безмолвный сон
12. Восход Ориона
13. Возвращение Ориона
14. Атака акул
15. День искупления
16. Обречённый на славу
17. Похищенная красота
18. Спасательная миссия
19. Пропавшие Галактозвери - Часть 1
20. Пропавшие Галактозвери - Часть 2
21. Наследница престола
22. Жестокая игра
23. Память о Миринои
24. Отвага зелёного
25. Испытание синего
26. Гонщик-богомол
27. Последний бой Лойякса
28. Увлечение красного
29. Воин Хамелиак
30. Вдесятеро сильнее
31. Сила Розовых
32. Спасти Квазар-меч
33. Встреча с прошлым
34. Сделай погромче
35. На пороге Затерянной галактики
36. Берегись Мьютини
37. Гранчор на свободе
38. Перед закатом
39. Бой во сне
40. Кладбище Гексубы
41. Бой с Титанозавром
42. Побег из Затерянной галактики
43. Конец путешествия - Часть 1
44. Конец путешествия - Часть 2
45. Конец путешествия - Часть 3
Скриншоты
Правила, условия распространения (к прочтению обязательно)
Внимание, данная раздача содержит эксклюзивный контент от Электрический Ветер и M-KV2501. Использовать контент без баннеров: и , указания первоначального источника, а так же оригинальных названий файлов - ЗАПРЕЩЕНО!Уважайте чужой труд!
78168351Будет данный Бубняж в раздаче ? (P.S. Другие люди все равно спросят)
В другой раздаче будет, когда Алекс сделает)))) СпросЮт, спросЮт, я уже жду и предвкушаю))) твою научную дивизию к такому-то афромеханику (настряпалось изящное бубляжное ругательство)
78168351Будет данный Бубняж в раздаче ? (P.S. Другие люди все равно спросят)
Будет в моей раздаче, но не раньше, чем закончим с этим вариантом.
К сожалению, по правилам раздела нельзя смешивать проф. и любительские озвучки в одной раздаче. А то я б в ремукс обе положил.
Ребята. Персональная просьба ко всем - не уходить с раздачи как можно дольше. Ибо хоть у меня хорошая скорость отдачи, но комп ОЧЕНЬ древний, и периодически его приходится выключать, чтобы он дожил хотя б до Нового года Поэтому чем больше сидеров одновременно, тем лучше.
Могучие Рейнджеры Затерянная Галактика / Power Rangers Lost Galaxy / Сезон: 7 / Серии: 1-26 из 45 (Джадд Линн, Рюта Тадзаки) [1999, США, Франция, Япония, Фантастика, приключения, DVDRip] VO (ALEKS KV) + Sub (Rus, Eng)
78168351Будет данный Бубняж в раздаче ? (P.S. Другие люди все равно спросят)
Будет в моей раздаче, но не раньше, чем закончим с этим вариантом.
К сожалению, по правилам раздела нельзя смешивать проф. и любительские озвучки в одной раздаче. А то я б в ремукс обе положил.
А зачем было делать этот вариант, да ещё и в первую очередь? Почему нельзя было сделать, как с остальными сезонами, DVD ремукс, в данном случае, с двумя озвучками- проф. и любительской? А как же остальные сезоны он Рен тв? Там перевод лучше?, а именно в этом сезоне переводчики решили постебаться, посмеяться, оторваться?
78170479Почему нельзя было сделать, как с остальными сезонами, DVD ремукс, в данном случае, с двумя озвучками- проф. и любительской?
Дак уже говорилось, что по правилам раздела смешивать нельзя.
Rey Gleeson писал(а):
78170479да ещё и в первую очередь?
Для замены бубняжа.
Rey Gleeson писал(а):
78170479Там перевод лучше?
Слово "лучше" тут не применимо. Скорее "больше не повезло" или "меньше не повезло". Так вот, больше всего не повезло двум сезонам: Галактике и Скоросвету. Хотя в целом бубняж ужасен во всех восьми (с 3 сезона Морфинов до Дикой Силы включительно)... Конечно, хорошо бы так сделать все сезоны. Только пока переводчик один, это затянется...
