Тюремная смена / Fangavaktin / Prison Shift
Год выпуска: 2009
Страна: Исландия
Жанр: Комедия, драма
Продолжительность: ~00:32:00
Перевод: Субтитры Nebëhr Gudahtt
Режиссёр: Рагнар Брагасон
В ролях: Йоун Гнарр, Пьетюр Йоуханн Сигфуссон, Йёрюндюр Рагнарссон, Оулавюр Дарри Оулафссон, Ингвар Эггерт Сигюрдссон, Бьёрдн Торс.
Описание: Третья и последняя часть (
IMDB) цикла популярных исландских сериалов. Все трое героев "Ночной" (
Næturvaktin) и "Дневной смены" (
Dagvaktin) оказываются по разным причинам в тюрьме Литла-Хрёйн, однако все заканчивается Рождеством и хэппи-эндом (а может и не таким уж хэппи-эндом). По окончании просмотра можно переходить к сиквелу "Бьярднфредарсон" (
Bjarnfreðarson), чей сюжет теперь станет понятнее.
Доп. информация: Исландские субтитры есть только к первым 4 эпизодам. Во всех эпизодах встречаются фрагменты с хард-субтитрами; к сожалению, убрать их нельзя.
Раздаваться будет даже более недолго, чем другие части, поэтому интересующимся просьба поддержать раздачу. Haliði niður eins og skot!
Изредка встречается ненормативная лексика.
Сэмпл:
http://sendfile.su/1463984
Качество: DVDRip
Формат: MKV
Видео: V_MPEG4/ISO/AVC, 720x480, 16x9, 25 fps, ~800 kb/s
Аудио: AAC, 48.0 kHz, 158 kb/s, стерео
Субтитры: SRT (русский, исландский (частично))
Реклама:
Отсутствует
MediaInfo
General
Unique ID : 176545201290167628593334962182679798081 (0x84D15E74D5C26E47B473721A8DF5A141)
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 221 MiB
Duration : 32 min 12 s
Overall bit rate : 961 kb/s
Encoded date : UTC 2018-12-25 14:24:49
Writing application : mkvmerge v18.0.0 ('Apricity') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 32 min 12 s
Bit rate : 800 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 2.000
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.093
Stream size : 184 MiB (83%)
Writing library : x264 core 148 r2708 86b7198
Encoding settings : cabac=1 / ref=2 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=6 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=30 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=14000 / vbv_bufsize=14000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.601 PAL
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.601
Audio #2
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 32 min 12 s
Bit rate : 158 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 36.4 MiB (16%)
Language : Icelandic
Default : Yes
Forced : No
Text #3
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 30 min 27 s
Bit rate : 120 b/s
Count of elements : 374
Stream size : 27.0 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #4
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 30 min 24 s
Bit rate : 72 b/s
Count of elements : 358
Stream size : 16.2 KiB (0%)
Language : Icelandic
Default : No
Forced : No
Пример субтитров
260
00:21:00,520 --> 00:21:01,590
Кидди?
261
00:21:01,720 --> 00:21:04,917
А, старый хрыч.
Быстро, я круг еду.
262
00:21:05,280 --> 00:21:07,291
По-моему, я скоро закончу
свою первую сделку.
263
00:21:07,292 --> 00:21:09,542
- Как тебе?
- (по-английски) Мне нравится!
264
00:21:09,742 --> 00:21:11,074
Он посмотрел картинки в сети,
265
00:21:11,200 --> 00:21:12,918
и у меня такое радостное
чувство по всему телу.
266
00:21:15,291 --> 00:21:17,557
Опять все сначала?
Черт бы это все побрал!
267
00:21:17,760 --> 00:21:23,278
Знаешь, я тут подумал,
нельзя ли мне получить аванс?
268
00:21:23,640 --> 00:21:24,541
Аванс?
269
00:21:25,042 --> 00:21:28,714
Никогда не слышал о таком ни от кого.
Или, может, от одного. От тебя!
270
00:21:29,000 --> 00:21:30,559
Я тебе говорил уже
раз восемьдесят,
271
00:21:30,680 --> 00:21:32,717
закончишь сделку -
получишь деньги, окей?
272
00:21:32,960 --> 00:21:36,316
- Он просто реально заинтересовался.
- Нет!
273
00:21:37,240 --> 00:21:41,313
Ну хотя бы 20 тысяч?
Все уже практически гарантировано,
274
00:21:41,440 --> 00:21:43,431
он уже начал спрашивать
про наш банковский счет...
275
00:21:43,560 --> 00:21:47,679
Подпись и кэш! Подпись и кэш!
Подпись и кэш! <i>Capisce</i>?
276
00:21:48,640 --> 00:21:52,110
Да, конечно...
это только справедливо.
277
00:21:55,560 --> 00:21:57,631
Не-е-е-т!!!
Предыдущие и альтернативные раздачи