SpectacularExperience · 29-Янв-18 01:03(6 лет 10 месяцев назад, ред. 01-Дек-18 00:12)
Дакмэн / Duckman: Private Dick/Family Man Страна: США Жанр: мультсериал для взрослых / ситком Продолжительность серии: 00:22:44 Год выпуска: 1994 Перевод: Одноголосый закадровый (Вячеслав Котов) Русские субтитры: нет Режиссёр: Эверетт Пек / Everett Peck Роли озвучивали: Джейсон Александер, Грегг Бергер, Нэнси Трэвис, Дуизил Заппа, Элизабет Дэйли Описание: Не каждый день встретишь похотливую утку-частного детектива. Эрик Тибериус Дакмэн живет и работает в Лос-Анджелисе. Жена Дакмэна умерла, поэтому свой дом он отдал ее сестре-близнецу Бернис, чтобы она воспитывала его троих детей. Эрик не лезет за словом в карман, остер на выражения и не носит одежды. И его юмор оценят только взрослые. Список серий:
1x01 "I, Duckman"
1x02 "T.V. or Not to Be"
1x03 "Gripes of Wrath"
1x04 "Psyche"
1x07 "A Civil War"
1x08 "Not So Easy Riders"
1x10 "Cellar Beware"
1x12 "About Face"
1x13 "Joking the Chicken"
2x01 "Papa Oom M.O.W. M.O.W."
2x08 "Research and Destroy" Семпл: http://multi-up.com/1184959 Качество: DVDRip Формат: MKV Видео: 710x480 (4:3), 23,976 fps, ~1200 kbps Аудио 1: Русский, AC3, 2ch, 192 kbps, 48 kHz Аудио 2: Английский, AAC, 2ch, 192 kbps, 48 kHz Субтитры: английские
Подробные технические данные
General Уникальный идентификатор : 20107655571603411476040665537515512467 (0xF2097F6047435B11F3F1C2A62066293) Полное имя : E:\Дакмэн Частный Детектив и Семьянин\Duckman 1x12 About Face [AVO Kotov].mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 / Version 2 Размер файла : 269 MiB Продолжительность : 22 min 43 s Общий поток : 1 653 kb/s Дата кодирования : UTC 2018-01-28 21:19:39 / UTC 2017-01-30T10:05:54Z Программа кодирования : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8 / Lavf55.12.0 Video Идентификатор : 2 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : Main@L4 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Yes Параметр RefFrames формата : 4 frames Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Ширина : 710 pixels Высота : 480 pixels Соотношение сторон : 4:3 Режим частоты кадров : Variable Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 bits Тип развёртки : Progressive Библиотека кодирования : x264 core 142 r2479 dd79a61 Настройки программы : cabac=1 / ref=1 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=2 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=0 / threads=6 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=300 / keyint_min=30 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=10 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Цветовой диапазон : Limited Основные цвета : BT.601 NTSC Характеристики трансфера : BT.709 Коэффициенты матрицы : BT.601 Statistics Tags Issue : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / UTC 2017-01-30T10:05:54Z FromStats_BitRate : 1172607 FromStats_Duration : 00:22:43.828000000 FromStats_FrameCount : 34262 FromStats_StreamSize : 199904334 Audio #1 Идентификатор : 1 Формат : AAC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Профиль формата : LC Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 22 min 43 s Каналы : 2 channels Расположение каналов : Front: L R Частота : 48.0 kHz Частота кадров : 46.875 FPS (1024 SPF) Метод сжатия : Lossy Задержка видео : -100 ms Язык : English Default : Yes Forced : No Statistics Tags Issue : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / UTC 2017-01-30T10:05:54Z FromStats_BitRate : 317375 FromStats_Duration : 00:22:43.903000000 FromStats_FrameCount : 63933 FromStats_StreamSize : 54108629 Audio #2 Идентификатор : 3 Формат : AAC Формат/Информация : Advanced Audio Codec Профиль формата : LC Идентификатор кодека : A_AAC-2 Продолжительность : 22 min 43 s Каналы : 2 channels Расположение каналов : Front: L R Частота : 48.0 kHz Частота кадров : 46.875 FPS (1024 SPF) Метод сжатия : Lossy Задержка видео : -21 ms Заголовок : Stereo Язык : English Default : No Forced : No Statistics Tags Issue : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / UTC 2017-01-30T10:05:54Z FromStats_BitRate : 159603 FromStats_Duration : 00:22:43.711000000 FromStats_FrameCount : 63924 FromStats_StreamSize : 27206598 Text Идентификатор : 4 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Default : Yes Forced : No Statistics Tags Issue : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit 2018-01-28 21:19:39 / UTC 2017-01-30T10:05:54Z FromStats_BitRate : 109 FromStats_Duration : 00:21:47.034000000 FromStats_FrameCount : 600 FromStats_StreamSize : 17863 Menu 00:00:00.000 : :Chapter 1 00:00:37.712 : :Chapter 2 00:09:26.265 : :Chapter 3 00:15:45.377 : :Chapter 4 00:21:59.251 : :Chapter 5
SpectacularExperience Спасибо за новую серию и внесённые исправления. Но очень странный спектр русской дороги.