Дорожку от Рен-Тв наверное можно было сделать, пускай там неправильный перевод, но зато голоса разные, да и ностальгия. Сезон В Космосе есть в планах ?
78170911Дорожку от Рен-Тв наверное можно было сделать
В этой раздаче ее нельзя... В другой будет. Когда с этой закончим...
taitorent писал(а):
78170911пускай там неправильный перевод, но зато голоса разные
Тут есть две дорожки (русская и английская), и два файла субтитров на выбор (русские и английские), если хочется послушать разные оригинальные голоса, ну вот, англодорожка и субтитры... Да и тут сквозь одноголоску просвечивают А там... четыре голоса, да и те, положа руку на сердце... одно и то же изображают, галактический колхоз "Ленинский путь" с подкидным дураком и доярками... извиняюсь за прямоту. Не у меня одной такое мнение. Нет, этот перевод тоже будет. Но потом. Позже. В этой раздаче никак нельзя по правилам раздела.
taitorent писал(а):
78170911да и ностальгия
Вот это и есть единственный весомый повод...
taitorent писал(а):
78170911Сезон В Космосе есть в планах ?
Я очень хочу. Но пока не строю дальних планов, хоть с Галактикой закруглиться для начала. А так бы с радостью.
Дак уже говорилось, что по правилам раздела смешивать нельзя.
Речь не об этом. Здесь DVD РИП, а другие сезоны- DVD РЕМУКС Вот почему этот сезон в нетипичном рипе, а не в ремуксе?
Рискну предположить, что в целях популяризации релиза и незахламления места у себя. Многих отпугивают гигантские объёмы ремуксов, а тут ещё и приписка, что перевод неофициальный. У ряда людей в голове почему-то "официальный" автоматически "качественный", а это далеко не всегда так.
Пожалуйста))
Но насколько мне известно, Джадд Линн, действительно через А, а не через У, как упорно пишет кинопоиск.
Rey Gleeson писал(а):
78171274Речь не об этом. Здесь DVD РИП, а другие сезоны- DVD РЕМУКС Вот почему этот сезон в нетипичном рипе, а не в ремуксе?
Ремукс обязательно будет и там будет лежать дубляж.
Симба правильно подметил. Рипы ныне до сих пор самый распространяемый контент и хотелось бы что б в хорошем переводе посмотрели гораздо больше людей, не пугаясь размеров. А так, в случае чего, дорожки отсюда идеально лягут на ремукс)
Rey Gleeson писал(а):
78170479А как же остальные сезоны он Рен тв? Там перевод лучше?, а именно в этом сезоне переводчики решили постебаться, посмеяться, оторваться?
У Ren-TV до половины 4ого сезона была одна проблема - перевод. И чаще всего крылись проблемы именно незнания английского или плохого снятия на слух. Но это не то что могло бы сильно помешать, работали душевно, особенно первые 3 сезона. Ошибки были не столь критичны. Начиная с половины 4ого сезона актёры начали подхихикивать над тем что они озвучивают, начиная помаленьку делать неуместные вставки, комментарии. К 20ым сериям 5ого сезона уже начался плохо прикрытый стёб и пошловатости. 6ой сезон заимел переводчика похуже, где снятие английского со слуха начало давать трещину, а актёры поняли, что походу материал никто не осматривает и не проверяет и стали пихать в сериал гыгы/хаха, делать из персонажей настоящих садомазеров или вечно озабоченных. Вклинивать горы пошлых намёков, самый яркий пример, что в их озвучке Эклиптор вечно домогался Астронемы, а в оригинале он к ней относился как к дочери. Так же подключился явно пьяный угар или намеренное издевательство, в некоторых сериях актёры озвучивают максимально наигранными и стёбными интонациями, даже титры с перечислением актёров зачитывали как умалишённые. Там где в сериале драма, в дубляже получается очень плохая комедия. А 7 и 8 сезоны стали апогеем всего кошмара. 7ому даже больше досталось. Переводчика словно вообще не было, много текста рождалось из головы. Настолько было всё плохо, что даже ЦИФРЫ переводчик не знал как переводятся. Во всех сериях просто надуманные числа. Где в оригинале "9,3,4,1,4", там переводчик мог написать "20, 40, 50" и норм. Актёры разошлись на всю катушку и творили в сезоне всё что душе угодно, абсолютно наплевав на то что происходит. Море пропущенных реплик, превращение практически всех персонажей, то в быдло, то в озабоченных. Много колоритных монстров превратились в колхозников вышедших камнями покидаться.
