К былине о Никите Кожемяке этот фильм имеет такое же отношение, как муравей к бухгалтерии.
Полное форматирование под стандарт, навязываемый англосаксами по всему миру.
Диковато слышать в "народном сказании" английские интонации. Главный герой говорит фонетически не на славянском наречии, а именно так, как нас учат в лингафонных кабинетах.
Остальные персонажи, кроме родни, глубоко вторичны, и уже не раз виданы в разных мультфильмах до этого.
Телёнок страшно напоминает друга-поросёнка Моаны. Волхв - Гендальфа. Мама-ведунья-дракон - маму Рапунцель и колдунью из "Карлик Нос" (такой же у неё и слуга, бестолковый и нерасторопный). Летучего мышонка как-то чересчур много. Летучий корабль - вообще плагиат с советских мультиков, с небольшими добавками вроде вертолётного электровинта, но в "Приключениях Алёнушки и Ерёмы" корабль круче.
Впрочем, если бы не английские имена, дурацкие "вау!" (у нас говорят - Ого! Ух, ты! Ничё себе!), комично контрастирующие с вышиванками, то образы светловолосых голубоглазых богатырей вполне неплохи.
Вообще работа художников и 3Д аниматоров шикарная. Дракон прорисован прекрасно, каждую чешуйку разглядишь. Одуванчики захватывающие. Что-то из "Алисы в стране чудес".
Идея фильма перекликается с "Как приручить дракона - 1", но сценарий неплохой, сюжет идёт быстро.
В целом впечатление двойственное. Бездушный какой-то фильм. Хоть и очень старались.
.
Сообщения из этой темы
[2 шт.] были выделены в отдельную тему
лишнее
xfiles