Каким странным образом вы декодируете оригинальную дорогу в WAV, перед наложением голоса? Она явно искажена. Да и сам русский звук сильно перегружен и наблюдается клиппинг.
74846461SpectacularExperience Спасибо за новую серию и внесённые исправления. Но очень странный спектр русской дороги.
Каким странным образом вы декодируете оригинальную дорогу в WAV, перед наложением голоса? Она явно искажена. Да и сам русский звук сильно перегружен и наблюдается клиппинг.
Насколько я знаю, Вячеслав Котов в sony vegas записывает голос и там же сохраняет его в формате wav, ну и накладывается голос на оригинальную дорожку там же.
Я же в свою очередь mkvtoolnix'ом добавляю дорогу к оригинальному видео-файлу. Сам при просмотре ничего странного не заметил.
Сериал вообще топ! Почему я о нем не слышал раньше? Почему он вообще не переведен полностью до сих пор? На фоне современных сериалов такая годнота 90-х должна быть в коллекции любого ценителя ироничной анимации! Это же анимационный памятник культуре!
75382781Сериал вообще топ! Почему я о нем не слышал раньше? Почему он вообще не переведен полностью до сих пор? На фоне современных сериалов такая годнота 90-х должна быть в коллекции любого ценителя ироничной анимации! Это же анимационный памятник культуре!
Несомненно. Потому что по тв в 100 раз чаще крутили другие мультсериалы студии Класки Чупо, направленные на более юную аудиторию. Наверное, рейтинги были не самые высокие, когда 2х2 начали транслировать Дакмэна, а тут всего 5 серий выпущено в озвучке Вячеслава Котова, потому что только я решился обратиться к нему с заказом и серии я стараюсь выбирать, которые радуют лично меня и проходят проверку временем (пускай и сам всего пару лет знаю о культовом сериале). Если хотите помочь с повышением частоты выхода новых серий в переводе маэстро Котова - смело пишите мне или переводчику. Ну, вот пока что в узких кругах радуемся такому памятнику, что уже хорошо, но конечно хочется с большим количеством людей поделиться находкой.
Если хотите помочь с повышением частоты выхода новых серий в переводе маэстро Котова - смело пишите мне или переводчику.
А есть ли возможность перевести что-нибудь ещё? Очень много мультсериалов без перевода
На самом деле озвучка одной серии Дакмэна в месяц уже неплохая регулярность для почти забытого мультсериала 90-х (на мой взгляд), но если есть что предложить - мы подумаем)
C создания сабов к 12 серии 1 сезона и началась эта раздача, но из-за быстрой подачи мультсериала их было сложно успевать читать, поэтому я за помощью обратился к маэстро шустрого речитатива Вячеславу Котову, который не только идеально вписался, так ещё многие шутки виртуозно адаптировал. Если есть желание сделать субтитры к переведённым эпизодам, с радостью добавим их в раздачу)
78490064SpectacularExperience
Cпасибо за релиз!
Будет ли продолжения?
Да не за что, я ж для себя и своих близких заказывал перевод) Продолжение немного хочется, но вообще я выбирал любимые серии и остальное либо мне и в оригинале заходит, либо уже переведено и озвучено телеканалом 2x2, так что за остальными сериями обращайтесь лично к маэстро Вячеславу Котову, он за небольшие деньги вам любые эпизоды переведёт, а я пока остыл и редко пересматриваю Дакмэна.
82370624SpectacularExperience
скажите, пожалуйста, есть ли какая-то надежда на реанимацию продолжения озвучки?
Я, как переводчик, всегда готов. Вопрос лишь в финансировании.
сколь остро стоит вопрос? вернее, насколько ёмко)
Не уверен, что верно понял вопрос. Но если он касается финансовой составляющей, то здесь такие вопросы в открытую почему-то запрещают обсуждать, только в личку.