В принципе, всё это объяснимо, тем что актёрам платили копейки. Очень давно нарывался на одном из форумов на ветку, где человек чётко писал, что на Intr'е, деньги гребли себе, а актёры практически за еду работали. В одной из серий Lost Galaxy, когда Лео вышибает дверь и попадает в комнату, где за столом сидит монстр (прям такая, аналогия на выбитую дверь к шефу в офисе), актёр выдаёт "КОГДА ДЕНЬГИ ВЫДАДУТ?". Так что видимо правду писали.
Но даже такие ужасные условия, не дают оправдания конечному продукту. Да, жаль, что так вышло. Но зритель видит в первую очередь итог, ему не важно что там творилось на производстве. А уж потреблять или нет, это дело кажодого.
78172098Там где в сериале драма, в дубляже получается очень плохая комедия.
Вот периодически у них бывали просветления, но как-то рандомно и... вообще как повезет. Последнюю серию In Space, например, я даже когда первый раз по ТВ увидела, дождалась повтора и на кассету записала - так она мне понравилась. Но даже там их колбасило периодически. Сцену прощания Андроса и Эшли, где он улетает в Темную крепость с риском не вернуться, где Эшли дрожит и еле сдерживает слезы, и ту подпортили. Угрожающим тоном: "Андрос... Не делай... Этого". Как сейчас помню - я испугалась, что она его сейчас пристукнет. Ну или (такая мысль в ту секунду мелькнула), что опять Астронема нарядилась Эшли, как в 19 серии... Вот так озвучка может все портить.
ALEKS KV писал(а):
78172098превращение практически всех персонажей, то в быдло, то в озабоченных.
Как пример, когда Вилламакс из пожилого благородного рыцаря (о, какая у него в оригинале речь и какие манеры!) превратился в гопника. Или когда в 20-й серии Кендрикс (вроде бы) базарным тоном орет: "Пульт отдавай!!". Тракина в 22 серии перед дракой оценивает бицепсы Лео, на что он гордо говорит: "Я занимался!" (человек вымотан, загнан в угол, только сейчас и хвастаться, ога).
О, многострадальная Галактика.
С некоторым страхом нахожусь в ожидании выхода раздачи с дубляжом, так как чую, что не одна неделя понадобится на то, чтобы собрать оттуда всю клоунаду и порнуху по максимуму. Однако безумно радует, что теперь есть такие шикарные субтитры, не идущие ни в какое сравнение с моими кустарными, а также ничуть не отличимая от профессиональной озвучка.
78174704С некоторым страхом нахожусь в ожидании выхода раздачи с дубляжом, так как чую, что не одна неделя понадобится на то, чтобы собрать оттуда всю клоунаду и порнуху по максимуму
Тот легендарный ютубер - это вы, да? Жму руку Труд очень большой проделан. Такого собрания перлов от Интры больше нигде нет. Постараемся закруглиться с Галактикой поскорее, чтобы и она тоже там появилась :))) И да, наверное, это будет самый большой сборник - я чуть ли не на каждой серии со стула сползала от смеха... Про Майю, которую в начале 3 серии объявили беременной (попутно перепутав Мегакорабль с Мегакрылом), я в комментах на ютубе писала уже...
78174704С некоторым страхом нахожусь в ожидании выхода раздачи с дубляжом, так как чую, что не одна неделя понадобится на то, чтобы собрать оттуда всю клоунаду и порнуху по максимуму
Тот легендарный ютубер - это вы, да? Жму руку Труд очень большой проделан. Такого собрания перлов от Интры больше нигде нет. Постараемся закруглиться с Галактикой поскорее, чтобы и она тоже там появилась :))) И да, наверное, это будет самый большой сборник - я чуть ли не на каждой серии со стула сползала от смеха... Про Майю, которую в начале 3 серии объявили беременной (попутно перепутав Мегакорабль с Мегакрылом), я в комментах на ютубе писала уже...
