Камикадзе / Kamikaze
Страна: Франция
Жанр: Фантастика, триллер
Год выпуска: 1986
Продолжительность: 1:25:12
Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый)
РТР
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый)
Визгунов
Субтитры: Русские, Английские
Оригинальная аудиодорожка: Французский
Режиссер: Дидье Груссе / Didier Grousset
В ролях: Ришар Боренже, Мишель Галабрю, Доминик Лаванан, Романа Боренже, Этьен Шико, Гарри Клевен, Ритон Либман, Ким Массе, Майкл Голдман, Джефри Кэри
Описание: Стареющего гениального изобретателя Алберта уволили по сокращению. И он, обиженный на весь мир и ненавидящий всех людей без исключения, решает уничтожить хотя бы тех, кто его больше всего раздражает. В его больной голове рождается извращенно-зловещий план, осуществлению которого может помешать только лучший полицейский Парижа - инспектор Ромэн.
Доп. информация: Рип с моего DVD за дорожки и сабы Спасибо
tROXXY ,
edich2 ,
Urasik
PS. В моем рипе пропорции не нарушены (лица не вытянуты) и нет вшитых испанских сабов. Все это можно увидеть посмотрев сравнение.
Сравнение
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5531376 -
http://screenshotcomparison.com/comparison/124833/picture:0
DVD Можно взять здесь -
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5650247
Сэмпл:
http://multi-up.com/1215725
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD 688х304, 25.000 fps, 1 712 Kbps
Аудио 1: Русский (AC3 192 kbps 2 ch 48.0 KHz)
Аудио 2: Русский (AC3 192 kbps 2 ch 48.0 KHz)
Аудио 3: Французский (AC3 192 kbps 2 ch 48.0 KHz)
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : C:\Documents and Settings\admin\Мои документы\Downloads\Kamikaze AVI\Kamikaze.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.37 GiB
Duration : 1h 25mn
Overall bit rate : 2 299 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2178/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 25mn
Bit rate : 1 712 Kbps
Width : 688 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.25:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.327
Stream size : 1.02 GiB (74%)
Writing library : XviD 64
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 25mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 117 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.40 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Language : Russian
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 25mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 117 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.40 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Language : Russian
Audio #3
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 25mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 117 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 96 ms (2.40 video frames)
Interleave, preload duration : 96 ms
Language : Francais
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
1
00:02:40,045 --> 00:02:41,780
Ты видел это?
2
00:02:42,180 --> 00:02:44,349
Работает!
3
00:02:46,484 --> 00:02:48,520
Что привело вас сюда,
добрый человек?
4
00:02:48,687 --> 00:02:52,958
Это для вас... Адрес...
5
00:02:53,091 --> 00:02:54,960
Сокращение.
6
00:02:55,026 --> 00:02:58,496
Но я один в этом отделе.
7
00:02:58,630 --> 00:03:00,432
Я должен доставить вам это лично.
8
00:03:00,465 --> 00:03:01,900
Готово!
9
00:03:02,000 --> 00:03:04,169
Я получил это лично.
10
00:03:04,302 --> 00:03:06,304
Доволен?
11
00:03:06,371 --> 00:03:09,174
Уматывай отсюда пока я тебе пол башки не снёс.
12
00:03:09,241 --> 00:03:12,310
Прочь!
13
00:03:12,444 --> 00:03:14,446
Вали!
14
00:03:43,708 --> 00:03:47,145
Однажды я буду тем, кто тебя уволит!
15
00:03:48,113 --> 00:03:51,449
И от этого будет много шума!
16
00:04:12,804 --> 00:04:14,406
Привет, дядя.
17
00:04:15,907 --> 00:04:19,311
Кто-нибудь видел открывалку?
- Я бросил ее.
18
00:04:20,946 --> 00:04:22,747
Обед готов!
19
00:04:26,851 --> 00:04:28,787
Что это?
20
00:04:29,487 --> 00:04:31,122
Варёная говядина?