Ну в том, чтобы смонтировать видео и выгрузить на ютуб, нет ничего легендарного
А вот перевести, собрать или озвучить эпизоды - совсем другое дело)
Rey Gleeson https://www.youtube.com/channel/UCEXpI1aqnw1DJydVulnNoqw
Во вкладке "Плейлисты" ищите "Могучие рейнджеры: Дубляж" и наслаждайтесь. Есть вся перловка от интры, кроме сезонов In Space и Lost Galaxy.
Что-то схожее с Галактикой по упоротости есть в дубляже Lightspeed-а, там то Дьяболико кричит Райану: "Я ночей не спал, я пеленки стирал", то Олимпиус предлагает "Приходи в полночь к амбару, не пожалеешь", то в зорде надо "выключить чайник", то Джинксер на вопрос "где монстры", говорит: "Я их что, рожу, что ли?", да и еще много всего... В Тайм Форсе тоже есть знаменитые перлы - про "диетолога" или "поделаем роботов вместе"...
З.Ы. в Галактике то и дело форсили хохму про бензин. Зорды остановились - бензин кончился. В 19 серии (где они не хотят атаковать Страто Силу и Кентавра) Лео (или не помню кто) в отчаянии орет: "Вчера же заправлялись!" А в финале бензин кончился и в Мегакорабле...
78179293Rey Gleeson https://www.youtube.com/channel/UCEXpI1aqnw1DJydVulnNoqw
Во вкладке "Плейлисты" ищите "Могучие рейнджеры: Дубляж" и наслаждайтесь. Есть вся перловка от интры, кроме сезонов In Space и Lost Galaxy.
Что-то схожее с Галактикой по упоротости есть в дубляже Lightspeed-а, там то Дьяболико кричит Райану: "Я ночей не спал, я пеленки стирал", то Олимпиус предлагает "Приходи в полночь к амбару, не пожалеешь", то в зорде надо "выключить чайник", то Джинксер на вопрос "где монстры", говорит: "Я их что, рожу, что ли?", да и еще много всего... В Тайм Форсе тоже есть знаменитые перлы - про "диетолога" или "поделаем роботов вместе"...
З.Ы. в Галактике то и дело форсили хохму про бензин. Зорды остановились - бензин кончился. В 19 серии (где они не хотят атаковать Страто Силу и Кентавра) Лео (или не помню кто) в отчаянии орет: "Вчера же заправлялись!" А в финале бензин кончился и в Мегакорабле...
78210404Спасибо за релиз Круто! А дорожка дублированная от рен тв будет сделана?
тот же вопрос
Алекс уже говорил:
Цитата:
Ремукс обязательно будет и там будет лежать дубляж.
Симба правильно подметил. Рипы ныне до сих пор самый распространяемый контент и хотелось бы что б в хорошем переводе посмотрели гораздо больше людей, не пугаясь размеров. А так, в случае чего, дорожки отсюда идеально лягут на ремукс)
78178855Альтернатива суперская- снимаю шляпу, моё почтение- дикция, интонация, даже эффекты на голосе есть. Круто! Спасибо.
Спасибо)
На самом деле, впервые решил заморочаться с эффектами. До этого в своих озвучках не использовал. Да и здесь старался поначалу только там, где совсем необходимо было, а потом чёт разошёлся))
Skorpius22 писал(а):
78210404Спасибо за релиз Круто! А дорожка дублированная от рен тв будет сделана?
Да, конечно.
По окончанию этого проекта буду выкладывать ремукс.
78178855Альтернатива суперская- снимаю шляпу, моё почтение- дикция, интонация, даже эффекты на голосе есть. Круто! Спасибо.
Спасибо)
На самом деле, впервые решил заморочаться с эффектами. До этого в своих озвучках не использовал. Да и здесь старался поначалу только там, где совсем необходимо было, а потом чёт разошёлся))
Skorpius22 писал(а):
78210404Спасибо за релиз Круто! А дорожка дублированная от рен тв будет сделана?
Да, конечно.
По окончанию этого проекта буду выкладывать ремукс.